10 Lock-off button 21 Ring 32 Screwdriver 11 Light 22 Dust nozzle 33 Brush holder cap SPECIFICATIONS Model HS6100 HS6101 HS7100 HS7101 Blade diameter 165 mm 190 mm at 0° 54.5 mm 67 mm Max. cutting depth at 45° 39.5 mm 48.5 mm...
Page 6
Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Page 7
Lower guard function 18. Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent.
33. Wear a dust mask and hearing protection when NOTE: use the tool. • Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATION Replacing carbon brushes (Fig. 20 & 21) (Fig. 15) Remove and check the carbon brushes regularly. CAUTION: Replace when they wear down to the limit mark. Keep • Be sure to move the tool forward in a straight line the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Page 10
): 89 dB (A) Designation of Machine: Circular Saw Sound power level (L ): 100 dB (A) Model No./ Type: HS6100, HS6101, HS7100, HS7101 Uncertainty (K): 3 dB (A) are of series production and Model HS7100, HS7101 Conforms to the following European Directives:...
22 Raccord à poussières 33 Bouchon de porte-charbon 11 Lumière 23 Aspirateur 12 Clé hexagonale 24 Tuyau SPÉCIFICATIONS Modèle HS6100 HS6101 HS7100 HS7101 Diamètre de la lame 165 mm 190 mm à 0° 54,5 mm 67 mm Profondeur max. de à 45°...
Page 12
Ne tenez jamais la pièce avec les mains ou con- Maintenez une poigne ferme à deux mains sur la tre la jambe. Immobilisez la pièce contre une sur- scie, et placez vos bras de sorte qu’ils puissent face stable. Il est important que la pièce soit résister à...
Page 13
14. Les leviers de verrouillage de la profondeur de 21. Assurez-vous toujours que le carter de protec- coupe et du réglage de coupe en biseau doivent tion inférieur recouvre la lame avant de poser la être serrés de manière ferme et sûre avant de scie sur l’établi ou le plancher.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonc- tionnement. Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 1) ATTENTION : • Après avoir ajusté la profondeur de coupe, serrez tou- jours fermement le levier.
ASSEMBLAGE UTILISATION (Fig. 15) ATTENTION : ATTENTION : • Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez- • Assurez-vous de déplacer l’outil doucement vers vous toujours qu’il est hors tension et débranché. l’avant, en ligne droite. Le fait de forcer ou de tordre l’outil entraînera une surchauffe du moteur et un dan- Retrait ou pose de la lame (Fig.
A et B Incertitude (K) : 3 dB (A) soient égales. Une fois le réglage terminé, serrez la vis. Modèle HS7100, HS7101 Effectuez un essai de coupe pour vous assurer que la Niveau de pression sonore (L ) : 90 dB (A) lame et la base sont bien parallèles.
Page 17
Makita Corporation, en tant que fabricant responsa- ble, déclare que la ou les machines suivantes : Désignation de la machine : Scie Circulaire N° de modèle / Type : HS6100, HS6101, HS7100, HS7101 sont produites en série et sont conformes aux Directives européennes suivan-...
31 Verschleißgrenze 10 Einschaltsperrknopf 21 Ring 32 Schraubendreher 11 Leuchte 22 Absaugstutzen 33 Kohlebürstenkappe TECHNISCHE DATEN Modell HS6100 HS6101 HS7100 HS7101 Sägeblattdurchmesser 165 mm 190 mm bei 0° 54,5 mm 67 mm Max. Schnitttiefe bei 45° 39,5 mm 48,5 mm bei 50°...
Page 19
Halten Sie das zu schneidende Werkstück nie- Rückschlag ist das Resultat falscher Handhabung der mals in Ihren Händen oder auf den Beinen. Säge und/oder falscher Arbeitsverfahren oder Bedingun- Sichern Sie das Werkstück auf einer stabilen gen und kann durch Anwendung der nachstehenden Plattform.
Page 20
Funktion der Schutzhaube 18. Überprüfen Sie die Schutzhaube vor jeder Benutzung auf einwandfreies Schließen. Betrei- ben Sie die Säge nicht, falls sich die Schutz- haube nicht ungehindert bewegt und sofort schließt. Die Schutzhaube darf auf keinen Fall in der geöffneten Stellung festgeklemmt oder fest- gebunden werden.
Page 21
26. Setzen Sie den breiteren Teil der Grundplatte auf 31. Verwenden Sie immer die in dieser Anleitung den fest abgestützten Teil des Werkstücks, nicht empfohlenen Sägeblätter. Verwenden Sie keine auf den Teil, der nach dem Schnitt herunterfällt. Schleifscheiben. Als Beispiel stellt Abb. A dar, wie man das Ende 32.
