Page 5
Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem / Montaż / Montáž / Szerelés Die Armatur muss nach den gültigen Normen Ifølge gældende regler, skal armaturet mon- montiert, gespült und geprüft werden! teres, skylles igennem og afprøves. La robinetterie doit être installée, rincée et A misturadora deve ser instalada, purgada e contrôlée conformément aux normes val-...
Page 8
Einjustieren / Réglage / Adjustment / Taratura / Puesta a punto / Korrektie / Justering / Regulação / Regulacja / Nastavení / Nastavenie / Beszerelés Safety Function Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z. B. max. 42° C voreinstellen Grâce à...
Page 9
1. Rundum-Dusche 1. Ducha completa 2. Rundum-Dusche 2.Ducha completa 3. Kopfbrause 3. Ducha fija (Raindance AIR 27474000/27477000; (Raindance AIR 27474000/27477000) Nur Kopfbrausen mit gleichen oder gerin- 4. Relajación para cuello y hombros geren Durchflusswert verwenden.) 5. Masaje corporal 4. Nacken-Schulter-Entspannung 6.
Page 10
1. Prysznic całego ciała 2. Prysznic całego ciała 3.Głowica prysznicowa (Raindance AIR 27474000/27477000) 4. Masaż pleców 5. Masaż całego ciała 6. Pielęgnacja 1. Kompletní sprcha 2. Kompletní sprcha 3. Horní sprcha (Raindance AIR 27474000/27477000) • ist die Funktion gewährleistet. 4. Uvolnění šíje a ramen •...
Page 11
Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering Montagem / Montaż / Montáž / Szerelés Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/ oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht.
Page 12
Reinigung / Cleaning / Nettoyage / Pulitura / Reinigen / Limpiar / Rengøring / Limpeza / Czyszczenie / Čištění / Tisztítás Mit Rubit , der manuellen Reinigungsfunktion kön- ® nen die Strahlformer durch einfaches Rubbeln vom Kalk befreit werden. La pomme de douche est équipée de Rubit , le ®...
Page 13
Justierung/Ajustement/Adjustment/Taratura/Ajuste/Instellen/Forindstilling/Afinação/ Ustawianie/Nastavení/Nastavenie/Beállítás schwerer mais dificil harder plus difficile más pasedo zwaarder tungere piú serrat mocniej obtížnější t’ažšie nehezebb leichter mais fácil easier SW 2,5 plus facile más ligero lichter lettere piú allentato słabiej snazší l’ahšie könnyebb...
Page 14
Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen garantiert. Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brausen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig! Une function optimale est seulement garantie en combinaison avec des douches à...
Page 15
Rückflussverhinderer As válvulas anti-retorno devem ser verificadas müssen gemäß regularmente de acordo com a DIN EN 1717 EN 1717 regelmäßig segundo os regulamentos nacionais ou regionais in Übereinstimmung mit (pelo menos uma vez por ano). nationalen oder region- Função anti-retorno e anti-vácuo. alen Bestimmungen auf ihre Funktion...
Deutsch Druckunterschiede Durchlauferhitzer Druckunterschiede zwischen Kalt- Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Für Durchlauferhitzer ab 24 kW bei einem werden. Fließdruck von 0,15 MPa vor dem Paneel und einem Mindestdurchfluss von 7 l/min geeignet. Es Bedienung darf nur ein Verbraucher gewählt werden, nicht zwei gleichzeitig.
Page 18
Deutsch Störung Ursache Abhilfe Wenig Wasser - Versorgungsdruck nicht aus- - Leitungsdruck prüfen reichend - Schmutzfangsieb der Regelein- - Schmutzfangsieb reinigen heit verschmutz - Siebdichtung der Brause versch- - Siebdichtung zwischen Brause mutzt und Schlauch reinigen Kreuzfluss, warmes Wasser wird - Rückflussverhinderer verschmutzt - Rückflussverhinderer reinigen bei geschlossener Armatur in die...
Français Différences de pression Chauffe-eau instantané Les différences de pression entre les branchements La colonne de la douche peut se raccorder à un d’eau froide et d’eau chaude doivent être com- chauffe-eau instantané avec min. une puissance de pensées. 24 KW et une pression dynamique de 0,15 MPa avant la colonne et un débit minimum de 7 l/min.
