APA 16618 Operating Instructions Manual

APA 16618 Operating Instructions Manual

Microprocessor battery charger, 6 v/12 v 4 a with cable roller
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Art.-Nr.: 16618
Mikroprozessor Batterie-Ladegerät 6 V / 12 V
4 A mit Kabelaufroller
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Art. No. 16618
Microprocessor battery charger, 6 V/12 V
4 A with cable roller
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réf. art. 16618
Microprocesseur d'appareil de recharge de
batterie, 6 V/12 V, 4 A avec enrouleur de câbles
Manuel de l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Inkl. Zubehör
Art.nr. 16618
Microprocessor-acculader, 6 V/12 V
4 A met kabeloproller
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cod. art. 16618
Caricabatterie con microprocessore, 6 V/12 V
4 A con avvolgicavo
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 16618 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for APA 16618

  • Page 1 Bedienungsanleitung ......2 Gebruiksaanwijzing ......20 Art. No. 16618 Cod. art. 16618...
  • Page 2: Table Of Contents

    Mikroprozessor Batterie-Ladegerät 6 / 12 V 4 A mit Kabelaufroller INHALT 1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 2. LIEFERUMFANG 3. SPEZIFIKATIONEN 4. SYMBOLERKLÄRUNG 5. SICHERHEITSHINWEISE 6. BEDIENUNGSANLEITUNG 6.1 ÜBERSICHT 6.2 VERWENDUNG DER ADAPTER-LADEKABEL 6.3 VORBEREITUNG 6.4 ANSCHLIESSEN DES BATTERIELADEGERÄTES 6.4.1 ANSCHLUSS DES ADAPTERKABELS MIT DEN POLZANGEN 6.4.2 ANSCHLUSS DES ADAPTER-LADEKABELS MIT DEN RINGÖSEN 6.5 LADEN DER BATTERIE 6.5.1 AUSWAHL DES LADEPROGRAMMS...
  • Page 3: Lieferumfang

    Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann gefährlich sein. Für Schäden, die aus bestimmungswidriger Verwendung entstanden sind, übernimmt die EAL GmbH keine Haftung. 2. LIEFERUMFANG •...
  • Page 4: Bedienungsanleitung

    • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb oder ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn es beschädigt ist oder wenn der Verdacht auf einen Defekt besteht. Nehmen Sie in diesen Fällen Kontakt zu unseren Technikern auf. • Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht benutzt wird. •...
  • Page 5: Verwendung Der Adapter-Ladekabel

    1. Batteriespannungsanzeige 2. 6 V Ladeprogramm 3. Winterladeprogramm 4. 12 V Ladeprogramm 5. Autoladeprogramm 6. Motorradladeprogramm 7. Batterieladezustandsanzeige Bild 2: Display 6.2 VERWENDUNG DER ADAPTER-LADEKABEL Das Adapter-Ladekabel mit Polzangen (Position F in der Übersicht) verwenden Sie, wenn Sie das Ladegerät klas- sisch an die Batteriepole anschließen.
  • Page 6: Auswahl Des Ladeprogramms

    Achtung: Nach dem Einstecken des Netzsteckers müssen Sie das gewünschte Ladeprogramm durch mehrmaliges Drücken der MODE-Taste auswählen. Wird die MODE-Taste nicht gedrückt, wird der Ladevorgang nicht gestartet. Wenn der Ladevorgang läuft, ist es nicht mehr möglich auf ein anderes Ladeprogramm umzuschalten. Wenn Sie mit einem anderen als dem eingestellten Ladeprogramm arbeiten möchten, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und warten bis das Display dunkel geworden ist.
  • Page 7: Entfernen Des Ladegeräts

    Fehlermeldungen Fehleranzeige nach Falschanschluss (Verpolung), Kurzschluss, Auswahl eines falschen Ladeprogramms oder Überhitzung. Fehlermeldung im 6 V – Modus, wenn eine Batterie mit weniger als 5,5 V ± 0,2 angeschlossen wird oder wenn nach 4 h Ladezeit die Spannung immer noch unter 6 V liegt. In diesem Fall ist die Batterie defekt und muss ersetzt werden.
  • Page 8: Proper Use Of The Product

    Microprocessor battery charger, 6V/12V, 4 A with cable roller CONTENTS 1. PROPER USE OF THE PRODUCT 2. SCOPE OF DELIVERY 3. SPECIFICATIONS 4. EXPLANATION OF SYMBOLS 5. SAFETY NOTES 6. OPERATING INSTRUCTIONS 6.1 OVERVIEW 6.2 USING THE ADAPTER CHARGING CABLE 6.3 PREPARATION 6.4 CONNECTING THE BATTERY CHARGER 6.4.1 CONNECTING THE ADAPTER CHARGING CABLE WITH POLE CALLIPERS...
  • Page 9: Scope Of Delivery