Schalterfunktion (Abb. 6) Maschine mit Innenflansch für anderen Sägeblatt- Bohrungsdurchmesser als 15,88 mm (Abb. 10) VORSICHT: Der Innenflansch besitzt auf jeder Seite einen Vorsprung • Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der mit unterschiedlichen Durchmessern. Wählen Sie die Maschine an das Stromnetz stets, dass der Ein-Aus- Seite, deren Vorsprung genau in die Sägeblattbohrung Schalter ordnungsgemäß...
Wechseln der Kohlebürsten (Abb. 20 u. 21) Um saubere Schnitte zu erzielen, halten Sie eine gerade Schnittlinie und eine gleichmäßige Vorschubgeschwindig- Die Kohlebürsten müssen regelmäßig entfernt und über- keit ein. Falls der Schnitt sich nicht genau mit Ihrer beab- prüft werden. Wenn sie bis zur Verschleißgrenze abge- sichtigten Schnittlinie deckt, versuchen Sie nicht, die nutzt sind, müssen sie erneuert werden.
Page 24
): 2,5 m/s h, M erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Ungewissheit (K): 1,5 m/s Bezeichnung der Maschine: Handkreissäge Modell HS7100, HS7101 Modell-Nr./ Typ: HS6100, HS6101, HS7100, HS7101 Arbeitsmodus: Schneiden von Holz der Serienproduktion entstammen und Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger h, W den folgenden europäischen Richtlinien entspre-...
21 Anello 33 Tappo portaspazzole 10 Bottone di sblocco 22 Bocchetta 11 Luce 23 Aspiratore DATI TECNICI Modello HS6100 HS6101 HS7100 HS7101 Diametro lama 165 mm 190 mm A 0° 54,5 mm 67 mm Massima profondità A 45° 39,5 mm...
Page 26
Mai tenere in mano o con una gamba il pezzo Mantenere una presa solida con entrambe le che viene tagliato. Fissarlo a una piattaforma mani sulla sega, e posizionare le braccia in stabile. È importante supportare il pezzo corretta- modo da resistere alla forza del contraccolpo. mente, per minimizzare l’esposizione del corpo, Posizionare il corpo a fianco della lama, e non l’incastrarsi della lama o la perdita di controllo.
Page 27
15. Usare una particolare attenzione quando si 22. Per controllare la protezione inferiore, aprirla a segano pareti o altre aree cieche. La lama che mano e rilasciarla poi guardando come si sporge potrebbe tagliare oggetti che potrebbero chiude. Controllare anche che il manico retrattile causare un contraccolpo.
Taglio a sbieco (Fig. 2, 3 e 4) 28. Non si deve mai cercare di segare con la sega circolare tenuta capovolta in una morsa. Ciò è Allentare la leva anteriore e il dado con testa ad alette estremamente pericoloso e può causare seri posteriore.
FUNZIONAMENTO Per rimuovere la lama, premere il blocco albero in modo (Fig. 15) che la lama non possa girare e usare la chiave esago- ATTENZIONE: nale per allentare in senso antiorario il bullone esago- • Accertarsi di spostare delicatamente l’utensile in avanti nale.
A e B siano uguali. Dopo la Incertezza (K): 3 dB (A) regolazione, stringere la vite. Fare un taglio di prova per verificare che il parallelismo sia corretto. Modelo HS7100, HS7101 Livello pressione sonora (L ): 90 dB (A) Sostituzione delle spazzole di carbone...
Page 31
Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Sega circolare Modello No./Tipo: HS6100, HS6101, HS7100, HS7101 sono una produzione di serie e conformi alle direttive europee seguenti: 2006/42/CE E sono fabbricate conformemente ai seguenti standard o...
31 Limietmarkering 10 Uit-vergrendelknop 21 Ring 32 Schroevendraaier 11 Lampje 22 Stofzuigmondstuk 33 Borstelhouderkap TECHNISCHE GEGEVENS Model HS6100 HS6101 HS7100 HS7101 Bladdiameter 165 mm 190 mm Bij 0° 54,5 mm 67 mm Max. zaagdiepte Bij 45° 39,5 mm 48,5 mm Bij 50°...
Page 33
Houd het werkstuk waarin wordt gezaagd nooit Houd de cirkelzaag stevig vast met beide han- vast met uw handen of benen. Zorg dat het werk- den en houd uw armen zodanig dat een terug- stuk stabiel is ten opzichte van de ondergrond. slag wordt opgevangen.
Page 34
13. Gebruik een bot of beschadigd zaagblad niet 20. De onderste beschermkap mag alleen met de meer. Niet-geslepen of verkeerd gezette tanden hand worden geopend voor het maken van spe- maken een smalle zaagsnede wat leidt tot grote wrij- ciale zaagsneden, zoals een “blinde” zaagsnede ving, vastlopen en terugslag.
WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com- fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul- dig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften van het betreffende gereedschap altijd strikt in acht. VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de vei- ligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstige verwondingen.
Page 36
Voor model HS6101, HS7101 Bij het verwisselen van het zaagblad dient u vooral ook het opgehoopt zaagsel van de bovenste en onderste Het lampje laten branden (Fig. 7) beschermkappen te verwijderen. Dit verlost u echter niet LET OP: van de plicht om vóór elk gebruik de werking van de •...
Houd de koolborstels schoon, zodat Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A) ze gemakkelijk in de houders glijden. Beide koolborstels dienen gelijktijdig te worden vervangen. Gebruik uitslui- Model HS7100, HS7101 tend gelijksoortige koolborstels. Geluidsdrukniveau (L ): 90 dB (A)
Page 38
Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Cirkelzaagmachine Modelnr./Type: HS6100, HS6101, HS7100, HS7101 in serie zijn geproduceerd en Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen: 2006/42/EC En zijn gefabriceerd in overeenstemming met de vol- gende normen of genormaliseerde documenten:...
10 Botón de desbloqueo 21 Anillo 32 Destornillador 11 Luz 22 Boquilla de polvo 33 Tapa del portaescobillas ESPECIFICACIONES Modelo HS6100 HS6101 HS7100 HS7101 Diámetro del disco 165 mm 190 mm a 0° 54,5 mm 67 mm Profundidad de corte a 45°...
Page 40
No sujete nunca con las manos ni entre las pier- Sujete la sierra firmemente con ambas manos y nas la pieza que esté cortando. Sujete la pieza de posicione los brazos de forma que pueda resistir trabajo en una plataforma estable. Es muy impor- las fuerzas de un retroceso brusco.
Page 41
15. Extreme las precauciones cuando sierre en 22. Para comprobar el protector inferior, ábralo con paredes existentes u otras áreas ciegas. La parte la mano, después suéltelo y observe que se cie- sobresaliente del disco podrá cortar objetos que rra. Compruebe también para asegurarse de que pueden ocasionar un retroceso brusco.
28. No intente nunca serrar con la sierra circular Afloje la palanca de la guía de profundidad y mueva la sujetada al revés en un tornillo de banco. Es base hacia arriba o hacia abajo. En la profundidad de sumamente peligroso y puede ocasionar graves corte deseada, fije la base apretando la palanca.
MONTAJE OPERACIÓN (Fig. 15) PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- • Asegúrese de mover la herramienta hacia delante en gada y desenchufada antes de realizar cualquier tra- línea recta y suavemente. El forzar o torcer la herra- bajo en la herramienta.
Incerteza (K): 3 dB (A) tancias A y B sean iguales. Después de ajustar, apriete el tornillo. Haga un corte de prueba para obtener un Modelo HS7100, HS7101 paralelismo correcto. Nivel de presión sonora (L ): 90 dB (A)
Page 45
Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Sierra Circular Modelo N°/Tipo: HS6100, HS6101, HS7100, HS7101 son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/EC Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o...
Page 46
10 Botão de segurança 21 Anel 32 Chave de parafusos 11 Luz 22 Bocal 33 Tampa do porta-escovas ESPECIFICAÇÕES Modelo HS6100 HS6101 HS7100 HS7101 Diâmetro da lâmina 165 mm 190 mm A 0° 54,5 mm 67 mm Profundidade máxima A 45°...
Page 47
Nunca agarre na peça a ser cortada com as suas 10. Quando a lâmina está presa ou quando por qual- mãos ou em cima das pernas. Prenda a peça de quer razão interrompe um corte, solte o gatilho e trabalho a uma superfície estável. É importante agarre na serra sem se mexer no material até...
Page 48
16. Agarre SEMPRE na ferramenta firmemente com Avisos adicionais de segurança as duas mãos. NUNCA coloque a sua mão ou 23. Tenha precaução extra quando corta madeira dedos atrás da serra. Se ocorrer recuo, a serra húmida, tratada com pressão ou que tenha nós. pode facilmente saltar para trás sobre a sua mão, Mantenha o avanço suave da ferramenta sem dimi- ocasionando danos sérios.
