Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Megan
i-SIZE ENHANCED CHILD SEAT
ISOFIX
STANDARDS ECE R44/04

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Bebe Stars Megan and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gilis Bebe Stars Megan

  • Page 1 Megan i-SIZE ENHANCED CHILD SEAT ISOFIX STANDARDS ECE R44/04...
  • Page 3 Important IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. If these instruc ons are not followed, the safety of a child may be severely endangered. NOTICE 1.No ce regarding i-Size category Enhanced Child Restraint Systems 2.This is an i-Size Enhanced Child Restraint System. 3.It is approved according to UN Regula on No.
  • Page 4: Know Your Car Seat

    Introduction Seat posi ons in other cars may also be suitable to accept this child restraint. Please refer to the informa on documents or the retailer's website for the suitable car model list. If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or the retailer any me.
  • Page 5 Important • In order to properly protect your child, please take the me to read the instruc on manual and install the enhanced child seat and use it exactly as described in the instruc on manual at all mes. • This instruc on manual must be retained in hand in the instruc on manual storage compartment at the back of the seat body for its life period at all mes..
  • Page 6 Important • To prevent the risk of fall, your child should always be fastened. •It is dangerous to make any altera on or addi ons to the device without the approval of the competent authority, also not following closely the installa on instruc ons provided by the child restraint manufacturer •...
  • Page 7: Use In The Vehicle

    Instructions 4. USE IN THE VEHICLE 4.1. Installa on posi on of the enhanced child seat in vehicle This is an i-Size Enhanced Child Restraint System. It is approved according to UN Regula on No. 129/02, for use in, i-Size compa ble vehicle sea ng posi ons ,as defined and approved according to UN Regula ons No.16.
  • Page 8 Instructions 4.2. Checking the shoulder strap height NO-Too high Yes- Correct NO-Too low Always check that the shoulder straps are at the same correct height for your child. The child’s shoulders should always be thread through the slots in the cover and seat shell that are closest to the top of your child’s shoulders.
  • Page 9 Instructions 4.4. Adjust and use the harness Loosen the harness The harness is loosened by pressing the adjuster bu on of the central adjuster on the front of the seat Press down the adjuster bu on as you grip the two shoulder straps with your other 臡S 臡S hand.
  • Page 10 Instructions For forward facing : posi on 1, posi on 2, posi on 3. Pull the recline adjustment handle under the front seat body forward, and then pull or push the seat forwards or backwards. Release the recline adjustment handle in the desired posi on and push un l you can hear a “click”. Now the child seat is locked in the desired recline posi on.
  • Page 11 Instructions 4.7. Usage of The support leg 1. Unfold and pull the support leg 2. Place the enhanced child seat away from the bo om of the forwarder facing on a vehicle seat. enhanced child seat un l it locks in place .
  • Page 12 Instructions Make sure the support leg must never be suspended in mid-air or supported by other objects. Make sure that the support leg does not li the bo om of the base of the child seat up from the surface of the vehicle seat 4.8.
  • Page 13 Instructions 2. Press and push ISOFIX release bu on on both sides of the seat and make sure the ISOFIX connectors are fully extended. This ensures that both hooks on the ISOFIX connectors are open and ready to use, now both ISOFIX indicators of ISOFIX release bu on show red color .
  • Page 14 Instructions 4. Shake the enhanced child seat to ensure that it is securely fastened and check the safety bu ons to make sure that the two indicators are fully green G REEN R ED 4.9. Using the baby insert The baby insert must be used up to a maximum body size of 60cm. Place the baby insert in the child safety seat and lay both shoulder straps over the baby insert.
  • Page 15 Instructions 5.0. Changing the direc on of travel This enhanced child seat can be adjusted 360°rota on.The i-SIZE enhanced child seat can be used: Forward Facing: Child height 76cm-105cm/ Child weight≤22kg; Rearward Facing: Child height 40cm-87cm/ Child weight ≤22kg; To change the direc on of travel, press the rota on bu on and turn the seat body to the desired direc on un l it engages.
  • Page 16 Instructions 5.2. Securing your child in the enhanced child seat Forward Facing: Child height 76cm-105cm/ Child weight≤22kg; Recline posi on Posi ons 1, posi on2, posi on3 2. Press the red bu on to disengage 1. Press the strap adjustment bu on, the buckle.
  • Page 17 Instructions Check and adjust the height of the shoulder straps and headrest to the correct posi on according to your child's height. 5. Engage the buckle and put the two metal sec ons of the buckle connector together. Slot the two buckle connectors into the slot in the buckle un l they “click”...
  • Page 18 Instructions 7. Make sure the space between the child and the shoulder harness is about the thickness of one hand. Adjust the child seat to the desired incline posi on to make your child comfortable. Important ! Do not use the enhanced child seat facing forwards if your child is under 76cm/15months old.
