I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ IV. ÚDRŽBA V. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ VI. EKOLOGIE VII. TECHNICKÉ ÚDAJE I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1) III. PRÍPRAVA A POUŽITIE IV. ÚDRŽBA V. RIEŠENIE PROBLÉMOV VI. EKOLÓGIA VII.
Elektrická vyhřívací přikrývka pro jednolužko - použití jako spodní deka 5325 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pred uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností...
Page 4
V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce. POZOR: Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího – časového spínače, dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti, která spíná spotřebič automaticky, protože existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn v okamžiku uvedené...
Page 5
– – Ovladač neponořujte do vody nebo jiných tekutin (ani částečně)! Ovladač neponořujte do vody nebo jiných tekutin (ani částečně)! – – Spotřebič se nesmí používat během spánku! Spotřebič se nesmí používat během spánku! – – Spotřebič nepřenášejte za přívod ovladače. Spotřebič...
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval platným normám. – Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost přístroje, používejte jen originální náhradní díly a výrobcem schválené příslušenství. – Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak, jak je popsáno v tomto návodu.
Poznámka: Po zapnutí spotřebiče se na displeji B1 zobrazí hodnota „00“ následně se deka automaticky přepne do pohotovostního režimu (Stand-By). Tlačítko „ “ pro nastavení teploty (B3) – Stisknutím tlačítka B3 nastavíte teplotu (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, L - nízká teplota), –...
2) Vložte deku do pračky, jako při praní oblečení. 3) Po 10-15 minutách praní pračku vypněte a nechejte deku pořádně uschnout (dbejte na to, aby se do konektoru nedostala voda). 4) Předtím, než připojíte konektor s dálkovým ovladačem, ujistěte se, že je deka suchá. Poznámky: - Ujistěte se, že je pračka čistá.
částí výrobku, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VII. TECHNICKÉ ÚDAJE Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku...
Elektrická vyhrievacia deka pre jednolôžko - použitie ako spodná deka 5325 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
Page 11
POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne citlivým – riadiacim zariadením, programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky, pretože v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený, hrozí nebezpečenstvo požiaru. Deku nezmotávajte a nezabaľujte sa do nej. Posteľ a matrace –...
Page 12
Poškodený vyhrievací kábel môže spôsobiť požiar alebo zranenie. – Ovládač neponárajte do vody alebo inej tekutiny (ani čiastočne)! – Spotrebič sa nesmie používať počas spánku! – Spotrebič neprenášajte za prívod ovládača. – Na dlhodobú prevádzku je nutné ovladač nastaviť na stupeň L alebo 1. –...
– V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený a vyhovoval platným normám. – Aby sa zaistila bezpečnosť prístroja a správna funkčnosť spotrebiča, používajte iba originálne náhradné diely a výrobcom schválené príslušenstvo. – Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako je popísané...
Poznámka: Po zapnutí spotrebiča sa na displeji B1 na digitálnom displeji je „00“ a následne sa deka automaticky prepne do pohotovostného režimu Stand-By. Tlačidlo „ “ pre nastavenie teploty (B3) – stlačením tlačidla B3 nastavíte teplotu (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, L - nízka teplota), –...
3) Po 10-15 minútach prania pračku vypnite a nechajte deku poriadne uschnúť (dbajte na to, aby sa do konektora nedostala voda). 4) Predtým, než pripojíte konektor s diaľkovým ovládačom, uistite sa, že je deka suchá. Poznámky: - Uistite sa, že je pračka čistá. - Teplota vody v pračke by mela byť...
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VII. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku Príkon (W) uvedený na typovom štítku výrobku Príkon vo vypnutom stave je < 0,00 W Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu...
Electric heating blanket for a single bed - can be used as electric blanket only as underblanket 5325 OPERATING INSTRUCTIONS Dear customer, thank you for purchasing our product. Prior to putting this device into operation, please read these instructions for use carefully and be sure to store well these instructions along with the warranty card, receipt and, if possible, also the product packaging and its inner contents.
Page 18
CAUTION – Do not use the appliance with a program, time switch – or any other part that turns the appliance on automatically as there is a risk of fire if the appliance is not covered or placed properly. – The after finishing work and before cleaning, always switch off the appliance and disconnect it from power supply by taking the power cord connector out of the electric socket.
Page 19
– Do not use together with other heat appliances (such as foot warmer, hot-water bottle), do not heat other appliances. – No kindling material (such as cigarette end, spark) on bed as it can lead to fire. – Do not unplug the power plug by pulling the power cord. –...
(pic. 1) DESCRIPTION OF THE APPLIANCE A – electric blanket B – controller B1 – display B4 – „ “ button to set time B2 – switch ON/OFF B5 – „ “ button to set pre-heating function B3 – „ “ button to set temperature III.
– the timer will be automatically set to 9 hours, – after 1 hour of operation, the temperature will be reset from H to L. Use: • The end without controls is the foot end. Make sure the blanket is not creased or folded. •...
Storage Ensure the blanket is cold before storage. Store the blanket at a safe and dry place, out of reach of children and incapacitated people. The supply cable must not be wound around the unit control! Make sure no sharp folds are created. Never break the body of the unit or the supply cable.
Page 23
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. The symbol indicates: NOTICE Select the wool program washing to 40 °C. Do not iron the electric blanket.
Elektromos melegítő pléd egy személyes ágyra való pléd 5325 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Üzembe helyezése előtt kérjük, olvassa el figyelmesen a készülék használati utasítását és ezt az útmutatót a garanciajeggyel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a csomagoló anyagokkal és azok tartalmával együtt gondosan őrizze meg.
Page 25
megsérült és nem tömör. Ilyen esetekben a készüléket adja át szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonságtechnikája és helyes működése ellenőrzése céljából. FIGYELEM: Ne használja a készüléket olyan programmal, – időkapcsolóval vagy bármely olyan alkatrésszel összekapcsoltan, amelyek a készüléket automatikusan bekapcsolhatják, mivel a készülék letakart, vagy helytelen elhelyezésekor tűzveszély keletkezhet.
Page 26
– A takaróhoz ne használjon gombostűt, a takaró ne érintkezzen éles tárgyakkal, ill. kerülje a tompa tárgyakkal való megütését, ne rögzítse gombostűvel, sem egyéb fémtárgyakkal. – A takarót a túlmelegedés elkerülése érdekében ne kapcsolja be, ha azon ágynemű vagy nehéz tárgyak vannak. A fűthető takaró bekapcsolt állapotában nem szabad a kapcsolót takaróval, párnával vagy más hasonló...
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra) A - melegítő takaró B - vezérlő B1 - kijelző B4 - „ “ gomb az idő beállításához B2 - kapcsoló ON/OFF B5 - „ “ előmelegítési funkciót beállító gomb B3 - „ “ gomb a hőmérséklet beállításához III.
Használat: • Az a vége, ahol nincsenek kezelőelemek, kerüljön a lábakhoz. Figyeljen arra, hogy a pléd ne legyen meggyűrődve, vagy meghajlítva! • Csatlakoztassa a kábelt vezérlő a melegítő takaró, majd a készüléket a hálózathoz (ellenőrizze, hogy a tápkábel nem sérült-eú). •...
A melegítő takaró biztonságos és száraz, gyermekek és nem önjogú személyek részére nem hozzáférhető helyen tárolja. A kábelt tilos a termék irányítószerkezetére csavarni! Ügyeljen arra, hogy ne hajtsa össze a terméket éles szögben. Ne törje meg a terméket vagy a kábelt. V.
Page 30
HOUSEHOLD USE ONLY – Csak háztartásokon belüli használatra. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
Koc elektryczny na pojedyńcze łóżko 5325 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
Page 32
Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być – wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego lub osobę kwalifikowaną, aby nie dopuścić tak do powstania niebezpiecznej sytuacji. UWAGI – Nie używaj urządzenia wraz z programem, włącznikiem – czasowym lub jakąkolwiek inną częścią, ktora włącza urządzenie automatycznie, ponieważ...
Page 33
– Koca nie składaj jeżeli jest włączony. – Koca nie zgniataj i nie otulaj się nim. Łóżko i materac powinny być takie, aby na nich koc mógł leżeć równo. Jeżeli ten warunek nie może być spełniony, koca nie używaj, aby nie dopuścić...
– Wszystkie teksty w innych językach, a także obrazki na opakowaniu lub produkcie są przetłumaczone i wyjaśnione na końcu odpowiedniej mutacji językowej – UWAGA: Istnieje ryzyko poważnego urazu w przypadku nieprawidłowego użycia urządzenia (niezgodnie z instrukcją). – Producent nie odpowiada za szkody spowodowane nie poprawnym używaniem urządzenia i akcesorii (np.
Przycisk „ “ ustawienia temperatury (B3) – naciskając przycisk B3 ustawisz temperaturę (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, L - niska temperatura), – zakres temperatur jest w zakresie 30-45 °C. Przycisk „ “ ustawienia czasu (B4) – naciskając przycisk B4 ustawisz czas działania w zakresie 1-9 godz. Przycisk „...
Uwagi: - Upewnij się, że pralka jest czysta. - Temperatura wody w pralce powinna być w zakresie od 25 °C do 40 °C. Jeżeli temperatura wody jest wyższa, może dojść do uszkodzenia koca. Zalecana temperatura wynosi 30 °C. - Do pralki nie wkładaj z kocem żadnych ostrych przedmiotów, które mogły by go uszkodzić.
Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do części elektrycznej urządzenia może wykonać wyłącznie serwis specjalistyczny! Nieprzestrzeganie wskazówek producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych! VII. DANE TECHNICZNE Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej urządzenia Pobór mocy (W) podano na tabliczce znamionowej urządzenia Pobór mocy gdy sprzęt jest wyłączony wynosij <...
Elektro-Heizplatte für Einzelbett - zu verwenden als Unterlage 5325 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung und dem inneren Inhalt der Verpackung gut auf.
Page 39
richtig arbeitet oder auf den Boden gefallen ist und beschädigt ist oder ins Wasser gefallen ist. Bringen Sie in solchen Fällen den Verbraucher in eine Fachwerkstatt zur Überprüfung seiner Sicherheit und der richtigen Funktion. VORSICHT: Das Gerät ist nicht für Tätigkeit mittels eines –...
– Kinder dürfen nicht ins Bett springen. Sind sie dennoch ins Bett gesprungen, überprüfen Sie die Heizdecke auf Beschädigung. – Die Anschlussleitung darf nicht durch scharfe oder heiße Gegenstände, offenes Feuer beschädigt werden und darf nicht ins Wasser eingetaucht werden. –...
Hinweis: Das Gerät befindet sich bei Inbetriebnahme im Die digitale Anzeige B1 zeigt „00“ bei der Temperatur und bei der Timeranzeige. Taste „ für die Temperatureinstellung (B3) – Drücken Sie die Taste B3 und lassen Sie die Stufen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, L - niedrige Temperatur), –...
Der Temperaturregler kann im Bedarfsfall mit einem weichen, leicht feuchten Tuch gesäubert werden. Reinigen Sie das Heizdecke in lauwarmem Wasser mit Hand (maximale Temperatur: 40°C). Das Heizdecke nicht falten, nicht auswringen. Lassen Sie es abtropfen und breiten Sie es aus ohne zu knicken. Bügeln Sie es nicht. Benutzen Sie es nicht, wenn Sie noch naß ist. Aufbewahrung Überzeugen Sie sich vor der Aufbewahrung, dass der Gerät und alle seiner Bestandteile abgekühlt sind.
Zusammengefaltes Heizkissen Nicht Verwenden. Schutzklasse Des Geräts II. Verwenden Sie Keine 0-3 Jahre Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an unsere deutsche Servicezentrale: Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189, Email: info@eta-hausgeraete.de.
Page 44
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
Page 45
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Page 46
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
Page 47
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
Need help?
Do you have a question about the 5325 and is the answer not in the manual?
Questions and answers