Page 1
Automatic Easy 1 6 12 18 BP A2 Easy Microlife AG Espenstrasse 139 Distributore per l’Italia 9443 Widnau / Switzerland www.microlife.com Colpharma s.r.l. Parma - Italy www.colpharma.com IB BP A2 Easy IT-V4 4818...
Page 2
Microlife Automatic – BP A2 Easy Tagliando di garanzia Microlife Automatic – BP A2 Easy Name of Purchaser / Nome del rivenditore / Nom de l’acheteur / Name des Käufers Serial Number / Numero di serie / Numéro de série / Serien-Nr.
AT Diastolic Value please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer AK Pulse Rate or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife AL Traffic Light Indicator dealer in your country. Alternatively, visit the internet at www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor-...
• Deviations between measurements taken by your doctor or in 8. Using a Mains Adapter the pharmacy and those taken at home are quite normal, as 9. Error Messages these situations are completely different. 10. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal •...
Selecting the correct cuff pressure falls gradually. If the required pressure was not reached, Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the the device will automatically pump some more air into the cuff. circumference of your upper arms (measured by close fitting in the 9.
(green), elevated (yellow), too high (orange) or 8. Using a Mains Adapter dangerously high (red) range. The classification corresponds to You can operate this device using the Microlife mains adapter the 4 ranges in the table as defined by the international guidelines (DC 6V, 600 mA).
Page 7
• This device may only be used for the purposes described in after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your these instructions. The manufacturer cannot be held liable for local Microlife-Service to arrange the test (see foreword). damage caused by incorrect application. Disposal •...
Page 8
• The cuff has a functional guarantee (bladder tightness) for 2 years. Please contact your local Microlife-Service (see foreword). 12. Technical Specifications Operating conditions: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F...
Page 10
AK Frequenza cardiaca contattare il proprio rivenditore di fiducia o il locale servizio clienti AL Classificatore della pressione arteriosa di Microlife. In alternativa è possibile visitare il sito www.microlife.it AM Indicatore di pulsazioni che offre moltissime informazioni utili sui nostri prodotti.
Page 11
Si misurano ripetere nuovamente la misurazione dopo circa un'ora. Se i sempre due valori, quello sistolico (massima) e quello diasto- valori sono ancora troppo elevati si consiglia di consultare il lico (minima). proprio medico o il ginecologo. BP A2 Easy...
Page 12
Come valutare la propria pressione arteriosa Usare esclusivamente bracciali Microlife! Tabella per la classificazione dei valori della pressione arteriosa Contattare il locale servizio di assistenza Microlife se le misure dei bracciali in dotazione 6 non sono adatte. negli adulti in conformità con le linee guida internazionali (ESH, Collegare il bracciale al dispositivo inserendo il raccordo del ESC, JSH).
Page 13
Il dispositivo non sostituisce una visita cardiologica, ma fornisce Usare esclusivamente batterie ricaricabili di tipo «NiMH». indicazioni per rilevare precocemente irregolarità della Quando compare il simbolo di batteria scarica, è neces- frequenza cardiaca. sario rimuovere le batterie e ricaricarle. Le batterie non BP A2 Easy...
Page 14
è troppo alta (superiore a 8. Utilizzo del trasformatore ciale troppo 200 battiti al minuto). Stare rilassati per E' possibile usare il dispositivo con il trasformatore Microlife alte 5 minuti e ripetere la misurazione.* (DC 6V, 600 mA). «LO»...
Page 15
IP20 2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il locale Riferimento agli EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; servizio consumatori Microlife per eseguire il test (vedi introduzione). standard: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Smaltimento Aspettativa di vita del...
Page 16
AL Indicateur de classification de mesure commander des pièces détachées, veuillez contacter votre AM Indicateur de pouls Service Clients Microlife local. Adressez-vous à votre revendeur ou à la pharmacie où vous avez acheté l'appareil pour avoir les AN Indicateur de brassard coordonnées du représentant Microlife de votre pays.