Page 49
Corte de bisel (Fig. 2, 3 e 4) 28. Nunca tente serrar com a serra circular presa ao contrário num torno. É extremamente perigoso e Liberte a alavanca frontal e a porca de orelhas traseira. pode originar acidentes graves. Regule no ângulo desejado (0° a 50°) inclinando de acordo e, então, aperte a alavanca e a porca de orelhas com firmeza.
Page 50
Para ferramenta com falange interior da lâmina de Para obter cortes limpos, mantenha a linha de corte serra com orifício de 15,88 mm de diâmetro (Fig. 9) direita e a velocidade de avanço uniforme. Se o corte Instale no eixo a falange interior com o lado rebaixado falhar de seguir correctamente a linha de corte preten- virado para fora e coloque a lâmina, falange exterior e dida, não tente forçar a ferramenta para voltar atrás na...
Page 51
NOTA: Designação da ferramenta: Serra Circular • Alguns itens da lista podem estar incluídos na embala- Modelos n°/Tipo: HS6100, HS6101, HS7100, HS7101 gem da ferramenta como acessórios padrão. Eles são de produção de série e podem variar de país para país.
Page 52
20 Sekskantbolt 31 Slidgrænse 10 Aflåseknap 21 Ring 32 Skruetrækker 11 Lys 22 Støvmundstykke 33 Kuldæksel SPECIFIKATIONER Model HS6100 HS6101 HS7100 HS7101 Savbladsdiameter 165 mm 190 mm ved 0° 54,5 mm 67 mm Maksimal ved 45° 39,5 mm 48,5 mm skæredybde...
Page 53
10. Hvis bladet binder eller hvis skæringen af en eller anden årsag afbrydes, skal afbryderkontak- ten slippes og saven skal holdes stationær i materialet, indtil klingen er helt standset. Forsøg aldrig at fjerne saven fra arbejdsstykket eller trække saven bagud, mens klingen er i bevæ- gelse, da dette kan medføre tilbageslag.
Page 54
16. Hold ALTID fast i maskinen med begge hænder. Supplerende sikkerhedsforskrifter Anbring ALDRIG Deres hånd eller fingre bag 23. Vær ekstra forsigtig, hvis De skærer i fugtigt træ, saven. Hvis der opstår tilbageslag, kan saven nemt trykbehandlet tømmer eller træ, som har knaster. springe bagud over Deres hånd, hvorved der kan Foretag en jævn fremføring af maskinen uden at ske alvorlig personskade.
Page 55
Geringssnit (Fig. 2, 3 og 4) 28. Forsøg aldrig at save med rundsaven holdt på hovedet i en skruetvinge. Dette er yderst farligt Løsn den forreste arm og den bageste vingemøtrik. Ind- og kan føre til alvorlige ulykker. stil til den ønskede vinkel (0° – 50°) ved at flytte i over- ensstemmelse hermed, og stram derefter armen og vingemøtrikken godt til.
Page 56
For en maskine med den indre flange for savblad For at opnå rene snit, skal De holde savelinjen lige og med 15,88 mm hul-diameter (Fig. 9) fremføringshastigheden jævn. Hvis snittet ikke følger Montér den indre flange med siden med fordybningen Deres planlagte snitlinje på...
Page 57
Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): stemmelse med EN60745: Maskinens betegnelse: Rundsav Model nr./Type: HS6100, HS6101, HS7100, HS7101 Model HS6100, HS6101 er i serieproduktion og Lydtryksniveau (L ): 89 dB (A) opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver:...
Page 59
Ποτέ μη κρατάτε ένα κομμάτι που κόβετε στα Κρατήστε καλά το πριόνι και με τα δυο σας χέρια χέρια σας ή πάνω στο πόδι σας. Ασφαλίστε το και τοποθετήστε τους βραχίονές σας έτσι ώστε τεμάχιο εργασίας σε σταθερή επιφάνεια. Είναι να...
Page 60
13. Μη χρησιμοποιείτε λάμες oτομωμένες ή με 20. Ο κάτω προφυλακτήρας μπορεί να αποσυρθεί ζημιές. Ατρόχιστες λάμες ή ακατάλληληλα χειροκίνητα μόνο για ειδικές κοπές όπως “κοπές τοποθετημένες λάμες δημιουργούν στενή τομή βύθισης” και “σύνθετες κοπές”. Σηκώστε τον προκαλώντας υπερβολική τριβή, πιάσιμο λάμας και κάτω...
