Download Print this page

Felhasználási Terület - Petzl VIZION Quick Start Manual

Eye shield for sirocco, meteor iii, meteor and elios

Advertisement

SI
1. Področja uporabe
Osebna varovalna oprema (OVO).
Zaščitni vizir za zaščito oči pred majhnimi ledenimi delci med lednim plezanjem. Ne
uporabljajte ga za druge aktivnosti.
Skladen je z ELIOS, METEOR III, METEOR in SIROCCO čeladami.
Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug
namen, kot je zasnovan.
Odgovornost
OPOZORILO
Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne.
2. Poimenovanje delov
(1) Vizir, (2) izrez, (3) zglobni nosilec, (4) tesnilo, (5a) ELIOS vijak, (5 bis) METEOR III
vijak, (5 ter) SIROCCO in METEOR vijak, (6) oznaka za pritrditev za ELIOS,
(7) METEOR III vložka za pričvrstitev, (8) METEOR III zgib, (9) SIROCCO zgib,
(9 bis) tesnilo zgiba za SIROCCO in METEOR, (10) odprtina SIROCCO, (11) zajeda
za pozicioniranje.
Glavni material: polikarbonat z zaščitnima premazoma proti rošenju in odrgninam.
3. Namestitev vizirja za zaščito oči
1 - Priprava
Odstranite zaščitna filma: zeleni film znotraj (proti rošenju) - prozoren zunaj (proti
praskam).
2 - Vrtanje (samo za ELIOS čelade, izdelane pred letom 2012)
Uporabite oznako za pritrditev na notranji strani lupine.
Pri vrtanju naj vam pomaga druga oseba. Poiščite stabilno podlago in čvrsto držite
čelado. Uporabite sveder za vrtanje lesa premera 4 mm. Pazite, da ne poškodujete
naglavnega obroča in trakov; odmaknite jih od področja vrtanja. Vrtanje čelade je
ustrezno le, če upoštevate zgornja navodila. Opozorilo! Nevarno! Ne vrtajte čelade na
kateremkoli drugem mestu.
3 - Namestitev zaščitnega vizirja
Glejte načrte za montažo: ELIOS, METEOR III (izdelane pred 2014), METEOR
(začetek izdelave 2014), SIROCCO.
Preden dokončno privijete vijaka v nosilca, poravnajte vizir v položaj A. Pri tem
upoštevajte vašo fizionomijo, očala in druge osebne zahteve. Da ne bi poškodovali
lupine čelade, vijakov ne privijte premočno.
4 - Položaji
Položaja uporabe in shranjevanja
5 - Informacije o standardih
- Opozorilo: pri občutljivih posameznikih lahko pride pri stiku kože z materiali, iz
katerih je narejen izdelek, do alergičnih reakcij.
- Opozorilo: če je vaš zaščitni vizir popraskan ali poškodovan, ga zamenjajte.
- Opozorilo, če nosite predpisana očala, so lahko delci, ki z veliko hitrostjo priletijo v
vizir, nevarni za uporabnika.
- Ta zaščitni vizir ne varuje pred ekstremno vročimi delci velike hitrosti. Da se zaščitite
pred letečimi delci ekstremnih temperatur, uporabljajte zaščito za oči z oznako T.
6 - Dodatne informacije
Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:
POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po
samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe
(groba okolja, morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije, itd.).
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko:
- je star več kot 10 let in je izdelan iz umetnih mas ali tekstila;
- je utrpel večji padec (ali preobremenitev);
- ni prestal preverjanja oz. imate kakršen koli dvom v njegove lastnosti;
- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe;
- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz.
neskladen z drugo opremo, itd.
Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, odpisano opremo uničite.
Ikone:
A. Življenjska doba: 10 let - B. Oznake - C. Sprejemljive temperature -
D. Varnostna opozorila za uporabo - E. Čiščenje (Ne uporabljajte nobene
grobe krpe ali podobnega izdelka) - F. Sušenje - G. Shranjevanje/transport -
H. Vzdrževanje - I. Priredbe/popravila (Izven Petzlovih delavnic so prepovedana.
Izjema so rezervni deli.) - J. Vprašanja/kontakt
3-letna garancija
Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba,
oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje,
poškodbe nastale zaradi nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen
oz. ni primeren.
Sledljivost in oznake
a. Priglašeni organ, ki opravlja pregled tipa CE - b. Proizvajalec - c. Optični razred (1 =
povečana odpornost) - d. Mehanska trdnost - e. Odpornost na meglo - f. Standard
Odgovornost
Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali kakršno koli
drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.
TECHNICAL NOTICE - A44 VIZION
HU
1. Felhasználási terület
Egyéni védőfelszerelés.
Arcvédő a szem védelmére kisebb jégszilánkok ellen a jégmászás során. Más
tevékenységhez nem használható.
Valamennyi ELIOS, METEOR III, METEOR és SIROCCO típusú sisakkal használható.
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy
más, a megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.
Felelősség
FIGYELEM
A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből
adódóan veszélyesek.
2. Részek megnevezése
(1) Arcvédő, (2) Bevágás, (3) Csukló, (4) Tömítőgyűrű, (5) Csavar ELIOS-hoz,
(5 bis) Csavar METEOR III-hoz, (5 ter) Csavar SIROCCO-hoz és METEOR-hoz,
(6) Furat helye ELIOS-hoz, (7) Alátétek METEOR III-hoz, (8) Zárókorong METEOR III-
hoz, (9) Rögzítőkorong SIROCCO-hoz, (9 bis) Rögzítőkorong SIROCCO-hoz és
METEOR-hoz, (10) Lyuk SIROCCO-hoz, (11) Pozicionáló nyomat.
Alapanyag: polikarbonát pára- ill.. karcmentes bevonattal.
3. Az arcvédő felszerelése
1 - Előkészítés
Távolítsa el a védőfóliákat: zöld fólia a belső oldalon (páramentes oldal) - átlátszó fólia
a külső oldalon (karcmentes oldal).
2 - Fúrás (kizárólag a 2012. előtt gyártott ELIOS sisakoknál)
Használja a sisak belsejében előfúrt lyukat.
A fúrás elvégzéséhez két személy szükséges. Álljon stabilan. Tartsa szilárdan a
sisakot. Használjon 4 mm átmérőjű fafúrószárat. Ügyeljen arra, hogy fúrás közben ne
tegyen kárt a homlokpántban és a hevederekben. Kizárólag a fent ismertetett módon
szabad a sisakot kifúrni. Vigyázat, veszély: soha ne fúrja ki a sisakot más helyen.
3 - Az arcvédő felhelyezése
Lásd a felszerelési rajzokat: ELIOS, METEOR III (2014 előtti gyártású változat),
METEOR (2014 utáni gyártású változat), SIROCCO.
Mielőtt a csukló csavarjait meghúzná, állítsa az arcvédőt A pozícióba úgy, ahogy az
Önnek kényelmes (pl. szemüvegét figyelembe véve). Ezután húzza meg erősen, de
erőltetés nélkül a csavarokat, hogy a sisak héját ne deformálja.
4 - Pozíciók
Pozíció használat közben és tárolóállás.
5 - Szabványokkal kapcsolatos információk
- Figyelem, a felhasználó bőrével érintkező alapanyagok egyéni érzékenység esetén
allergiás reakciót válthatnak ki.
- Figyelem, az összekarcolódott vagy károsodott arcvédőt selejtezze le.
- Figyelem, ha az arcvédő alatt hagyományos szemüveget visel, az arcvédőt érő,
nagy sebességű részecskéktől származó ütések a felhasználóra veszélyt jelethetnek.
- Ez az arcvédő nem véd a nagy sebességű, extrém hőmérsékletű részecskéktől.
Nagy sebességű, extrém hőmérsékletű részecskéktől való védelemre ajánlott a T
betűvel jelölt védőeszköz viselése.
6 - Kiegészítő információk
Leselejtezés:
FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a
használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől,
éleken való felfekvéstől, extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék
élettartama akár egyetlen használatra korlátozódhat.
A terméket le kell selejtezni, ha:
- Több, mint 10 éves és tartalmaz műanyag vagy textil alkatrészeket.
- Nagy esés (vagy erőhatás) érte.
- A termék valamely felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A használat
biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel.
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit.
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen
használni.
Jelmagyarázat:
A. Élettartam: 10 év - B. Jelölés - C. Használat hőmérséklete -
D. Óvintézkedések - E. Tisztítás (ne használjon dörzslő hatású szert vagy kendőt) -
F. Szárítás - G. Tárolás/szállítás - H. Karbantartás - I. Módosítások/javítások
(a Petzl pótalkatrésze kivételével csak a gyártó szakszervizében engedélyezett) -
J. Kérdések/kapcsolat
3 év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a
következőkre: normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások,
helytelen tárolás, hanyagság, nem rendeltetésszerű használat.
Nyomon követhetőség és jelölés
a. CE típustanúsítványt kiállító notifikált szervezet - b. Gyártó - c. Optikai osztály (1 =
megerősített kivitelezés) - d. Mechanikus szilárdság - e. Páramentesség - f. Szabvány
Felelősség
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely a termék
használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.
RU
1. Область применения
Средство Индивидуальной Защиты (СИЗ).
Щиток для защиты глаз от ледяных осколков во время ледолазания. Не
используйте для других видов активности.
Подходит для касок серий ELIOS, METEOR III, METEOR и SIROCCO.
Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей его
номинальное значение прочности, и должно использоваться строго по
назначению.
Ответственность
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения,
опасна по своей природе.
2. Составные части
(1) Забрало щитка, (2) Прорезь, (3) Шарнир, (4) Кольцо круглого сечения, (5) Винт
ELIOS, (5 bis) Винт METEOR III, (5 ter) Винт SIROCCO и METEOR, (6) Начальное
отверстие ELIOS, (7) Вставка METEOR III, (8) Шарнир METEOR III, (9) Шарнир
SIROCCO, (9 bis) подвижный шарнир SIROCCO и METEOR, (10) Отверстие SIROCCO,
(11) Расположение надреза.
Основные материалы: поликарбонат с обработкой против запотевания и мелких
царапин.
3. Установка защитного щитка
1 - Подготовка
Удалите защитные пленки: зеленая пленка внутри (сторона анти запотевание) -
прозрачная пленка снаружи (сторона с покрытием против царапин).
2 - Сверление (только для касок ELIOS, сделанных до 2012 года)
Используйте стартовое отверстие на внутренней стороне каски.
Чтобы выполнить сверление точно, попросите кого-нибудь помочь. Найдите
прочную опору. Прочно держите каску. Используйте сверло для дерева
(диаметром 4 мм). Будьте внимательны: следите за тем, чтобы головной ремень
и стропы не оказались в зоне работы сверла. Производите сверление каски
только следуя приведённым выше указаниям. Внимание! Не просверлите каску
в другой точке!.
3 - Установка щитка
См. диаграмму установки: ELIOS, METEOR III (производство до 2014 года), METEOR
(производство с 2014 года), SIROCCO.
Перед затягиванием винта шарнира установите щиток в положение А в
зависимости от ваших физиологических особенностей или Ваших пожеланий.
Затяните винты хорошо, но без чрезмерных усилий, чтобы не деформировать
оболочку каски.
4 - Положения
Положения использования и хранения.
5 - Информация о стандартах
- Внимание: при контакте кожи с материалами щитка может возникнуть
аллергическая реакция ( в случаях предрасположенности пользователя).
- Внимание: не пользуйтесь щитком, если он поцарапан или повреждён.
- Внимание: если Вы носите стандартные защитные очки, то удары мелких
скоростных частиц о защитный щиток, могут быть опасны для пользователя.
- Данный защитный щиток не защищает от летящих частиц имеющих большую
температуру. Для защиты от подобных частиц используйте защитные щитки с
маркировкой Т.
6 - Дополнительная информация
Выбраковка снаряжения:
ВНИМАНИЕ: в исключительных случаях вам придется выбраковывать
снаряжение уже после первого использования, это зависит от того, как, где и с
какой интенсивностью вы его использовали (жесткие условия, морская вода,
острые края, экстремальные температуры, воздействие химических веществ
и т.п.).
Снаряжение необходимо списывать, если выполняется одно из условий:
- Снаряжению больше 10 лет и оно изготовлено из пластика или текстиля.
- Снаряжение подвергалось воздействию сильного рывка (чрезмерной
нагрузке).
- Снаряжение не прошло проверку. У Bас есть сомнения в его надежности.
- Вы не знаете полную историю его применения.
- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам,
технике или оно не совместимо с другим снаряжением.
Чтобы избежать использования выбракованного снаряжения, его следует
уничтожить.
Условные обозначения:
A. Срок службы: 10 лет - B. Маркировка - С. Допустимый температурный
режим - D. Предосторожности в использовании - E. Чистка (не используйте
абразивные ткани или другие продукты) - F. Сушка - G. Хранение/
транспортировка - H. Обслуживание - I. Модификация/Ремонт (запрещается
вне производства Petzl, кроме запасных частей) - J. Вопросы/Контакты
Гарантия 3 года
От всех дефектов материала и производства. Исключение
составляют: нормальный износ и старение, окисление, изменение конструкции
или переделка изделия, неправильное хранение, плохой уход, небрежное
отношение, а также использование изделия не по назначению.
Прослеживаемость и маркировка
a. Организация, которая провела проверку на соответствие стандартам
CE - b. Производитель - c. Оптический класс (1 = увеличенная прочность) -
d. Механическая прочность - e. Защита от запотевания - f. Стандарт
Ответственность
Petzl не отвечает за последствия прямого, косвенного или другого ущерба
наступившего в следствие неправильного использования своих изделий.
A445000K (160414)
7

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

A44 1