Page 17
(par exemple 4 heure). Si la mesure est coeur par minute). encore trop élevée, consultez votre médecin ou votre gyné- • Une tension élevée en permanence peut nuire à votre santé cologue. et nécessite un traitement. Veuillez consulter votre médecin. BP A2 Easy...
Page 18
Comment puis-je évaluer ma tension? Adressez-vous à votre Service Microlife local si le brassard 6 Tableau de classification des tensions arterielles chez les adultes, fourni ne convient pas. conformément aux directives internationales (ESH, ESC, JSH). Raccordez le brassard à l'appareil en enfichant le connecteur 7 ...
Page 19
(rouge). Cette classification correspond à 4 plages définies Retirez toujours les piles rechargeables si vous n'avez pas par les directives internationales (ESH, ESC, JSH), comme décrit l'intention d'utiliser l'appareil pendant une semaine ou plus. dans la «section 1.». BP A2 Easy...
Page 20
Vous pouvez faire marcher cet appareil à l'aide d'un adaptateur «LO» Pouls trop Le pouls est trop bas (moins de 40 batte- secteur Microlife (DC 6V, 600 mA). ments par minute). Répétez la mesure.* Utilisez seulement l'adaptateur Microlife disponible comme * Veuillez consulter immédiatement votre médecin si cela ou tout...
Page 21
2 ans. • Lisez attentivement les indications de sécurité mentionnées Veuillez-vous adresser à votre Service Microlife local (voir avant-propos). dans les différentes sections de ce mode d'emploi. 12. Caractéristiques techniques • La mesure délivrée par cet appareil ne constitue pas un Conditions 10 - 40 °C / 50 - 104 °F...
Page 22
Eine Vielzahl nützlicher Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. AN Manschettenprüf-Indikator Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! AO Armbewegungs-Indikator AP Pulsarrhythmie-Indikator PAD * Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das...
Page 23
Schwangerschaft messen, sollten Sie nach einer kurzen immer zwei Werte gemessen, der systolische (obere) Wert Weile (z.B. 1 Stunde) noch einmal messen. Wenn der Wert und der diastolische (untere) Wert. immer noch zu hoch ist, konsultieren Sie Ihren Arzt oder Gynäkologen. BP A2 Easy...
Page 24
Sollte die beiliegende Manschette 6 nicht passen, wenden Sie 9. Während der Messung blinkt der Puls-Indikator AM im Display. sich bitte an den lokalen Microlife Service. 10.Das Ergebnis, bestehend aus systolischem 9 und diastoli- schem AT Blutdruck sowie dem Pulsschlag AK, wird angezeigt.
Page 25
Nehmen Sie wiederaufladbare Batterien unbedingt aus rung orientiert sich an den 4 Bereichen in der Tabelle der internatio- dem Gerät, wenn Sie es für eine Woche oder länger nicht nalen Richtlinien (ESH, ESC, JSH), wie in «Kapitel 1.» beschrieben. benutzen. BP A2 Easy...
Page 26
(über 200 Schläge pro Minute). Entspannen Sie sich 5 Minuten lang 8. Verwendung eines Netzadapters und wiederholen Sie die Messung.* Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, «LO» Puls zu Der Puls ist zu niedrig (unter 40 Schläge pro 600 mA) betreiben.
Page 27
Diagnose. Es ersetzt nicht die Notwendigkeit einer fachlichen lität (Dichtigkeit der Blase). Einschätzung durch einen Mediziner, vor allem dann nicht, Bitte wenden Sie sich an den lokalen Microlife-Service (siehe wenn das Ergebnis nicht dem Befinden des Patienten Vorwort). entspricht. Verlassen Sie sich nicht ausschliesslich auf das 12.
Need help?
Do you have a question about the BP A2 Easy and is the answer not in the manual?
Questions and answers