Page 61
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε να είστε σίγουροι ότι το εργαλείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από το ρεύμα πριν ρυθμίσετε ή ελέγξετε κάποια λειτουργία στο εργαλείο. Ρύθμιση βάθους κοπής (Εικ. 1) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αφού ρυθμίσετε το βάθος κοπής, πάντοτε σφίγγετε το μοχλό...
Page 62
Αποθήκευση εξαγωγικού κλειδιού (Εικ. 12) ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε τη Όταν δεν χρησιμοποιείτε το εξαγωγικό κλειδί, σκόνη από το φακό της λάμπας. Προσέχετε να μη αποθηκεύστε το, όπως απεικονίζεται, για να μην το γρατσουνίσετε το φακό της λάμπας, επειδή μπορεί να χάσετε.
Page 63
): 100 dB (A) γλυστρούν στις θήκες. Και οι δύο ψήκτρες άνθρακα Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) πρέπει να αντικαθίστανται ταυτόχρονα. Χρησιμοποιείτε Μοντέλο HS7100, HS7101 μόνο όμοιες ψήκτρες. Στάθμη πίεσης ήχου (L ): 90 dB (A) Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι για να αφαιρέστε τα...
Page 64
ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το/τα ακόλουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Δισκοπρίονο Αρ. μοντέλου/ Τύπος: HS6100, HS6101, HS7100, HS7101 είναι εν σειρά παραγωγή και συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2006/42/ΕΚ και κατασκευάζονται σύμφωνα με τα ακόλουθα πρότυπα...
22 Toz oluğu 33 Fırça tutucu kapağı 11 Lamba 23 Elektrikli süpürge 12 Altıgen anahtar 24 Hortum TEKNİK ÖZELLİKLER Model HS6100 HS6101 HS7100 HS7101 Bıçak çapı 165 mm 190 mm 0°’de 54,5 mm 67 mm Maks. kesim derinliği 45°’de 39,5 mm 48,5 mm 50°’de...
Page 66
Kesilmekte olan parçayı asla elinizle ya da Testereyi iki elinizle sıkıca tutun ve kollarınızı bacaklarınızla tutmayın. İş parçasını sabit geri tepme gücüne karşı koyabilecek şekilde platforma oturtun. Bedensel zarar gelmesini, yerleştirin. Vücudunuzu bıçakla aynı hizaya değil bıçağın iş parçasına saplanıp kalmasını ya da bıçağın sağına soluna...
Page 67
15. Mevcut duvarlarda ya da başka kör alanlarda 22. Alt siperi kontrol etmek için, alt siperi elle açın, kesim yaparken daha fazla dikkat sarf edin. sonra serbest bırakıp, kapanmasını izleyin. Dışarı çıkan bıçak başka nesnelerin kesilmesine, bu Ayrıca geri çekme kolunun alet gövdesine da geri tepmeye neden olabilir.
Page 68
Eğimli kesim (Şek. 2, 3 ve 4) 28. Daire testere ile mengene içinde baş aşağı tutarak kesim yapmaya asla çalışmayın. Bu çok Ön kolu ve arka kelebek somununu gevşetin. Gereken tehlikelidir ve ciddi kazalara yol açabilir. şekilde eğerek istenen açıyı (0° – 50°) ayarlayın ve ardından kolu ve kelebek somununu iyice sıkılayın.
Page 69
Destek perdesi (kılavuz çubuğu) (Şek. 16) 15,88 mm delik çaplı dışındaki testere bıçakları için iç flanşlı aletler (Şek. 10) Kullanışlı bir aksesuar olan destek perdesi çok daha İç flanşın bir tarafında belli bir çapta çıkıntı, diğer hassas düz kesimler yapmanızı sağlar. Destek perdesini tarafında farklı...
Page 70
Sorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki Makita makine(ler)i: ENG905-1 Makine Adı: Daire testere Gürültü Model No./ Tipi: HS6100, HS6101, HS7100, HS7101 EN60745 standardına göre belirlenen tipik A-ağırlıklı seri üretilmişlerdir ve gürültü düzeyi: aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar:...
Page 72
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885084-994...
Page 73
McGrp.Ru Сайт техники и электроники Наш сайт McGrp.Ru при этом не является просто хранилищем инструкций по эксплуатации, это живое сообщество людей. Они общаются на форуме, задают вопросы о способах и особенностях использования техники. На все вопросы очень быстро находятся ответы от таких же посетителей сайта, экспертов...