Petzl VOLT Technical Notice

Petzl VOLT Technical Notice

Full-body harness for fall arrest and work positioning
Hide thumbs Also See for VOLT:
Table of Contents
  • Informations Complémentaires
  • Información Complementaria
  • Informações Complementares
  • Dodatkowe Informacje
  • Doplňkové Informace
  • Dodatne Informacije

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
1
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale
C0095800B (280819)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VOLT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Petzl VOLT

  • Page 1 TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale C0095800B (280819)
  • Page 2 TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale C0095800B (280819)
  • Page 3 TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale C0095800B (280819)
  • Page 4 TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale C0095800B (280819)
  • Page 5 TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale C0095800B (280819)
  • Page 6 TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale C0095800B (280819)
  • Page 7: Appendix A - Ansi

    Contact Petzl if there is any doubt about the condition of this product. Supporting the user during work positioning by the sternal attachment will result in...
  • Page 8: Informations Complémentaires

    équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l’origine de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de 10. Dorsal Les points d’attache sternaux, le point dorsal et le point d’attache arrière de retenue compréhension.
  • Page 9 Befestigungspunkte mit dem Buchstaben A gekennzeichnet. Die sternale Anweisungen und Anforderungen bezüglich der vom Arbeitgeber eingeführten oder etwas nicht richtig verstehen, wenden Sie sich bitte an Petzl. Auffangöse besteht aus 2 mit A/2 gekennzeichneten Ösen. Die beiden Ösen und umgesetzten Sicherheitsprogramme, insbesondere im Hinblick auf müssen immer zusammen verwendet werden.
  • Page 10 3. Alle Ausrüstungsgegenstände müssen so gelagert werden, dass durch Umwelteinflüsse (Temperatur, UV-Strahlen, Feuchtigkeit, Öl, chemische Produkte und damit verbundene Dämpfe sowie alle zerstörenden Elemente) hervorgerufene Beschädigungen ausgeschlossen sind. TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale C0095800B (280819)
  • Page 11 In questo caso, occorrerà ridurre potenzialmente la distanza di Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte di d’uso - E. Pulizia/disinfezione - F. Asciugatura - G. Stoccaggio/trasporto - H.
  • Page 12: Información Complementaria

    Su seguridad está vinculada a la integridad de su equipo. Si el punto de enganche ventral se utiliza como punto de enganche anticaídas, la persona Petzl aconseja que una persona competente realice una revisión en profundidad cada 12 Pictogramas: competente, evaluando las condiciones de utilización, se debe asegurar de que las meses como mínimo (en función de la legislación en vigor en su país y de las condiciones...
  • Page 13: Informações Complementares

    Qualquer má utilização deste equipamento pode originar perigos travamento de queda, salvo se as condições de utilização permitirem um outro ponto adicionais. Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão. Os pontos de fixação esternais, o ponto dorsal e o ponto de fixação posterior de de fixação.
  • Page 14 In dit geval moet u de toegelaten waarin u het product gebruikt). Leef de gebruiksregels na zoals vermeld op Petzl. Gebruiksvoorschriften - E. Reiniging/desinfectie - F. Droging - G. Berging/ valafstand mogelijk beperken.
  • Page 15 En forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt fastgørelsespunkt. Ryggens fastgørelsespunkt kan også anvendes til fastspænding Petzl, hvis du er i tvivl eller har svært ved at forstå brugsanvisningen. Brystfastgørelsespunkterne, rygfastgørelsespunktet og bagfastgørelsespunkt til eller redning. Ved belastning af ryggens fastgørelsespunkt i tilfælde af et fald, fastspænding kan anvendes til fastspænding af brugeren, for at holde brugeren væk...
  • Page 16 9. Hållare för falldämparens karbiner falldämpare, klättring på stege med en självspännande livlina över användaren användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för som fallskydd, arbetspositionering och rope acces. Bröstnfästningspunkt kan även uppdateringar och ytterligare information.
  • Page 17 7B. Kiinnityspisteet VOLT-istuimelle valmistaja salli sitä. Käytä aina molempia istuimen kiinnityspisteitä yhdessä yhdistämällä ne asemointiköydellä siten, että lantiovyö tukee sinua mukavasti. Varoitus: istuin ei ole yhteensopiva VOLT WIND -valjaiden kanssa. TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale C0095800B (280819)
  • Page 18 Se etter kutt, slitasje, bulker og skade forårsaket av bruk, varme, kjemikalier, osv. Se 15. Hofte, sidefester ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Bytting av utskiftbare deler er unntatt forbudet.) spesielt etter avkuttede eller løse tråder. - J. Spørsmål/kontakt oss Elementene for tilkobling på...
  • Page 19: Dodatkowe Informacje

    Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu. Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia. wyłącznie do przodu. W takiej sytuacji, należy zmniejszyć dopuszczoną potencjalną Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy, Piktogramy: wysokość upadku. przez osobę kompetentną (w zależności od prawodawstwa w waszym kraju oraz A.
  • Page 20 - 警告: ハーネスは、 化学物質や熱、 腐食、 紫外線によって損傷す ボディハーネスは、 ストラップの余った先端を収納するためのリ ることがあります。 器具の状態に疑問がある場合、 (株) アルテリ テイナー等を備えている必要があります。 ア (TEL: 04-2968-3733) にご相談ください。 9.柔軟性のあるループ状のアタッチメントポイントは、 その性質 - 電源や稼動中の機械類の近く 、 表面がざらざらしている、 また 上、 柔軟性のあるループもしくはカラビナと連結することを推奨 は尖ったものの近く で作業する場合は十分注意してください します。 メーカーによってその使用が認められていない限り、 ス ナップフックは使用すべきでありません。 TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale C0095800B (280819)
  • Page 21 端を、 臀部アタッチメントポイントにクリップすることについては 注意が必要です (その他のアタッチメントポイントについても同 様)。 つまづく危険や、 Y 字型のランヤードの場合には、 墜落の際 にエネルギーアブソーバーの伸長が妨げられ、 許容の範囲を超 える衝撃荷重がユーザーに加わる危険があります。 16.作業用シート 作業用シートを取り付けるためのアタッチメントポイントは、 ワ ークポジショニング専用で、 2つのポイントを合わせて使用す る必要があります。 作業用シートを取り付けるためのアタッチメ ントポイントは、 墜落を止める目的では使用できません。 作業用 シートを取り付けるためのアタッチメントポイントは、 2つのポ イントに作業用シートを連結し、 ユーザーが座ることができるた め、 吊り下がった状態で長時間作業する場合に多く使用されま す。 例として、 ビルの窓ガラス清掃作業での使用が挙げられます。 TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale C0095800B (280819)
  • Page 22: Doplňkové Informace

    Zádové připojení 8. Zadržení a záchrana vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a lze také použít pro zadržení nebo záchranu. Při zavěšení v zádovém připojovacím Hrudní připojovací body, zádový připojovací bod a zadní zadržovací připojovací bod sledujte aktualizace a doplňkové...
  • Page 23: Dodatne Informacije

    Kakršna koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate pritrdilnega elementa. Drsna hrbtna navezovalna mesta so na splošno lažje prilagodi kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl. Uporablja se samo kot nosilec veznega člena za konce podaljškov, ki niso v različno velikim uporabnikom in omogočajo bolj vertikalen položaj za počitek po...
  • Page 24 Nem ajánlott ezekbe kampók akasztása, kivéve Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak, 7B. Rögzítési pont ülőpadnak a VOLT beülőhöz való csatlakoztatására azokat a speciális eseteket, amikor a gyártó ezt engedélyezte. de lehetetlen lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek Az ülőpad két bekötési pontját mindig együtt kell használni, egy munkahelyzetet...
  • Page 25 их стропом для позиционирования, чтобы достичь удобного расположения в случае падения. Необходимо учитывать увеличение глубины падения, сиденья. Внимание: рабочее сиденье не совместимо с привязью VOLT WIND. (1) Грудная точка крепления A/2, (2) Спинная точка крепления для которое происходит вследствие эластичности полной страховочной привязи, наматывающего...
  • Page 26 должно быть промаркировано («непригодно к использованию») и не может использоваться. 3. Любое снаряжение должно храниться в условиях, позволяющих избежать вредного влияния таких внешних факторов, как температура, ультрафиолетовое излучение, влажность, масло, химикаты и испарения, способствующих разрушению снаряжения. TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale C0095800B (280819)
  • Page 27 這個織物連接點只能用於連接伸縮型止墜系統。務必遵守生產 以打開懸掛緩解設備,將腿部的壓力轉移,讓血液更好地流 商在使用系統時的建議。 通,可以延遲懸掛不耐癥的發生。連接延長部件不能直接與錨 只有這兩個連接點可被用於連接止墜系統,例如繩索移動止墜 點或防墜落錨點的鎖扣相連。必須使用勢能吸收器,將最大 器、勢能吸收器等……為方便識別,這些連接點上均標示有字 衝擊力限制在8kN內。延長的部件會影響墜落的距離和淨空距 母“A”。胸部連接點由兩個相同的A/2環組成。請務必同時 離的計算。 使用兩個環。 6.個人防墜落系統中的部件會在墜落時發生延展和變形,全身 安全帶具有彈性,可能會在墜落時增加系統的延展長度。在進 淨空距離:使用者下方的自由下墜空間 行特定的防墜落系統淨空距離計算時,必須考慮到因為全身安 使用者下方必須有足夠的淨空距離防止其在墜落時碰撞到任 全帶的彈性而增加的高度、與全身安全帶連接的鎖扣的長度、 何障礙物。 使用者身體在全身安全帶中的壓縮以及其他重要因素。 發生墜落時,防墜落連接點會展開。該延展性(最大約0.5米) 7.當不使用時,全身安全帶的D環上連接的未使用的挽索臂不 必須被考慮入淨空高度的計算中。進行淨空計算時,將鎖扣的 能連接到工作定位設備或全身安全帶的其他結構性組件上,除 長度計算在墜落距離當中。 非同時經過技術人員和挽索生產商的允許。特別要注意在使用 計算淨空距離的詳盡資料可在其他部件的使用說明書內找到( 某些Y型挽索時,如發生墜落,而且使用者無法從安全帶上釋 勢能吸收器、止墜器等)。 放,衝擊力會通過未使用的挽索臂傳遞到使用者身上。挽索的 存放位置通常在胸部位置,以降低絆倒和纏繞的風險。 TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale C0095800B (280819)
  • Page 28 주의사항 - E. 세척/살균 - F. 건조 - G. 보관/운반 - H. 않는다. 안전벨트를 다른 사이즈 또는 다른 모델로 주의사항 제품 관리 - I. 수리/수선 (Petzl 시설 외부에서는 부품 교체한다. 이 장비의 사용과 관련된 활동은 위험성이 내재되어 있다. 교체를 제외한 수리 금지) - J. 문의사항/연락...
  • Page 29 시트 부착은 종종 사용자가 매달린 상태에서 작업 활동이 연장되는 경우 사용하며, 두 개의 부착 요소 사이에 설치된 서스펜션 시트에 앉아서 작업할 수 있도록 돕는다. 이러한 사용의 예시는 대형 빌딩의 윈도우 클리닝 작업에서 찾아볼 수 있다. TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale C0095800B (280819)
  • Page 30 อุ บ ั ต ิ เ หตุ จ ากการปล่ อ ยสายรั ด โดยไม่ ป รั บ ให้ ก ระชั บ เข้ า ที ่ สายรั ด นิ ร ภั ย เต็ ม ตั ว จะต้ อ งมี รั ด นิ ร ภั ย เสี ย หายได้ ติ ด ต่ อ Petzl หรื อ ตั ว แทนจำ า หน่ า ยถ้ า มี ข ้ อ สงสั ย เกี ่ ย วกั บ สภาพ...
  • Page 31 อย่ า งพอเพี ย ง จากโรงงานผู ้ ผ ลิ ต อั น เป็ น ต้ น กำ า เหนิ ด หรื อ ตามข้ อ กำ า หนดของผู ้ ผ ลิ ต ก่ อ นที ่ จ ะนำ า กลั บ มาใช้ ง านอี ก TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND version internationale C0095800B (280819)

This manual is also suitable for:

Volt wind

Table of Contents