  • Page 19 Instructions Make sure the enhanced child seat is securely locked in the desired posi on by pulling or pushing on the seat body. Important! Before making any car journey, ensure that the rota ng part of the enhanced child seat is fully engaged by trying to rotate the enhanced child seat in both direc ons.
  • Page 20 Instructions The ISOFIX connectors are protected against damage once they are pushed back into the ISOFIX frame of the base. Important! The enhanced child seat must always be secured when it is in the vehicle, even if no child is being transported. 5.6.
  • Page 21 Σημαντικό! ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. Εάν δεν ακολουθήσετε αυτές τις οδηγίες, η ασφάλεια ενός παιδιού μπορεί να απειληθεί σοβαρά. ΣΗΜΕΙΩΣΗ 1.Σημείωση σχετικά με την κατηγορία i-Size των ενισχυμένων καθισμάτων συγκράτησης παιδιών 2.Αυτό...
  • Page 22 Εισαγωγή Οι θέσεις καθισμάτων σε άλλα αυτοκίνητα μπορεί επίσης να είναι κατάλληλες για να αποδεχθούν αυτό το σύστημα συγκράτησης για παιδιά. Ανατρέξτε στα έγγραφα πληροφοριών ή στον ιστότοπο του πωλητή για το κατάλληλη λίστα μοντέλων αυτοκινήτων. Σε περίπτωση αμφιβολίας, συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή...
  • Page 23 Σημαντικό ΠΡΟΣΟΧΗ Για να προστατέψετε σωστά το παιδί σας, παρακαλούμε αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε το εγχειρίδιο και εγκαταστήστε το ενισχυμένο παιδικό κάθισμα και χρησιμοποιήστε το ακριβώς όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο οδηγιών ανά πάσα στιγμή. Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πρέπει να φυλάσσεται στον αποθηκευτικό χώρο στο πίσω μέρος του...
  • Page 24 Σημαντικό ΠΡΟΣΟΧΗ Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πτώσης, το παιδί σας θα πρέπει πάντα να είναι δεμένο μέσα στο κάθισμα. Είναι επικίνδυνο να κάνετε οποιαδήποτε τροποποίηση ή προσθήκες στη συσκευή χωρίς την έγκριση της αρμόδιας αρχής, χωρίς να αναγράφονται στις οδηγίες εγκατάστασης που παρέχονται...
  • Page 25 Οδηγίες 4. Χρήση στο αυτοκίνητο 4.1. Θέση εγκατάστασης του καθίσματος στο αυτοκίνητο Αυτό είναι ένα ενισχυμένο σύστημα συγκράτησης παιδιών. Εγκεκριμένο σύμφωνα με τον κανονισμό αριθ. 129/02 του ΟΗΕ, για χρήση σε όχημα συμβατό με i- size θέσεις καθισμάτων, όπως ορίζονται και εγκρίνονται σύμφωνα...
  • Page 26 Οδηγίες 4.2. Έλεγχος του ύψους του ιμάντα ώμου. ΟΧΙ - Πολύ ψηλά ΝΑΙ - Σωστή θέση ΟΧΙ - Πολύ χαμηλά Πάντα να ελέγχετε ότι οι ιμάντες ώμου είναι στο ίδιο ύψος για το παιδί σας. Οι ώμοι του παιδιού πρέπει πάντα να περνούν μέσα από τις εγκοπές στο κάλυμμα...
  • Page 27 Οδηγίες 4.4. Ρύθμιση και χρήση της ζώνης ασφαλείας Χαλαρώστε τη ζώνη Η ζώνη χαλαρώνει πατώντας το κουμπί ρύθμισης του κεντρικού ρυθμιστή στην εμπρόσθια όψη του καθίσματος. Πατήστε το κουμπί ρύθμισης καθώς πιάνετε τους δύο ιμάντες ώμων με το άλλο σας χέρι. Τραβήξτε...
  • Page 28 Οδηγίες Για θέση με φορά προς τα πίσω, θέση 1, θέση 2, θέση 3. Τραβήξτε τη λαβή ρύθμισης ανάκλισης κάτω από το σώμα του καθίσματος προς τα εμπρός και τραβήξτε ή ωθήσετε το κάθισμα προς εμπρός ή πίσω. Αφήστε τη λαβή ρύθμισης και πιέστε έως ότου ακουστεί «κλικ». Τώρα...
  • Page 29 Οδηγίες 4.7. Χρήση του σκέλους στήριξης 1. Ξεδιπλώστε και τραβήξτε το 2. Τοποθετήστε το παιδικό σκέλος στήριξης από την βάση κάθισμα σε θέση του αυτοκινήτου του καθίσματος μέχρι να με φορά προς τα εμπρός. κλειδώσει στη θέση του. 3. Τραβήξτε και σπρώξτε την λαβή ρύθμισης του σκέλους και τραβήξτε το κάτω τμήμα...
