Page 1
Bedienungsanleitung – EN Sicherheitsschränke User manual – EN Safety storage cabinets Gebruiksaanwijzing – EN Veiligheidskasten Notice d´utilisation – Amoires de sécurite d´aprés EN Manual de instrucciones – Armarios de seguridad EN Istruzioni per l´uso – Armadi di sicurezza EN Betjeningsvejledning for sikkerhedsskabe EN Standardile EN vastavate turvakappide kasutusjuhend Käyttöohje EN mukaiselle turvakaapille Bruksanvisning Sikkerhetsskap EN...
Page 3
Your personal documentation to the asecos safety cabinet Dear Customer, you have made a decisive investment in safety for your company by purchasing this asecos safety storage cabinet. You now own an innovative product made of top-quality materials guaranteeing the highest quality standards.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sehr sorgfältig. Lernen Sie die Vorteile und einfache Bedienbarkeit unserer Sicherheitsschränke im Detail kennen. Dies vereinfacht für Sie den täglichen Umgang mit Gefahrstoffen. Vielen Dank. Ihr asecos-Team Inhaltsverzeichnis dieser Bedienungsanleitung Modellübersicht ____________________________________________________________________ 6 Allgemeine Daten __________________________________________________________________ 6 Verwendungszweck_________________________________________________________________ 6 Allgemeine Sicherheitstechnische Hinweise/Gewährleistung _____________________________ 6...
1. Modellübersicht siehe Tabelle Anhang 1 am Ende der Bedienungsanleitung. 2. Allgemeine Daten Die Schrankdaten entnehmen Sie bitte dem im Schrank beiliegenden Bordbuch. 3. Verwendungszweck Modelle Fxx.xxx.xxx, VBF.xxx.xxx(+) dienen zur vorschriftsmäßigen Lagerung von entzündbaren Flüssigkeiten in Arbeitsräumen gemäß den gültigen nationalen Regelungen.
6. Transport Beachten Sie das hohe Gewicht der Schränke – siehe hierzu auch Tabelle Anhang 2! Die Transportarbeiten sind daher generell mit min. 2 Personen durchzuführen! Transportieren Sie den Schrank mit einem Hubwagen stehend, verschnürt und rutschgesichert bis zum end- gültigen Aufstellort.
Kippwinkel und die entsprechende Dokumentation zu richtigen Handhabung erhalten Sie durch Ihren autorisierten Fachhändler. asecos-Transportsystem „Mover“ Ein stehender Transport der Sicherheitsschränke ist mit dem asecos-Transportsystem „Mover“ (Bestell-Nr. HF.I.23526, erhältlich bei Ihrem autorisierten Fachhändler) möglich. Hierzu wie folgt vorgehen: ...
Page 9
Modelle VBF.195.xxx Die Sicherheitsschränke der Modellreihe VBF.195.xxx an den 4 Stellfüßen unterhalb des Schrankbodens ausrichten. Hierzu den beigelegten Gabelschlüssel (SW13) verwenden. Achtung: Die Stellfüße dürfen max. 10mm in der Höhe verstellt werden! verwenden. Zusätzlich können zum Ausrichten der Sicherheitsschränke auch Distanzplättchen (ausschließlich aus Metall) verwendet werden.
8. Schließung Achtung: Für ALLE Modelle gilt: Erfolgt kein Zugriff auf den Inhalt des Schrankes ist vom Betreiber/Benutzer sicherzustellen, dass alle Türen und Schubladen geschlossen gehalten werden! Modelle F15.197.xxx, F30(T)197.xxx, F60.xxx.xxx, VBF(T/A)196.xxx(+), VBF.129.xxx(+), VBF.195.xxx+ Die Türen der o. g. Modellreihen sind dauerhaft selbstschließend ausgeführt. Optional erhältliche Türfest- stellanlagen ermöglichen eine Arretierung der Türen in geöffnetem Zustand.
Auch hier ist zu berücksichtigen, dass jedes eingestellte Gebinde das gemäß EN 14470-1 im Verhältnis zur eingelagerten Gesamtlagermenge geforderte Auffangvolumen reduziert. Hinweis: Auszüge in Sicherheitsschränken können nur von autorisierten asecos-Mitarbeitern in der Höhe verstellt werden, da hier der sichere Einzug des Auszuges im Brandfall gewährleistet sein muss! 11.4 TRG- und G90-Modelle...
Flaschenhalter ist fest an der Gehäuserückwand montiert, besitzt Spanngurte zum fixieren der Gasflasche(n) Einrollklappe ist werkseitig montiert und arretiert automatisch in eingeklapptem Zustand. Bei Gebrauch einfach herausklappen und ganz nach unten drücken. Nach Gebrauch wieder in den Schrank einklappen. ...
Den nächsten Prüftermin entnehmen Sie der Prüfplakette auf der Türaußenseite. Diese jährliche Prüfung kann mit der notwendigen Sorgfalt und zur Sicherung Ihrer Gewährleitungsansprüche im Brandfall nur von einem autorisierten asecos-Mitarbeiter durchgeführt werden (siehe hierzu auch unsere Servicebroschüre). Zudem empfehlen wir Ihnen selbstständig eine tägliche, sowie eine monatliche Funktionsprüfung durchzuführen.
Page 14
This will simplify the everyday handling of hazardous materials. Many thanks. Your asecos Team Table of contents of these operating instructions Summary of models _______________________________________________________________ 15 General Data______________________________________________________________________ 15...
1. Summary of models Refer to Table in Annex 1 at the end of the Operating Instructions. 2. General Data The cabinet data is contained in the board book in the cabinet. 3. Intended purpose Models Fxx.xxx.xxx, VBF.xxx.xxx(+) are intended for storing flammable liquids n working areas in accordance with applicable national regulations. Models TRG.205.xxx, G90.xxx.xxx are intended for the provision and emptying of pressurised gas cylinders in buildings in accordance with applicable national regulations.
5. Technical data Refer to the table in Appendix 2 at the end of the operating instructions. 6. Transport Consider the heavy weight of the cabinets – refer also to the table in Appendix 2! Take the heavy weight of the cabinets into consideration –...
remove the plastic covers from the 4 adjustable feet remove the intermediate plate from the asecos “Mover” and push it in as described in the enclosed instructions move the safety storage cabinet through the door ...
If the user has reservations regarding the danger of injury due to the doors of the safety storage cabinet, then the customer can fasten the panels included with the cabinet to the underside of the door elements in accordance with the mounting instructions in order to reduce the distance between the door and the floor to <...
Models VBF.195.xxx The doors of the above model series close automatically only in the case of fire. The door leaves of the model series VBF.195.xxx are equipped with a damping adjustment option. The damping adjustment enables the user to individually adjust the ease of movement of the doors.
EN 14470-1. Drawers may only be adjusted in height by authorised asecos staff as the safe drawing back of the drawers in the cabinet in case of a fire has to be guaranteed! 11.4 TRG and G90 models...
This annual check can be carried out with the necessary care, and for securing your warranty claims in the case of fire, only by an authorised asecos employee (refer also to our service brochure regarding this). We also recommend that you carry out a functional check on a daily and monthly basis. The daily inspection should also extend to the collecting sumps (any leakage must be mopped up and removed immediately).
Page 22
GEBRUIKSAANWIJZING Geachte relatie, Hartelijk dank voor de aankoop van een veiligheidskast van asecos, waarmee u een cruciale investering voor de veiligheid binnen uw onderneming heeft gedaan. Met onze veiligheidskast zorgt u op de werkplek voor een veilige en comfortabele opslag van uw gevaarlijke stoffen.
1. Modellenoverzicht Zie tabel bijlage 1 aan het einde van de gebruiksaanwijzing. 2. Algemene gegevens De gegevens van de kast vindt u in het met de kast meegeleverde logboek. 3. Toepassing Modellen Fxx.xxx.xxx, VBF.xxx.xxx(+) dienen voor de correcte opslag van brandbare vloeistoffen in werkruimten volgens de geldende nationale regelingen/richtlijnen.
5. Technische gegevens Zie tabel bijlage 2 aan het einde van de gebruiksaanwijzing. 6. Transport Let op het grote gewicht van de kasten – zie hiervoor ook tabel bijlage 2! De transportwerkzaamheden dienen daarom in principe met min. 2 personen te worden uitgevoerd! Transporteer de kast met behulp van een palletwagen rechtopstaand, vastgebonden en beveiligd tegen verschuiven naar de uiteindelijke opstellingsplek.
veiligheidskast lichtjes optillen met een hefwagen kunststofafdekkingen van de 4 stelvoeten nemen tussenplaat van de „Mover“ van asecos halen en deze inschuiven volgens de bijgevoegde aanwijzing de veiligheidskast door de deur rijden de veiligheidskast opnieuw optillen met de hefwagen en naar de plaats van opstelling rijden ...
Page 26
In zoverre de gebruiker bedenkingen heeft met betrekking tot gevaar voor verwonding door de deuren van de veiligheidskast, kan de klant de bij de kast gevoegde afschermingen volgens de montagehandleiding aan de onderzijden van de deurelementen bevestigen om de afstand deur- grond te beperken tot <...
8. Sluiting Attentie: Voor ALLE modellen geldt: Wanneer de inhoud van de kast niet gebruikt wordt, dient de verantwoordelijke/gebruiker te verzekeren dat alle deuren en laden gesloten blijven! Modellen F15.197.xxx, F30(T)197.xxx, F60.xxx.xxx, VBF(T/A)196.xxx(+), VBF.129.xxx(+), VBF.195.xxx+ De bovengenoemde modellenreeksen zijn uitgevoerd met duurzaam zelfsluitende deuren. Met optioneel verkrijgbare deurvastzetinrichtingen kunnen de deuren in geopende toestand worden vastgezet.
EN 14470-1 in verhouding tot de daarin opgeslagen totale opslaghoeveelheid beperkt. Een hoogteverstelling van de uitschuifbare planken van veiligheidskasten mag alleen door geautoriseerde asecos medewerkers uitgevoerd worden, omdat het veilige intrekken van de uitschuifbare planken in brandgeval gegarandeerd moet zijn !
11.4 TRG- en G90-modellen • Montagerails De horizontale montagerails dienen voor de bevestiging van de drukgas-armaturen. De montagerails kunnen als volgt in hoogte worden versteld: de schroeven lichtjes losdraaien, de montagerail opnieuw positioneren en de schroeven weer vastdraaien. • Flessenhouder Is vast aan de achterkant van de behuizing gemonteerd, beschikt over spanriemen voor het vastzetten van de gasfles(sen).
De volgende inspectietermijn vindt u op het inspectieplaatje aan de buitenkant van de deur. Deze jaarlijkse inspectie kan met de nodige zorg en voor de waarborging van uw aanspraak op garantie in geval van brand uitsluitend worden uitgevoerd door een gemachtigde medewerker van asecos (zie hiervoor ook onze Onderhoudsbrochure).
Page 31
Cela vous simplifiera le travail quotidien avec des substances dangereuses. Merci beaucoup. Votre équipe asecos Table des matières de ce mode d’emploi Vue d’ensemble des modèles _______________________________________________________ 32 Données générales ________________________________________________________________ 32 Destination _______________________________________________________________________ 32 Consignes générales en matière de sécurité/Garantie __________________________________ 32...
1. Vue d’ensemble des modèles Voir Annexe 1 en fin de manuel 2. Données générales Les données de l'armoire figurent dans le carnet de bord, joint à l'armoire. 3. Destination Les modèles Fxx.xxx.xxx, VBF.xxx.xxx(+) servent à stocker sûr des liquides inflammables sur le lieu de travail conformément aux réglementations nationales en vigueur.
5. Caractéristiques techniques voir le tableau dans l’annexe 2 à la fin du mode d’emploi. 6. Transport Notez que les armoires ont un poids élevé – voir aussi à ce sujet le tableau dans l’annexe 2 ! Pour cette raison les opérations de transport doivent être en général réalisées par au moins 2 personnes! Veuillez transporter l'armoire uniquement en position verticale après l'avoir attaché...
Page 34
Soulever légèrement l’armoire de sécurité avec un transpalette Enlever les capuchons en plastique des 4 pieds réglables Enlever la plaque intermédiaire du « Mover » asecos et la mettre en place conformément aux instructions jointes Pousser l’armoire de sécurité à travers la porte ...
Si l’utilisateur voit un risque accru de blessures au niveau des portes de l’armoire de sécurité, il est possible d’aménager côté client les écrans joints aux portes et de les fixer conformément aux instructions de montage sur la partie inférieure des portes, ceci afin de réduire la distance porte – sol à...
Modèles F15.197.xxx, F30(T)197.xxx, F60.xxx.xxx, VBF(T/A)196.xxx(+), VBF.129.xxx(+), VBF.195.xxx+ Les portes des armoires des modèles ci-dessus disposent en permanence d’une fermeture automatique. Les systèmes de maintien des portes disponibles en option permettent d’immobiliser les portes à l’état ouvert. En cas d’incendie, les portes se referment automatiquement même à partir de la position bloquée. Modèles VBF(T)129.xxx+, VBF(T)196.xxx+, VBFT.SL+ Les portes des armoires des modèles ci-dessus disposent en outre de la fonction TSA (fermeture automatique des portes) :...
Les rallonges des armoires de sécurité ne peuvent être réglées en hauteur que par du personnel asecos autorisé, car ces rallonges doivent pouvoir se rabattre de manière fiable en cas d’incendie! 11.4 Modèles TRG et G90 ...
Clapet sur galet : Le clapet est monté en usine et se bloque automatiquement dans l’état rabattu. Au moment de l’utilisation, il suffit de le déplier et de le presser entièrement vers le bas. Le rabattre à nouveau dans l’armoire après l’utilisation.
De plus nous préconisons un contrôle quotidien et mensuel. Ce contrôle annuel peut être exécuté uniquement par un employé autorisé de la société asecos, avec la minutie nécessaire et pour assurer vos revendications de garantie (voir aussi a ce sujet notre brochure de service).
Page 40
Esto le simplificará a usted el trato diario con los productos peligrosos. Muchas gracias. Su equipo asecos Ìndice de este manual de instrucciones Esquema del modelo ______________________________________________________________ 41 Datos generales ___________________________________________________________________ 41 Finalidad de uso___________________________________________________________________ 41 Instrucciones generales de seguridad técnica / Garantía ________________________________ 41...
1. Esquema del modelo Véase la tabla en el Anexo 1 al final del manual de instrucciones. 2. Datos generales Por favor, consulte los datos del armario en el libro de a bordo que se adjunta al armario. 3. Finalidad de uso Los modelos Fxx.xxx.xxx, VBF.xxx.xxx(+) sirven para el almacenamiento reglamentario de líquidos inflamables en recintos de trabajo según la normativa nacional en vigor.
5. Datos técnicos Véase la tabla en el Anexo 2 al final del manual de instrucciones. 6. Transporte ¡Tenga en cuenta el elevado peso de los armarios – véase al respecto también la tabla del Anexo 2! ¡Por ello, en general, los trabajos de transporte los deben realizar al menos 2 personas! Transporte usted el armario con una carretilla elevadora en posición vertical, atado y asegurado contra deslizamientos hasta el lugar de instalación definitivo.
Sistema de transporte “Mover“ de asecos Es posible un transporte vertical de los armarios de seguridad con el sistema de transporte "Mover“ de asecos (n.º de pedido HF.I.23526, disponible en su distribuidor autorizado).
Page 44
Si el usuario tiene dudas respecto a un riesgo de lesiones debido a las puertas del armario de seguridad, se pueden fijar a cargo del cliente las chapas suministradas para el armario conforme a las instrucciones de montaje en los lados inferiores de los elementos de puerta para reducir la distancia puerta –...
8. Cierre Atención: Para TODOS los modelos rige: Si no se realiza ningún acceso al contenido del armario, el usuario/operador debe asegurarse de que todos los cajones y puertas permanezcan cerrados. Modelos F15.197.xxx, F30(T)197.xxx, F60.xxx.xxx, VBF(T/A)196.xxx(+), VBF.129.xxx(+), VBF.195.xxx+ Las puertas de las series de modelos arriba especificadas se han diseñado con un autocierre permanente. Las instalaciones de bloqueo de puertas, disponibles opcionalmente, permiten un bloqueo de las puertas en un estado abierto.
¡Los elementos extraíbles en armarios de seguridad sólo pueden ser regulados en su altura por personal autorizado de asecos, debido a que aquí debe estar garantizada la introducción segura del elemento extraíble en caso de incendio!
11.4 Modelos TRG y G90 Raíles de montaje Los raíles de montaje horizontales sirven para acoger la valvulería para gas comprimido. La altura de los raíles de montaje se puede graduar del siguiente modo: Aflojar ligeramente los tornillos, posicionar de nuevo el raíl de montaje y apretar los tornillos otra vez.
(véase al respecto nuestro folleto de servicios). El control diario se debería realizar en el cubeto colector inferior (las posibles fugas se deben recoger y retirar de inmediato).
Page 49
Questa realtà vi semplifica la manipolazione quotidiana di sostanze pericolose. Ancora grazie dal vostro Team asecos Indice delle presenti istruzioni d'uso Riassunto dei modelli ______________________________________________________________ 50 Dati di carattere generale ___________________________________________________________ 50...
1. Riassunto dei modelli Vedere tabella - Appendice 1 - alla fine delle presenti istruzioni d'uso. 2. Dati di carattere generale Per i dati dell'armadio si rimanda al 'giornale di bordo' a corredo dell'armadio stesso. 3. Applicazioni I modelli Fxx.xxx.xxx, VBF.xxx.xxx(+) servono per stoccare a norma di legge liquidi infiammabili entro ambienti di lavoro, secondo le vigenti disposizioni nazionali.
5. Dati tecnici Vedere tabella - Appendice 2 - alla fine delle presenti istruzioni d'uso. 6. Trasporto Tenere presente l'elevato peso dell'armadio – vedere in proposito anche la tabella in Appendice 2! In linea generale, le attività di trasporto vanno quindi effettuate ricorrendo quanto meno a 2 persone! Movimentare con un carrello elevatore a forca l'armadio, in posizione verticale, legato con funi e protetto dallo scivolamento sino al punto di installazione definitivo.
Sistema di trasporto asecos "Mover" Un trasporto in verticale degli armadi di sicurezza è possibile con il sistema di trasporto asecos "Mover" (n. d'ord. HF.I.23526, disponibile presso il vostro rivenditore specializzato autorizzato). A tale scopo, procedere come segue: ...
Page 53
Se l'utente è preoccupato del pericolo di lesioni tramite le porte dell'armadio di sicurezza, il cliente può fissare i pannelli allegati all'armadio secondo le istruzioni di montaggio alle parti inferiori degli elementi della porta per ridurre la distanza fra porta e suolo ad una misura < 40°mm. Modelli VBF.195.xxx Gli armadi di sicurezza della serie di modelli VBF.195.xxx ai 4 piedini di regolazione al di sotto del fondo dell'armadio.
8. Chiusura Attenzione: Per TUTTI i modelli vale: Se non ha luogo alcun accesso al contenuto dell'armadio, il responsabile di gestione/utilizzatore dovrà assicurare che tutte le porte ed i cassetti vengano mantenuti chiusi! Modelli F15.197.xxx, F30(T)197.xxx, F60.xxx.xxx, VBF(T/A)196.xxx(+), VBF.129.xxx(+), VBF.195.xxx+ Le porte delle suddette serie di modelli sono realizzate con chiusura automatica permanente.
EN 14470-1 rispetto alla quantità di stoccaggio complessiva immagazzinata. La regolazione in altezza delle estensioni negli armadi di sicurezza è consentita solo ai collaboratori asecos autorizzati perché è necessario garantire la chiusura sicura dell’estensione in caso di incendio!
11.4 Modelli TRG e G90 Guide di assemblaggio: Le guide di assemblaggio orizzontali servono per l'alloggiamento dei gruppi a pressione de gas. Le guide di assemblaggio possono essere regolate in altezza come segue: sbloccare leggermente le viterie, riposizionare la guida di assemblaggio e riserrare le viterie. ...
– solo da un collaboratore asecos debitamente autorizzato (vedere in merito anche il nostro Opuscolo di assistenza). Inoltre vi raccomandiamo di effettuare un controllo funzionale giornaliero ed uno mensile. È opportuno che il controllo giornaliero riguardi le vasche di captazione (eventuali perdite vanno immediatamente raccolte e smaltite).
Page 58
DK - Betjeningsvejledning for sikkerhedsskabe EN 14 470-1 Formål Opbevaring af brændbare væsker i arbejdslokaler Generelle sikkerhedstekniske anvisninger Nationale og internationale love og forskrifter for opbevaring af farlige stoffer samt opstilling af sikkerhedsskabe skal overholdes Skabet må kun benyttes efter instruktion ...
Page 59
EST - Standardile EN 14 470-1 vastavate turvakappide kasutusjuhend Kasutusotstarve Opbevaring af brændbare væsker i arbejdslokaler Üldiseid ohutustehnilised juhised Järgige riiklikke / rahvusvahelisi seadusi ja eeskirju ohtlike ainete hoiustamise ja turvakappide paigaldamise kohta Kasutage kappi ainult pärast vastavat väljaõpet ...