Page 20
Français Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau - Pression d´alimentation insuf- - Contrôler la pression fisante - Filtre de l´élément thermostatique - Nettoyer les filtres encrassé - Joint-filtre de douchette encrassé - Nettoyer le joint-filtre entre la douchette et le flexible Circulation opposée, l´eau - Clapet anti-retour encrassé...
English Pressure differences Flow heater The pressures of the cold and hot water connec- Applicable for flow heaters at min. 24 kW and tions must be balanced. 0,15 MPa flow pressure before the Shower panel and a minimum through flow of 7 l/minute. Only Operation one consumer possible, not two simultaneously.
Page 22
English Fault Cause Remedy Insufficient water - Supply pressure inadequate - Check water pressure (If a pump has been installed check to see if the pump is working). - Regulator filter dirty - Clean filters - Shower filter seal dirty - Clean filter seal between shower and hose Crossflow, hot water being forced...
Italiano Differenze di pressione Caldaia istantanea È necessario compensare le differenze di pressi- Adatto per scaldabagno istantaneo a partire da one esistenti tra gli attacchi dell’acqua fredda e 24 kW ed una pressione continua di 0,15 MPa quelli dell’acqua calda. prima del pannello ed con con portata minima die 7 l/min.
Page 24
Italiano Problema Possibile causa Rimedio Scarsità d’acqua - Pressione di erogazione insuffici- - Provare la pressione di erogazi- ente - Filtro dell’unità di regolazione - Pulire il filtro sporco - Guarnizione del filtro della doc- - Pulire la guarnizione del filtro tra cia sporca doccia e flessibile Flusso incrociato;...
Español Diferencias de presión Calentadores de paso Las presiones entre las conexiones de agua fría y Es apropiado para un calentador de paso conti- caliente deben ser compensadas. nuo a partir de 24 kW y una presión de flujo de 0,15 MPa antes del panel y un caudal mínimo de Manejo 7 l/min.
Page 26
Español Problema Causa Solución Sale poca agua - Presión insuficiente - Comprobar presión - Filtro del termoelemento sucio - Limpiar filtro - Filtro de la ducha sucio - Limpiar / cambiar filtros entre flexo y ducha Flujo de agua cruzada agua cali- - Válvula antirretorno sucia o pier- - Limpiar / cambiar válvula ente entra en la tubería del agua...
Page 27
Nederlands Drukverschillen Doorstroomtoestellen De drukken tussen de koud- en warmwater aanslu- Geschikt voor doorstroomtoestellen vanaf 24 kW itingen dienen te worden gejusteerd. en een stroomdruk van 0,15 MPa voor het paneel een minimale doorstroom van 7 l/min. Er mag Bediening slechts een verbruiker worden gekozen, niet twee gelijktijdig.
Page 28
Nederlands Storing Oorzaak Oplossing Weinig water - Druk te laag - Druk controleren - Vuilzeef van thermo-element ver- - Vuilzeef reinigen stopt - Zeefdichting handdouche ver- - Zeefdichting handdouche reini- stopt Kruisstroom, warm water stroomt - Terugslagkleppen vervuild of de- - Terugslagkleppen reinigen dan in gesloten toestand in koud water fect...
Page 29
Dansk Trykforskelle Service Trykforskelle mellem koldt- og varmtvandstilslutnin- Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømningsbe- gen skal udlignes. grænsere i overenstemmelse med nationale regler afprøves regelmæssigt (mindst en gang om året). Brugsanvisning lejlighed bør smudsfangsien efterses – den befin- der sig på termostatelementet (15). Efter monte- Ved at hæve bøjlegrebet åbnes for vandet.
Page 30
Dansk Fejl Årsag Hjælp For lidt vand - Forsyningstrykket er ikke højt nok - Afprøv forsyningstrykket - Smudsfangsien er snavset - Rengør smudsfangsien - Sien mellem bruser og slange er - Rengør sien mellem bruser og snavset slange Kryds-flow, varmt vand i koldt- - Kontraventilen er snavset eller - Rengør kontraventilen eller ud- vandsledningen og omvendtt...