  • Page 30 Οδηγίες Σιγουρευτείτε πως το σκέλος στήριξης δεν αιωρείται και δεν στηρίζεται επάνω σε άλλα αντικείμενα. Σιγουρευτείτε πως το σκέλος στήριξης δεν εξυψώνει την βάση του παιδικού καθίσματος από την επιφάνεια του καθίσματος αυτοκινήτου. 4.8. Χρήση του ISOFIX Προσοχή: Σιγουρευτείτε πως το όχημα σας έχει άγκιστρα ISOFIX. Χρησιμοποιήστε...
  • Page 31 Οδηγίες 2. Πιέστε και σπρώξτε το κουμπί ελευθέρωσης ISOFIX στις δύο πλευρές του καθίσματος και σιγουρευτείτε πως οι σύνδεσμοι ISOFIX έναι σε πλήρη ανάπτυξη. Αυτό εξασφαλίζει πως και οι δύο γάντζοι των συνδέσμων είναι ανοιχτοί και έτοιμοι για χρήση και οι ενδείξεις στα κουμπιά ελευθέρωσης δείχνουν...
  • Page 32 Οδηγίες 4. Ανακινήστε το παιδικό καθισματάκι για να σιγουρευτείτε πως ασφαλίστηκε σωστά και ελέγξτε τις ενδείξεις στα δύο κουμπιά ασφαλείας ώστε να είναι πράσινες. Π ΡΑΣΙΝΟ Κ ΟΚΚΙΝΟ 4.9. Χρησιμοποιώντας τα μαλακά μέρη Τα μαλακά μέρη πρέπει να χρησιμοποιούνται με μέγιστο ύψος παιδιού 60 εκ. Τοποθετήστε...
  • Page 33 Οδηγίες 5.0. Αλλάζοντας την φορά ταξιδίου Αυτό το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου μπορεί να περιστραφεί κατά 360° και μπορεί να χρησιμοποιηθεί: Με φορά εμπρός: Ύψος παιδιού 76cm-105cm/ Βάρος παιδιού ≤22kg; Με φορά πίσω: Ύψος παιδιού 40cm-87cm/ Βάρος παιδιού ≤22kg; Για να αλλάξετε την κατεύθυνση ταξιδίου, πατήστε το κουμπί περιστροφής και περιστρέψτε...
  • Page 34 Οδηγίες 5.2. Ασφαλίστε το παιδί σας στο παιδικό κάθισμα Φορά εμπρός: Ύψος παιδιού 76cm-105cm/ Βάρος παιδιού ≤22kg; Θέση ανάκλισης, Θέση 1, Θέση 2, Θέση 3 2. Πιέστε το κόκκινο κουμπί για να 1. Πιέστε το κουμπί ρύθμισης ιμάντα απασφαλίσετε την πόρπη. και...
  • Page 35 Οδηγίες Ελέγξτε και ρυθμίστε τους ιμάντες ώμου και το προσκέφαλο στη σωστή θέση ανάλογα με το ύψος του παιδιού. 5. Ασφαλίστε την πόρπη και τοποθετείστε τα 2 μεταλλικά τμήματα του συνδέσμου μαζί. Εισάγετε τους δύο συνδέσμους στην εισαγωγή της πόρπης έως...
  • Page 36 Οδηγίες 7. Σιγουρευτείτε πως η απόσταση μεταξύ του παιδιού και των ιμάντων ώμου είναι περίπου ίσο με το πάχος μιας παλάμης. Ρυθμίστε το παιδικό κάθισμα στην επιθυμητή θέση ανάκλισης για να είναι αναπαυτικό για το παιδί. Σημαντικό! Μην χρησιμοποιήτε το παιδικό κάθισμα με φορά εμπρός αν το παιδί...
  • Page 37 Οδηγίες Βεβαιωθείτε ότι το παιδικό κάθισμα έχει κλειδωθεί με ασφάλεια στην επιθυμητή θέση τραβώντας ή πιέζοντας το σώμα του καθίσματος. Σημαντικό! Πριν κάνετε οποιοδήποτε ταξίδι, βεβαιωθείτε ότι το περιστρεφόμενο τμήμα του παιδικού καθίσματος έχει εμπλακεί πλήρως προσπαθώντας να περιστρέψετε το παιδικό κάθισμα και στις δύο κατευθύνσεις.
  • Page 38 Οδηγίες Οι σύνδεσμοι ISOFIX προστατεύονται από ζημιές όταν ωθούνται πίσω στο πλαίσιο ISOFIX της βάσης. Σημαντικό! Το παιδικό κάθισμα πρέπει πάντα να ασφαλίζεται όταν βρίσκεται μέσα στο όχημα, ακόμα και αν δεν μεταφέρεται κανένα παιδί. 5.6. Συντήρηση και καθαρισμός 5.6.1. Καθημερινή συντήρηση 1.
  • Page 39 Σημειώσεις / Notes...
  • Page 40 THANK YOU / ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ Customer service / Εξυπηρέτηση πελατών If you experience a problem with this product or require assistance please contact our local sales agent or contact our customer service department. Αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα με το προϊόν ή χρειάζεστε βοήθεια παρακαλώ...