Download Print this page

Immergas ARES PRO 150 Instructions And Recommendations page 34

High condensate water storage generator

Advertisement

Инструкции для монтажника
Pokyny pre inštalatéra
Инструкции для монтажника
Инструкции для монтажника
Инструкции для монтажника
Инструкции для монтажника
Pokyny pro instalatéra
Montaj personeli için talimatlar
Utasítások a kivitelezőnek
Instructions for the installer
Instrukcje dla instalatora
Instruções para o instalador
Instrucţiuni pentru instalator
Navodila za inštalaterja
Инструкции за монтажника
Instrucciones para el instalador
Інструкції для монтажника
Инструкции для монтажника
Инструкции для монтажника
Інструкції для монтажника
VÁLVULA DE GÁS (Vista frontal)
VANĂ DE GAZ (Vedere frontală)
ГАЗОВЫЙ КЛАПАН (Вид спереди)
ГАЗОВЫЙ КЛАПАН (Вид спереди)
ГАЗОВЫЙ КЛАПАН (Вид спереди)
GAS VALVE (Front view)
PLYNOVÝ VENTIL (čelný pohľad)
ГАЗОВЫЙ КЛАПАН (Вид спереди)
PLINSKI VENTIL (Frontalni pogled)
VÁLVULA DE GAS (Vista frontal)
GAZ VALFİ (Ön görünüş)
ZAWÓR GAZOWY (widok z przodu)
ГАЗОВЫЙ КЛАПАН (Вид спереди)
GÁZSZELEP (elölnézet)
ГАЗОВЫЙ КЛАПАН (Вид спереди)
PLYNOVÝ VENTIL (čelní pohled)
ГАЗОВ ВЕНТИЛ (Фронтален изглед)
ГАЗОВЫЙ КЛАПАН (Вид спереди)
ГАЗОВИЙ КЛАПАН (вид спереду)
ГАЗОВИЙ КЛАПАН (вид спереду)
3) Завершение основных настроек.
3) Завершение основных настроек.
3) Завершення основного калібрування
3) Завершение основных настроек.
3) Dokončení základního nastavení.
3) Temel ayarların tamamlanması
3) Zaključek osnovnih nastavitev
3) Finalizarea operațiunilor de calibrare de bază
3) Conclusão das calibrações de base
3) Zakończenie podstawowych kalibracji
3) Az alapvető beállítások befejezése.
3) Completing basic calibration
3) Завершение основных настроек.
3) Záver základných nastavení.
3) Завершение основных настроек.
3) Finalización de las calibraciones de base
3) Завершение основных настроек.
3) Завершение основных настроек.
3) Приключване на базовите регулирания
3) Завершення основного калібрування
- po sprawdzeniu wartości CO
- after checking the CO
- miután mind a minimális, mind a maximális térfogatáramon elle-
- след проверка на стойностите на CO
- после проверки значений CO
- Skontrolujte hodnoty CO
- после проверки значений CO
- cuando se hayan controlado los valores de CO
- ko ste preverili vrednosti CO
- minimum ve maksimum kapasitede CO
- Перевірте значення CO
- Перевірте значення CO
- após controlar os valores do CO
- Zkontrolujte hodnoty CO
- после проверки значений CO
- după ce ați verificat valorile de CO
- после проверки значений CO
- после проверки значений CO
- после проверки значений CO
- после проверки значений CO
minimum and maximum flow rate values and
pri minimálnom a maximálnom prietoku
při minimálním a maximálním výkonu a
при мінімальній та максимальній
при мінімальній та максимальній
2
2
2
2
2
2
ном расходе и необходимых корректировок, при необходимости
ном расходе и необходимых корректировок, при необходимости
ном расходе и необходимых корректировок, при необходимости
vosti in po potrebi izvedli prilagoditve (točki 1-2):
a v prípade potreby vykonajte potrebné nastavenia (body 1-2):
ном расходе и необходимых корректировок, при необходимости
ce ați efectuat eventualele modificări (punctele 1-2):
швидкості потоку та при необхідності внесіть необхідні зміни
швидкості потоку та при необхідності внесіть необхідні зміни
лен дебит и след евентуалното им коригиране при необходимост
natężeniu przepływu i wykonaniu ewentualnych korekcji (punkty
v případě potřeby proveďte potřebná nastavení (body 1-2):
made any necessary adjustments (points 1-2):
nőrizte a CO
ном расходе и необходимых корректировок, при необходимости
sonra veya eğer gerekiyorsa olası ayarları gerçekleştirdikten sonra
ном расходе и необходимых корректировок, при необходимости
o máximo y realizados eventuales retoques si es necesario (puntos
ном расходе и необходимых корректировок, при необходимости
necessário, realizar eventuais retoques (pontos 1-2):
szintet, és szükség esetén elvégezte a módosításokat
2
(пункты 1-2):
(пункты 1-2):
1-2):
(пункты 1-2):
(пункты 1-2):
(точки 1-2):
(lásd az 1-2 pontot):
(madde 1-2):
(пункти 1-2):
1-2):
(пункты 1-2):
(пункты 1-2):
(пункти 1-2):
(пункты 1-2):
- disable the timed "calibration" function by disconnecting power from
- deaktivirajte funkcijo „umerjanje" s časovno omejitvijo, prekinite
- deaktivujte funkciu načasovanej „kalibrácie" odpojením napätia
- dezactivați funcția "calibrare" temporizată, întrerupând alimentarea
- desativar a função de "calibração" temporizada cortando a tensão
- deaktivujte funkci „kalibrace" odpojením napájení pomocí hlavního
- отключить функцию "тарирование" запрограммированную по
- дезактивуйте функцію "калібрування", знявши напругу за допо-
- отключить функцию "тарирование" запрограммированную по
- деактивирайте функция „регулиране", която е настроена с тай-
- kapcsolja ki a „beszabályozás" funkciót. Ehhez kapcsolja ki, majd
- wyłączyć funkcję „kalibracji" na czas, odłączając napięcie za pomocą
- отключить функцию "тарирование" запрограммированную по
- ana şalter aracılığıyla gerilimi keserek "kalibrasyon" fonksiyonu devre
- дезактивуйте функцію "калібрування", знявши напругу за допо-
- отключить функцию "тарирование" запрограммированную по
- desactivar la función "calibrado" temporizada desconectando la
- отключить функцию "тарирование" запрограммированную по
- отключить функцию "тарирование" запрограммированную по
- отключить функцию "тарирование" запрограммированную по
através do interruptor geral.
the main switch.
spínače.
napetost s pomočjo glavnega stikala.
pomocou hlavného vypínača.
electrică de la întrerupătorul general.
времени, для этого подключить напряжение с помощью главного
мер, като изключете напрежението чрез главния прекъсвач.
времени, для этого подключить напряжение с помощью главного
времени, для этого подключить напряжение с помощью главного
tensión mediante el interruptor general.
времени, для этого подключить напряжение с помощью главного
dışı bırakın.
могою головного вимикача.
могою головного вимикача.
wyłącznika głównego;
времени, для этого подключить напряжение с помощью главного
kapcsolja vissza a kazánt a főkapcsolóval.
времени, для этого подключить напряжение с помощью главного
времени, для этого подключить напряжение с помощью главного
- zaprite vtičnice za pregled dimnih plinov terminala za zajem in odvo
- închideți prizele de verificare a gazelor de ardere de pe elementul
- fechar as tomadas de inspeção de fumos do terminal de aspiração e
- close the flue gas inspection outlet of the intake and exhaust terminal
- uzavřete inspekční otvory spalin na sacím a výfukovém konci
- uzavrite inšpekčná otvory spalín na sacom a výfukovom konci
выключателя.
выключателя.
выключателя.
выключателя.
выключателя.
выключателя.
выключателя.
- затворете ревизионните отвори за димни газове на димохода
- zárja vissza az égési levegő/égéstermék végelemen lévő égéstermék
- zamknąć gniazda inspekcyjne spalin końcówki zasysania i spustu;
- cerrar de nuevo las tomas de inspección de los humos del terminal
- emme ve tahliye terminali duman denetim tapalarını kapatın
- закрийте гнізда для контролю диму термінала забору та випуску
- закрийте гнізда для контролю диму термінала забору та випуску
descarga
terminal de admisie şi evacuare
- ověřte, zda nedochází k úniku plynu.
- check there are no gas leaks.
- overte, či nedochádza k úniku plynu.
- preverite, da ne prihaja do puščanja plina.
-
-
-
vizsgálónyílást
-
de aspiración y de descarga
-
-
-
закрыть инспекционные отводы отработанных
закрыть инспекционные отводы отработанных
закрыть инспекционные отводы отработанных
закрыть инспекционные отводы отработанных
закрыть инспекционные отводы отработанных
закрыть инспекционные отводы отработанных
закрыть инспекционные отводы отработанных
-
-
-
-
-
-
-
gaz sızıntısı olmadığını doğrulayın.
перевірте, чи немає витоку газу.
перевірте, чи немає витоку газу.
проверете дали няма изтичане на газ.
sprawdzić, czy nie ma wycieków gazu.
verificar se não existem fugas de gás
verificați dacă nu au apărut scurgeri de gaz.
Za zagotovitev pravilnega delovanja, nastavite vrednosti
Pre správnu prevádzku je nevyhnutné nastaviť hod-
For smooth operation, calibrate the CO
Pro správný provoz je nezbytné nastavit hodnoty CO
газов терминала всасывания и дымоотвода
газов терминала всасывания и дымоотвода
газов терминала всасывания и дымоотвода
газов терминала всасывания и дымоотвода
газов терминала всасывания и дымоотвода
газов терминала всасывания и дымоотвода
газов терминала всасывания и дымоотвода
-
-
comprobar que no existan fugas de gas.
ellenőrizze, nincsenek-e a gázszivárgások.
CO
přesně dle hodnot uvedených v tabulkách.
noty CO
Pentru o corectă funcționare, valorile CO
Para um correto funcionamento, os valores de CO
Aby działanie było poprawne, wartości należy ustawić
Doğru işleyiş için, CO
Для правильного функціонування необхідно з
care to observe the values in the table.
За осигуряване на правилната работа трябва да
Для правильного функціонування необхідно з
posebno natančno, na podlagi vrednosti iz tabele.
so zvláštnym dôrazom na hodnoty uvedené
2
2
-
-
-
-
-
-
-
проверить, что отсутствуют утечки газа.
проверить, что отсутствуют утечки газа.
проверить, что отсутствуют утечки газа.
проверить, что отсутствуют утечки газа.
проверить, что отсутствуют утечки газа.
проверить, что отсутствуют утечки газа.
проверить, что отсутствуют утечки газа.
особливою увагою провести калібрування значень
v tabuľke.
регулирате стойностите на CO
A megfelelő működés érdekében a CO
CO
devem ser calibrados, com especial atenção aos valores
brate cu cea mai mare atenție, respectându-se valorile
особливою увагою провести калібрування значень
Para el funcionamiento correcto debe calibrar los va-
çok dikkat edilerek ayarlanmalıdır.
ze szczególną uwagą, zgodnie z wartościami w
2
din tabel.
спазвате стойностите, посочени в таблицата.
tabeli.
sakor ellenőrizze, hogy az érték a táblázatban megadott
Для правильной работы следует тарировать значе-
Для правильной работы следует тарировать значе-
da tabela.
CO
Для правильной работы следует тарировать значе-
lores de CO
Для правильной работы следует тарировать значе-
CO
Для правильной работы следует тарировать значе-
Для правильной работы следует тарировать значе-
Для правильной работы следует тарировать значе-
, дотримуючись значень таблиці.
, дотримуючись значень таблиці.
con especial atención, según los valores
2
2
2
Pokud je aktuální výkon příliš nízký, ověřte, zda pří-
Če je odčitani pretok prenizek, preverite, ali sta dovodni
határértékeken belül marad-e.
ния CO
ния CO
ния CO
ния CO
ния CO
indicados en la tabla.
ния CO
ния CO
, внимательно, соблюдая значения таблицы.
, внимательно, соблюдая значения таблицы.
, внимательно, соблюдая значения таблицы.
, внимательно, соблюдая значения таблицы.
, внимательно, соблюдая значения таблицы.
, внимательно, соблюдая значения таблицы.
, внимательно, соблюдая значения таблицы.
2
2
2
2
2
2
2
in odvodni sistem (dovodna in odvodna cev) morebiti
Pokiaľ je čítaný prietok príliš nízky, skontrolujte, či nie je
vodní plynové potrubí má dostatečnou dimenzi a zda
If the measured flow rate is too low, make sure the
napájací a výfukový systém (palivové prívodné potrubie
Якщо простежена швидкість потоку надто низька,
Okunan debi çok düşük ise, besleme ve tahliye sis-
Jeśli natężenie przepływu netto jest zbyt niskie, spraw-
Se a vazão de leitura for muito baixa, verificar se o siste-
Dacă debitul este prea lent sau prea redus verificaţi
Ако отчетеният дебит е твърде малък, проверете
Якщо простежена швидкість потоку надто низька,
systém odovodu spalin (kouřovod) není ucpán.
zamašena.
supply and draining systems (the supply and draining
дали системата за подаване и отвеждане (тръбите
Если расход слишком низкий, проверить, что
Si el caudal leído es demasiado bajo, compruebe que
a výfukové potrubie) upchaný.
temlerinin (besleme ve tahliye borularının) tıkalı olup
перевірте, чи нічого не заважає системі подачі та
перевірте, чи нічого не заважає системі подачі та
Ha a leolvasott térfogatáram értéke túl alacsony, el-
Если расход слишком низкий, проверить, что
dzić, czy system zasilania i spustu (rury zasilania i
Если расход слишком низкий, проверить, что
ca sistemul de alimentare şi evacuare (conductele de
ma de alimentação e descarga (os tubos de alimentação
Если расход слишком низкий, проверить, что
Если расход слишком низкий, проверить, что
Если расход слишком низкий, проверить, что
Если расход слишком низкий, проверить, что
pipes) are not obstructed.
топливная и выхлопная системы (трубы подачи и
spustu) nie są zatkane.
lenőrizze, hogy a ellátó vagy elvezető rendszer csövei
виводу (системні та вихлопні труби).
olmadığını kontrol edin.
e descarga) não estão obstruídos.
топливная и выхлопная системы (трубы подачи и
el sistema de alimentación y de descarga (los tubos de
топливная и выхлопная системы (трубы подачи и
топливная и выхлопная системы (трубы подачи и
топливная и выхлопная системы (трубы подачи и
за подаване и отвеждане) не са запушени.
топливная и выхлопная системы (трубы подачи и
топливная и выхлопная системы (трубы подачи и
alimentare şi evacuare) să nu fie înfundate.
виводу (системні та вихлопні труби).
Pokiaľ nie sú upchané, skontrolujte, či nie je horák a/
Če nista zamašena, preverite, ali sta gorilnik in/ali
If they are not obstructed, make sure the burner and/
Pokud nejsou ucpány, zkontrolujte, zda hořák a/nebo
слива) не засорены.
слива) не засорены.
слива) не засорены.
слива) не засорены.
слива) не засорены.
alimentación y de descarga) no estén obstruidos.
nincsenek-e elzáródva.
слива) не засорены.
слива) не засорены.
Jeśli nie są zatkane, sprawdzić, czy palnik i/lub wymien-
Se eles não estiverem obstruídos, verificar se o queima-
Ако не са запушени, проверете дали горелката и/
Dacă acestea sunt înfundate verificaţi ca arzătorul şi/
alebo výmenník špinavý.
Borular tıkalı değilse brülör ve/veya eşanjörün kirli olup
Якщо вони не засмічені, перевірте, чи пальник та/
Якщо вони не засмічені, перевірте, чи пальник та/
výměník nejsou zanešené.
izmenjevalnik morebiti umazana.
or exchanger are not dirty.
Ha ezek nincsenek elzáródva, ellenőrizze, hogy az égő
nik nie są brudne.
dor e/ou o permutador de calor não estão sujos.
Если они не засорены, убедиться, что горелка и/или
Если они не засорены, убедиться, что горелка и/или
Если они не засорены, убедиться, что горелка и/или
або теплообмінник не забруднені.
Если они не засорены, убедиться, что горелка и/или
Если они не засорены, убедиться, что горелка и/или
Si estos no están obstruidos compruebe que el quema-
або теплообмінник не забруднені.
или топлообменникът не са замърсени.
Если они не засорены, убедиться, что горелка и/или
sau schimbătorul să nu fie murdare.
olmadıklarını kontrol edin.
Если они не засорены, убедиться, что горелка и/или
теплообменник не загрязнены.
és/vagy a hőcserélő nem piszkosak-e.
теплообменник не загрязнены.
теплообменник не загрязнены.
теплообменник не загрязнены.
теплообменник не загрязнены.
теплообменник не загрязнены.
теплообменник не загрязнены.
dor y/o el intercambiador no estén sucios.
na minimalni in maksimalni zmoglji-
przy minimalnym i maksymalnym
при минимальном и максималь-
при минимальном и максималь-
при минимальном и максималь-
при минимальном и максималь-
при минимальном и максималь-
при минимальном и максималь-
при минимальном и максималь-
na vazão mínima e máxima e, se
la debitul minim şi maxim şi după
при минимален и максима-
değerlerini kontrol ettikten
con el caudal mínimo
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
values taking
2
değerleri tablodaki değerlere
trebuie cali-
2
2
, като внимавате да
értékek beállítá-
2
2
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
Ustawić otwieranie zasuwy VG na wskazanych
Nastavte otvory klapky VG na uvedené hodnoty (viz
Настроить Открытие Задвижки VG на указан-
Настроить Открытие Задвижки VG на указан-
Настроить Открытие Задвижки VG на указан-
Настроить Открытие Задвижки VG на указан-
Adjust VG flue adjusting device opening to the val-
Настроить Открытие Задвижки VG на указан-
Nastavte otvory klapku VG na uvedené hodnoty
Регулирайте отварянето на клапата (блендата)
Regular Apertura Compuerta VG con los valores
Nastavite odpiranje lopute VG na navedene vred-
S vidası ile belirtilen değerlerde VG Kapak Açma
Відрегулюйте відкриття заслінки VG до вказаних
Відрегулюйте відкриття заслінки VG до вказаних
Reglați Deschiderea clapetei VG la valorile indicate
Настроить Открытие Задвижки VG на указан-
Regular Abertura Registo VG nos valores indicados
Настроить Открытие Задвижки VG на указан-
Állítsa be a gázszelep nyitását a megadott értékre
(pozrite si tabuľku TRYSKY - TLAK - KAPACITA)
ные значения (см. таблицу СОПЛА ДАВЛЕНИЯ
indicados (ver tabla INYECTORES PRESIONES
ayarlayın (bkz. tabela NOZUL BASINÇ KAPASİTE).
значень (див. Таблицю "СОПЛА ТИСКИ ПОДА-
значень (див. Таблицю "СОПЛА ТИСКИ ПОДА-
nosti (glejte tabelo ŠOBE PRITISK PRETOK) s
(ver a tabela BICOS PRESSÕES VAZÕES) utilizando
wartościach (patrz tabela DYSZE CIŚNIENIE
ные значения (см. таблицу СОПЛА ДАВЛЕНИЯ
ные значения (см. таблицу СОПЛА ДАВЛЕНИЯ
ные значения (см. таблицу СОПЛА ДАВЛЕНИЯ
ные значения (см. таблицу СОПЛА ДАВЛЕНИЯ
ные значения (см. таблицу СОПЛА ДАВЛЕНИЯ
ные значения (см. таблицу СОПЛА ДАВЛЕНИЯ
(consultați tabelul DUZE PRESIUNE DEBITE) cu
ues indicated (refer to the NOZZLES - PRESSURES
tabulka TRYSKY - TLAKY - KAPACITA) pomocí
след газовия вентил на посочените стойности
(lásd a FÚVÓKÁK, NYOMÁSOK, TÉRFOGA-
РАСХОДЫ) с помощью винта S.
РАСХОДЫ) с помощью винта S.
РАСХОДЫ) с помощью винта S.
РАСХОДЫ) с помощью винта S.
pomocou skrutky S.
pomočjo vijaka S.
CAUDALES) mediante tornillos S.
ЧІ") за допомогою гвинта S.
ЧІ") за допомогою гвинта S.
(вж. таблица ДЮЗИ - НАЛЯГАНИЯ - ДЕБИТИ)
РАСХОДЫ) с помощью винта S.
TÁRAMOK TÁBLÁZATOT) az „S" jelű csavarral.
РАСХОДЫ) с помощью винта S.
РАСХОДЫ) с помощью винта S.
o parafuso S.
ajutorul şurubului S.
- FLOW RATES tables) using screw S.
NATĘŻENIE PRZEPŁYWU) za pomocą śruby S.
šroubu S.
чрез болт S.
2
2
34
34
Note: If it is difficult to adjust it
Poznámka: Pokud máte potíže s na-
Nota: Se tiver dificuldade em ajustar
Uwaga: w razie wystąpienia trudno-
Poznámka: Ak máte problémy
Nota: În cazul în care întâmpinați
Nota: En caso de problemas para
Opomba: V primeru težav z regu-
Примітка: Якщо у вас виникли
Not: MAX GÜÇTE ayarlamada
Примітка: Якщо у вас виникли
Примечание: При затруднении
Примечание: При затруднении
Примечание: При затруднении
Примечание: При затруднении
Забележка: В случай на затруд-
Примечание: При затруднении
Примечание: При затруднении
Megjegyzés: Ha nehézségekbe
Примечание: При затруднении
труднощі при налашт уванні
ści z ustawieniem na MAX MOCY,
to MAX POWER, remove screws
dificultăți în reglarea la PUTERE
para MÁX POTÊNCIA, retirar os
s nastavením MAX. VÝKONU,
lacijo na MAKS. MOČ, odstranite
regular la POTENCIA MÁXIMA
zorluk durumunda, 1 -2 vidaları
труднощі при налашт уванні
stavením MAX. VÝKONU, odstraň-
настройки МАКС МОЩНОСТИ,
настройки МАКС МОЩНОСТИ,
настройки МАКС МОЩНОСТИ,
настройки МАКС МОЩНОСТИ,
настройки МАКС МОЩНОСТИ,
настройки МАКС МОЩНОСТИ,
настройки МАКС МОЩНОСТИ,
ütközik a MAXIMÁLIS TELJE-
нения при регулиране на МАКС.
МАКСИМА ЛЬНОЇ ПОТУЖ-
МАКСИМА ЛЬНОЇ ПОТУЖ-
çıkartın ve 3 - 4 vidaları gevşetin (5
quite los tornillos 1 - 2 y afloje los
MAX, scoateți şuruburile 1 - 2 şi
te šrouby 1 - 2 a uvolněte šrouby 3 - 4
usunąć śruby 1 - 2 i poluzować śruby
parafusos 1 - 2 e desapertar os pa-
vijaka 1-2 in razrahljajte vijake 3-4
odstráňte skrutky 1 - 2 a uvoľnite
1 - 2 and loosen screws 3 - 4 (5 mm
снять винты 1 - 2 и ослабить
снять винты 1 - 2 и ослабить
снять винты 1 - 2 и ослабить
снять винты 1 - 2 и ослабить
снять винты 1 - 2 и ослабить
МОЩНОСТ, отстранете болтове
SÍTMÉNY beszabályozásakor,
снять винты 1 - 2 и ослабить
снять винты 1 - 2 и ослабить
НОСТІ, зніміть гвинти 1 - 2 і від-
Allen key).
mm ayan anahtarı).
tornillos 3 - 4 (llave Allen de 5 mm).
(inbus ključ 5 mm).
skrutky 3 - 4 (pomocou 5 mm im-
slăbiți şuruburile 3 - 4 (cheie tip
rafusos 3 - 4 (chave Allen de 5 mm).
НОСТІ, зніміть гвинти 1 - 2 і від-
(pomocí 5 mm imbusového klíče).
3 - 4 (klucz imbusowy 5 mm).
винты 3 - 4 (шестигранный ключ
винты 3 - 4 (шестигранный ключ
винты 3 - 4 (шестигранный ключ
винты 3 - 4 (шестигранный ключ
винты 3 - 4 (шестигранный ключ
винты 3 - 4 (шестигранный ключ
винты 3 - 4 (шестигранный ключ
távolítsa el az 1-2 csavarokat, lazítsa
1 - 2 и разхлабете болтове 3 - 4
imbus de 5 mm).
крутіть гвинти 3 - 4 (за допомогою
крутіть гвинти 3 - 4 (за допомогою
Gaz valfinden U regülatörünü ayırın
Desconecte el regulador U de la vál-
Izključite regulator U s plinskega
busového kľúča).
Odłączyć regulator U od zaworu
Remove regulator U from the gas
Odpojte regulátor U z plynového
Desconectar o regulador U da
5 мм).
5 мм).
5 мм).
meg a 3-4 csavarokat egy 5 mm-es
5 мм).
5 мм).
5 мм).
(ключ шестограм 5 mm).
5 мм).
válvula de gás e operar conforme
шестигранного ключа 5 мм).
шестигранного ключа 5 мм).
ve belirtildiği gibi işlem yapın.
vula de gas y trabaje como se indica.
Odpojte regulátor U z plynového
gazu i postępować zgodnie z in-
ventilu a pracujte podle pokynů.
ventila in nato upoštevajte spodnji
Scoateți regulatorul U din vana de
valve and operate as indicated.
Отсоединить U-образный ре-
Отсоединить U-образный ре-
Отсоединить U-образный ре-
Отсоединить U-образный ре-
imbuszkulccsal.
Разкачете U-регулатора от га-
Отсоединить U-образный ре-
Отсоединить U-образный ре-
Отсоединить U-образный ре-
Від'єднайте регулятор U від га-
Від'єднайте регулятор U від га-
postopek.
ventilu a pracujte podľa pokynov.
gaz şi urmați instrucțiunile.
strukcjami.
indicado.
гулятор от газового клапана и
гулятор от газового клапана и
гулятор от газового клапана и
гулятор от газового клапана и
гулятор от газового клапана и
гулятор от газового клапана и
зовия вентил и процедирайте,
Vegye le az „U" jelű szabályozót a
гулятор от газового клапана и
зового клапана та продовжуйте,
зового клапана та продовжуйте,
gázszelepről, és kövesse az alábbi
както е показано.
действовать, как указано.
действовать, как указано.
действовать, как указано.
действовать, как указано.
действовать, как указано.
действовать, как указано.
действовать, как указано.
як описано.
як описано.
utasításokat.

Advertisement

loading