Page 31
Português Diferenças entre as pressões Esquentadores instantâneos Grandes diferenças entre as pressões das águas Compatível com esquentadores instantâneos de quente e fria devem ser compensadas. 24 kW a uma pressão de 0,15 MPa antes do painel e um caudal mínimo de 7 l/minuto. Apenas Funcionamento possível uma função de cada vez, duas simultane- amente não.
Page 32
Português Falha Causa Solução Água insuficiente - Pressão não adequada - Leitungsdruck prüfen - Filtro do regulador sujo - Schmutzfangsieb reinigen - Filtro do vedante do chuveiro - Siebdichtung zwischen Brause sujo und Schlauch reinigen Fluxos cruzados, água quente a - Válvula anti-retorno suja ou com - Limpar a válvula antiretorno, sub- ser forçada a entrar no tubo da...
Polski Różnice ciśnień Przepływowy podgrzewacz wody Należy wyrównać ciśnienie między przyłączem Dostosowany do podgrzewaczy wody - pow. 24 zimnej a ciepłej wody. kW i z ciśnieniem przepływu przed panelem 0,15 MPa i przepływie 7 l/min. Może być uruchamiany Obsługa tylko jeden odbiornik, a nie dwa na raz. Przez skierowanie uchwytu mieszacza do góry Konserwacja następuje jego uruchomienie.
Page 34
Polski Usterka Przyczyna Pomoc Mała ilość wypływającej wody - Niewystarczające ciśnienie w - Sprawdzić ciśnienie w instalacji przewodach wodociąg - Zabrudzone sitka przy termosta- - Wyczyścić sitka - Zabrudzony filtr sitkowy w uch- - Oczyścić filtr sitkowy pomiędzy wycie główki prysznicowej główką...
Page 35
Česky Průtokový ohřívač Rozdíly tlaku Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Je vhodný pro průtokový ohřívač od 24 kW při studené a teplé vody. tlaku při průtoku 0,15 MPa na vstupu do panelu a minimálním průtoku 7 l/min. Zvolit lze jen jeden Ovládání...
Page 36
Česky Porucha Příčina Odstranění Málo vody - Nízký tlak v přívodu - Zkontrolovat tlak v potrubí - Zanesený lapač nečistot v - Vyčistit sítka lapačů nečistot regulační jednotce - Sítko v těsnění u sprchy za- - Vyčistit sítko v těsnění mezi spr- nesené...
Slovensky Údržba Rozdiely tlaku Je nutné vyrovnať veľké rozdiely tlaku medzi prípo- Pri spätných ventiloch (22) sa musí podľa DIN jmi studenej a teplej vody. EN 1717 v súlade s národnými alebo regionál- nymi predpismi testovať ich funkčnosť (aspoň raz Obsluha ročne).
Page 38
Slovensky Porucha Príčina Pomoc Málo vody - Nízky tlak v prívode - Skontrolovať tlak v potrubí - Zanesený lapač nečistôt v - Vyčistiť sitká lapačov nečistôt regulačnej jednotke - Sitko v tesnení sprchy je - Vyčistiť sitko tesnení medzi spr- znečistené...
Magyar Nyomáskülönbségek Átfolyós vízmelegítő A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Átfolyós vízmelegítőhöz 24 kW-tól működtethető, nagy nyomáskülönbséget ki kell egyenlíteni! 0,15 MPa nyomásnál a minimális átfolyási teljesítmény percenként 7 liter. Egyidejűleg csak 1 Használat fogyasztó használható, kettő nem. A keverőcsapot a fogantyú emelésével nyitjuk ki. Karbantartás A hőmérséklet behatárolása A visszafolyásgátlók (22) működése a DIN EN...
Page 40
Magyar Hiba Megoldás Kevés víz - a nyomás nem megfelelő - a vezetékek nyomását ellenőrizni kell - a szabályozóegység - a szűrőt tisztítani kell szennyeződést felfogó szűrője koszos - a zuhany és a cső közötti szűrőt - a zuhany szűrőtömítése koszos ki kell tisztítani Keresztfolyás, a melegvíz a csap - a visszafolyásgátló...
Need help?
Do you have a question about the 27007000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers