Contact Petzl if there is any doubt about the condition of this product. Supporting the user during work positioning by the sternal attachment will result in...
équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l’origine de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de 10. Dorsal Les points d’attache sternaux, le point dorsal et le point d’attache arrière de retenue compréhension.
Page 9
Befestigungspunkte mit dem Buchstaben A gekennzeichnet. Die sternale Anweisungen und Anforderungen bezüglich der vom Arbeitgeber eingeführten oder etwas nicht richtig verstehen, wenden Sie sich bitte an Petzl. Auffangöse besteht aus 2 mit A/2 gekennzeichneten Ösen. Die beiden Ösen und umgesetzten Sicherheitsprogramme, insbesondere im Hinblick auf müssen immer zusammen verwendet werden.
Page 10
3. Alle Ausrüstungsgegenstände müssen so gelagert werden, dass durch Umwelteinflüsse (Temperatur, UV-Strahlen, Feuchtigkeit, Öl, chemische Produkte und damit verbundene Dämpfe sowie alle zerstörenden Elemente) hervorgerufene Beschädigungen ausgeschlossen sind. TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale C0095800B (280819)
Page 11
In questo caso, occorrerà ridurre potenzialmente la distanza di Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte di d’uso - E. Pulizia/disinfezione - F. Asciugatura - G. Stoccaggio/trasporto - H.
Su seguridad está vinculada a la integridad de su equipo. Si el punto de enganche ventral se utiliza como punto de enganche anticaídas, la persona Petzl aconseja que una persona competente realice una revisión en profundidad cada 12 Pictogramas: competente, evaluando las condiciones de utilización, se debe asegurar de que las meses como mínimo (en función de la legislación en vigor en su país y de las condiciones...
Qualquer má utilização deste equipamento pode originar perigos travamento de queda, salvo se as condições de utilização permitirem um outro ponto adicionais. Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão. Os pontos de fixação esternais, o ponto dorsal e o ponto de fixação posterior de de fixação.
Page 14
In dit geval moet u de toegelaten waarin u het product gebruikt). Leef de gebruiksregels na zoals vermeld op Petzl. Gebruiksvoorschriften - E. Reiniging/desinfectie - F. Droging - G. Berging/ valafstand mogelijk beperken.
Page 15
En forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt fastgørelsespunkt. Ryggens fastgørelsespunkt kan også anvendes til fastspænding Petzl, hvis du er i tvivl eller har svært ved at forstå brugsanvisningen. Brystfastgørelsespunkterne, rygfastgørelsespunktet og bagfastgørelsespunkt til eller redning. Ved belastning af ryggens fastgørelsespunkt i tilfælde af et fald, fastspænding kan anvendes til fastspænding af brugeren, for at holde brugeren væk...
Page 16
9. Hållare för falldämparens karbiner falldämpare, klättring på stege med en självspännande livlina över användaren användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för som fallskydd, arbetspositionering och rope acces. Bröstnfästningspunkt kan även uppdateringar och ytterligare information.
Page 17
7B. Kiinnityspisteet VOLT-istuimelle valmistaja salli sitä. Käytä aina molempia istuimen kiinnityspisteitä yhdessä yhdistämällä ne asemointiköydellä siten, että lantiovyö tukee sinua mukavasti. Varoitus: istuin ei ole yhteensopiva VOLT WIND -valjaiden kanssa. TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale C0095800B (280819)
Page 18
Se etter kutt, slitasje, bulker og skade forårsaket av bruk, varme, kjemikalier, osv. Se 15. Hofte, sidefester ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Bytting av utskiftbare deler er unntatt forbudet.) spesielt etter avkuttede eller løse tråder. - J. Spørsmål/kontakt oss Elementene for tilkobling på...
Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu. Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia. wyłącznie do przodu. W takiej sytuacji, należy zmniejszyć dopuszczoną potencjalną Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy, Piktogramy: wysokość upadku. przez osobę kompetentną (w zależności od prawodawstwa w waszym kraju oraz A.
Zádové připojení 8. Zadržení a záchrana vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a lze také použít pro zadržení nebo záchranu. Při zavěšení v zádovém připojovacím Hrudní připojovací body, zádový připojovací bod a zadní zadržovací připojovací bod sledujte aktualizace a doplňkové...
Kakršna koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate pritrdilnega elementa. Drsna hrbtna navezovalna mesta so na splošno lažje prilagodi kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl. Uporablja se samo kot nosilec veznega člena za konce podaljškov, ki niso v različno velikim uporabnikom in omogočajo bolj vertikalen položaj za počitek po...
Page 24
Nem ajánlott ezekbe kampók akasztása, kivéve Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak, 7B. Rögzítési pont ülőpadnak a VOLT beülőhöz való csatlakoztatására azokat a speciális eseteket, amikor a gyártó ezt engedélyezte. de lehetetlen lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek Az ülőpad két bekötési pontját mindig együtt kell használni, egy munkahelyzetet...
Page 25
их стропом для позиционирования, чтобы достичь удобного расположения в случае падения. Необходимо учитывать увеличение глубины падения, сиденья. Внимание: рабочее сиденье не совместимо с привязью VOLT WIND. (1) Грудная точка крепления A/2, (2) Спинная точка крепления для которое происходит вследствие эластичности полной страховочной привязи, наматывающего...
Page 26
должно быть промаркировано («непригодно к использованию») и не может использоваться. 3. Любое снаряжение должно храниться в условиях, позволяющих избежать вредного влияния таких внешних факторов, как температура, ультрафиолетовое излучение, влажность, масло, химикаты и испарения, способствующих разрушению снаряжения. TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale C0095800B (280819)
Page 28
주의사항 - E. 세척/살균 - F. 건조 - G. 보관/운반 - H. 않는다. 안전벨트를 다른 사이즈 또는 다른 모델로 주의사항 제품 관리 - I. 수리/수선 (Petzl 시설 외부에서는 부품 교체한다. 이 장비의 사용과 관련된 활동은 위험성이 내재되어 있다. 교체를 제외한 수리 금지) - J. 문의사항/연락...
Page 29
시트 부착은 종종 사용자가 매달린 상태에서 작업 활동이 연장되는 경우 사용하며, 두 개의 부착 요소 사이에 설치된 서스펜션 시트에 앉아서 작업할 수 있도록 돕는다. 이러한 사용의 예시는 대형 빌딩의 윈도우 클리닝 작업에서 찾아볼 수 있다. TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale C0095800B (280819)
Need help?
Do you have a question about the VOLT and is the answer not in the manual?
Questions and answers