Page 60
FIN - Käyttöohje EN 14 470-1 mukaiselle turvakaapille Käyttötarkoitus Helposti syttyvien nesteiden varastointi työtiloissa. Yleiset turvallisuustekniset ophjeet Vaarallisten aineiden varastoiisessa ja turvakaappeja pystyttäessä on otettava huomioon kansalliset / kansainväliset lait ja määräykset Kaappia saa käyttää vain ohjeiden mukaisesti ...
Page 61
N - Bruksanvisning Sikkerhetsskap EN 14 470-1 Bruksformål Lagring av brannfarlige væsker i arbeidsrom Generelle sikkerhetsregler Følg nasjonale / internasjonale lover og forskrifter for lagring av farlige stoffer og oppsetting av sikkerhetsskap Bruk sikkerhetsskap bare etter forklaring Farlige stoffer som lekker, skal umiddelbart samles opp og fjernes. ...
Page 62
PL - Instrukcja obsługi szaf zabezpieczających na materiały niebezpieczne EN 14 470-1 Cel zastosowania Przechowywanie cieczy palnych w pomieszczeniach wykonywania pracy. Ogólne wskazówki dotyczące techniki bezpieczeństwa i ochrony pracy Należy przestrzegać krajowych / międzynarodowych przepisów i norm o przechowywaniu substancji niebezpiecznych i instalowaniu szaf zabezpieczających na materiały niebezpieczne ...
Page 63
P - Instruções de serviço para armários de segurança EN 14 470-1 Objectivo de utilização Armazenamento de líquidos infl amáveis em áreas de trabalho Indicações Técnicas de Segurança Gerais Observar as leis nacionais / internacionais e regulamentos para armazenamento de substâncias perigosas e montagem de armários de segurança ...
Page 64
S - Brukanvisning säkerhetsskåp EN 14 470-1 Användningsändamål Förvaring av brännbara vätskor inom arbetslokaler. Allmänna säkerhetstekniska anvisningar Lakttag nationella / internationella lagar och föreskrifter gällande förvaring av farliga ämnen och uppställning av säkerhetsskåp. Använd skåpet endast efter instruktion. ...
Page 65
SLO - Navodilo za uporabo varnostnih omaric EN 14 470-1 Namen uporabe Skladiščenje vnetljivih tekočin v delovnih prostorih Splošni varnostno-tehnični napotki Upoštevati morate nacionalne in mednarodne zakone ter predpise za skladiščenje nevarnih snovi in postavitev varnostnih omaric Seznanite se z uporabo omarice, še preden jo začnete uporabljati ...
Page 66
CZ - Návod k použití bezpečnostních skříní EN 14 470-1 Úcel použití Skladování hořlavých kapalin v pracovních prostorách Obecné bezpečnostně – technické pokyny Dodržujte národní a mezinárodní zákony a předpisy o skladování nebezpečných materiálů a instalaci bezpečnostních skříní Používejte skříň pouze v souladu s návodem ...
Page 67
TR - Kullanım Kılavuzu Emniyet Dolapları EN 14 470-1 Kullanım amacı Yanıcı sıvıların çalışma alanlarında depolanması Genel güvenlik uyarıları Tehlikeli maddelerin depolanması ve emniyet dolaplarının kurulumuyala ilgili ulusal / uluslararası yasalar ve talimatlar Dolabı yalnızca bilgilendirme yapıldıktan sonra kullanın ...
Page 68
HU - EN 14 470-1 biztonsági szekrények kezelési útmutatója Alkalmazási cél Éghető folyadékok tárolása munkaterekben Általános biztonságtechnikai útmutatások A veszélyes anyagok tárolására és a biztonsági szekrények felállítására vonatkozó országos / nemzetközi törvényeket és előírásokat tartsa meg A szekrényt csak betanítás után használja ...
Page 70
SK - Návod na obsluhu bezpečnostných skríň EN 14 470-1 Účel použitia Skladovanie horľavých kvapalín v pracovných priestoroch Všeobecné bezpečnostno-technické pokyny Dodržiavajte národné/medzinárodné zákony a predpisy o skladovaní nebezpečných látok a montáži bezpečnostných skríň. Skriňu používajte iba v súlade s pokynmi. ...
Page 77
Anhang 2 Technische Daten / Technical Data Legende für Tabelle „Technische Daten“ Key for “Technical data” table Legende voor tabel „Technische gegevens“ Légende du tableau « Caractéristiques techniques » Leyenda de la tabla “Datos técnicos“ Legenda per tabella (mm) Abmessungen Dimensions Afmetingen Dimensions...
Need help?
Do you have a question about the F Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers