Download Print this page

Salda RIRS 700VE EKO 3.0 Technical Manual page 24

Ahu with heat recovery
Hide thumbs Also See for RIRS 700VE EKO 3.0:

Advertisement

RIRS 700VE/VW EKO 3.0
Jutiklių gedimai
Неисправности датчиков
Sensor faults
Störungen der Fühler
Pav. 1a
Рис. 1a
Pic. 1a
Bild 1a
Temperatūros jutiklių varžos priklausomybė nuo matuojamosios oro temperatūros.
Зависимость сопротивления температурных датчиков от измеряемой температуры
воздуха.
Dependency between resistance of temperature sensor and measured air temperature.
Abhängigkeit des Widerstands der Temperatursensoren von der gemessenen Lufttemperatur.
Jutiklio tipas: NTC 10K (10KΩprie 25°C;
ß=3380K)
24
Tiekiamo oro temperatūros jutiklio (TJ) gedimas
Неисправность датчика температуры
приточного воздуха (TJ)
Supply air temperature sensor (TJ) fault
Störung des Temperaturfühlers für Zuluft (TJ)
Lauko oro temperatūros jutiklio (TL) gedimas
Неисправность датчика температуры наружного
воздуха (TL)
Outdoor air temperature sensor (TL) fault
Störung des Temperaturfühlers für Außenluft (TL)
Ištraukiamojo oro iš patalpos (-ų) temperatūros
jutiklio (TA) gedimas
Неисправность датчика температуры
вытяжного воздуха (ТА)
Extracted room air temperature sensor (TA) fault
Störung des Temperaturfühlers für die Luft, die aus
dem Raum (Räume) abgezogen wird (TA)
Grįžtančiojo vandens iš vandeninio šildytuvo
temperatūrinio jutiklio (TV) arba priešužšaliminio
termostato (T1) gedimas.
Неисправность температурного датчика
возвратной воды из водяного нагревателя (TV)
или термостата защиты от замерзания (Т1).
Return water from water heater temperature sen-
sor (TV) or antifreeze thermostat (T1) fault
Störung des Temperaturfühlers für Rückwasser
aus dem Wasserheizer (TV) oder aus dem Frosts-
chutzthermostat (T1)
Suveikė priešužšaliminis termostatas (T1)
Сработал термостат защиты от замерзания (Т1)
Antifreeze thermostat was activated (T1)
Frostschutzthermostat hat angelaufen (T1)
Тип датчика: NTC 10K (10KΩprie 25°C;
ß=3380K)
• [ lt ] - Išjunkite maitinimo įtampą.
• Atjunkite atitinkamą jutiklio kištuką nuo automatikos.
• Pamatuokite ir patikrinkite jutiklio varžą pagal žemiau pateiktą priklausimybę (pav 1a). Jei
gauti matavimo rezultatai neatitinka nurodytų reikšmių, reikia šį jutiklį pakeisti kitu.
• Po gedimų pašalinimo vėl įjungti ŠVOK agregatui maitinimą.
• [ ru ] - Выключите напряжение питания.
• Отсоедините соответствующий штепсель датчика от автоматики.
• Измерьте и проверьте сопротивление датчика по приведенной ниже зависимости (рис.
1a). Если полученные результаты измерения не соответствуют указанным значениям,
этот датчик необходимо заменить.
• После устранения неисправностей необходимо выключить и снова включить питание
агрегата ОВКВ.
• [ en ] - Switch off the supply voltage
• Disconnect the respective sensor plug from the automation.
• Measure and check the sensor voltage using the bellow dependency (Fig. 1a). If measure-
ment results do not correspond with the given values, replace the sensor with the new one.
• When faults are corrected, switch on the power supply for the HVAC unit.
• [ de ] - Speisespannung abschalten.
• Entsprechenden Fühlerstecker von der Automatik abschalten.
• Widerstand des Fühlers laut folgender Abhängigkeit (Abb. 1a) messen und prüfen. Wenn die
Messergebnisse mit angegebenen Werten nicht übereinstimmen, diesen Fühler durch einen
anderen austauschen.
• Nach Beseitigung der Störungen die Speisung des HKLK-Aggregats wieder einschalten.
• [ lt ] - Išjunkite maitinimo įtampą.
• Atjunkite atitinkamą jutiklio kištuką nuo automatikos.
• Pamatuokite ir patikrinkite jutiklio varžą pagal žemiau pateiktą priklausimybę (pav. 1a). Jei
gauti matavimo rezultatai neatitinka nurodytų reikšmių, reikia grįžtančiojo vandens temperatū-
ros jutiklį pakeisti kitu.
• Patikinti priešužšaliminio termostatą. Normaliu darbo režimu (kapiliaro aplinkos temperaūra
turi būti aukštesnė negu nustatyta ant termostato) tarp 4 ir 1 gnybtų turi būti uždaras kontak-
tas (pav. 2a).
• Reikia patikrinti ar tiekiamoji oro temperatūra nėra žemsnė nei nustatyta ant termostato.
• Jei tiekiamo oro temperatūra žema, riekia patikrinti šildyto sistemos mazgus.
• [ ru ] - Выключите напряжение питания.
• Отсоедините соответствующий штепсель датчика от автоматики.
• Измерьте и проверьте сопротивление датчика по приведенной ниже зависимости (рис.
1a). Если полученные результаты измерения не соответствуют указанным значениям,
датчик температуры возвратной воды необходимо заменить.
• Проверьте термостат защиты от замерзания. При нормальном режиме работы
(температура окружающей среды капилляра должна быть выше установленной на
термостате) контакт между 4 и 1 клеммами должен быть закрыт (рис. 2a)
• Необходимо убедиться, что температура приточного воздуха не ниже установленной на
термостате.
• Если температура приточного воздуха ниже установленной, необходимо проверить
узлы системы нагревания.
• [ en ] - Switch off the supply voltage
• Disconnect the respective sensor plug from the automation.
• Measure and check the sensor voltage using the bellow dependency (Fig. 1a). If measure-
ment results do not correspond with the given values, replace the return water temperature
sensor with the new one.
• Check the antifreeze thermostat. In normal working mode (the capillary ambient temperature
should be higher than the indicated on the thermostat), contact should be closed between the
terminals 4 and 1 (Fig. 2a).
• Check if the supply air temperature is lower than indicated on the thermostat.
• If the supply air temperature is low, check the assemblies of the heating system.
• [ de ] - Speisespannung abschalten.
• Entsprechenden Fühlerstecker von der Automatik abschalten.
• Widerstand des Fühlers laut folgender Abhängigkeit (Abb. 1a) messen und prüfen. Wenn die
Messergebnisse mit angegebenen Werten nicht übereinstimmen, diesen Fühler durch einen
anderen austauschen.
• Frostschutzthermostat prüfen. Im Falle einer normalen Betriebsart (kapillare Umgebungstem-
peratur muss höher als die auf dem Thermostat eingestellte Temperatur sein) muss zwischen
der 4. und der 1. Klemme ein geschlossener Kontakt sein (Abb. 2a).
• Prüfen, ob die Zulufttemperatur nicht die auf dem Thermostat eingestellte Temperatur
unterschreitet.
• Falls die Zulufttemperatur niedrig ist, Baugruppen des Heizsystems prüfen.
Pav. 2a
Рис. 2a
Pic. 2a
Bild 2a
CC - uždaras kontaktas.
CC – закрытый контакт.
CC – closed contact.
CC – geschlossener Kontakt.
Priešužšaliminio termostato patikrinimas.
Проверка противозамерзающего термостата.
Inspection of the antifreeze thermostat.
Überprüfung des frostbeständigen Thermostates.
Type of sensor: NTC 10K (10KΩprie 25°C;
ß=3380K)
Sensortyp: NTC 10K (10KΩprie 25°C;
ß=3380K)
www.salda.lt

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Rirs 700vw eko 3.0