    Any other use or modification to the device is considered improper usage and may be dangerous. EAL GmbH accepts no liability for damages caused as a result of improper use. 2. SCOPE OF DELIVERY • 1x Charger • 1 x Operating instructions •...
  • Page 10: Operating Instructions

    • Never operate the device in the vicinity of flammable materials or in an environment prone to explosion. • Always wear suitable working clothes, protective gloves and goggles. Battery acid is corrosive! Immedia- tely and thoroughly wash off any splashed acid and consult a doctor if necessary. If battery acid gets into the eyes, immediately rinse under running water for at least 10 minutes and consult a doctor.
  • Page 11: Connecting The Battery Charger

    Leave the cells of the battery open until the end of the charging process. In the event of closed and maintenance-free batteries, please follow the instructions of the battery manufacturer to the letter. 6.4 CONNECTING THE BATTERY CHARGER 6.4.1 CONNECTING THE ADAPTER CHARGING CABLE WITH POLE CALLIPERS Caution: Make sure that the charger is not connected to the power socket and that the adapter charging cable is not connected to the battery charger.
  • Page 12: Removing The Charger

    Possible charging programmes 6 Volt mode Charging programme for 6 V batteries, 1.2 Ah to 14 Ah, temperatures above 0°C Charge current: 2 A maximum charge voltage: 7.2 V 6 Volt winter mode Charging programme for 6 V batteries, 1.2 Ah to 14 Ah, temperature below 0°C Charge current: 2 A maximum charge voltage:...
  • Page 13: Maintenance And Care

    7. MAINTENANCE AND CARE 7.1 MAINTENANCE If used correctly, the device is maintenance-free. 7.2 CARE Clean the pole callipers every time the charging procedure is completed. Remove all splashed battery acid from the pole callipers to prevent corrosion. Clean the device carefully with a dry cloth. Do not use liquids or chemical cleaning agents.
  • Page 14: Domaine D'application

    Microprocesseur d‘appareil de recharge de batterie, 6V/12V, 4 A avec enrouleur de câbles SOMMAIRE 1. DOMAINE D‘APPLICATION 2. CONTENU DE LA FOURNITURE 3. SPÉCIFICATIONS 4. EXPLICATION DES SYMBOLES 5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 6. MODE D‘EMPLOI 6.1 VUE D‘ENSEMBLE 6.2 UTILISATION DES CÂBLES ADAPTATEURS DE CHARGEMENT 6.3 PRÉPARATIFS 6.4 RACCORDEMENT DU CHARGEUR DE BATTERIE 6.4.1 RACCORDEMENT DU CÂBLE ADAPTATEUR AVEC PINCES CROCODILES...
  • Page 15: Contenu De La Fourniture

    mentalement lésées ou ne disposant pas de l‘expérience ou des connaissances nécessaires. Les enfants doivent rester à distance de cet appareil. Cet appareil n‘est pas destiné à une utilisation industrielle/commerciale. Toute autre utilisation ou modification de l‘appareil est considérée comme non conforme et dangereuse. EAL GmbH n‘endosse aucune responsabilité...
  • Page 16: Mode D'emploi

    a risque de suffocation s‘ils jouent avec. Posez le cable électrique de manière à ce qu’il ne fasse pas obstacle et qu’aucune traction accidentelle n’ait lieu. • Enlevez tous les films de protection de l‘appareil avant de le mettre en service. •...
  • Page 17: Utilisation Des Câbles Adaptateurs De Chargement

    6.2 UTILISATION DES CÂBLES ADAPTATEURS DE CHARGEMENT Vous utiliserez le câble adaptateur de chargement avec pinces crocodiles (position F dans la vue d‘ensemble) si vous désirez raccorder le chargeur de façon habituelle sur les pôles de la batterie. Le câble adaptateur de chargement avec œillets (position E dans la vue d‘ensemble) est prévu pour une fixation sur une batterie difficilement accessible.
  • Page 18: Sélection Du Programme De Chargement

    6.5.1 SÉLECTION DU PROGRAMME DE CHARGEMENT Sélectionnez dès à présent le programme de chargement approprié en appuyant (plusieurs fois) sur la touche MODE. Les programmes de chargement peuvent être sélectionnés dans l‘ordre indiqué ci-après en appuyant sur la touche MODE : Moto 6 V Moto 6 V hiver Moto 12 V...
  • Page 19: Débranchement Du Chargeur De Batteri

    Messages d‘erreur Affichage d‘erreur après raccordement erroné (permutation des pôles), court-circuit, sélection d‘un programme de chargement erroné ou surchauffe. Message d‘erreur en mode 6 V si la batterie est raccordée avec moins de 5,5 V ± 0,2 ou si la tension est encore inférieure à...
  • Page 20 Microprocessor-acculader, 6V/12V, 4 A met kabeloproller INHOUD 1. REGLEMENTAIR GEBRUIK 2. LEVERINGSOMVANG 3. SPECIFICATIES 4. UITLEG BIJ DE SYMBOLEN 5. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 6. GEBRUIKSAANWIJZING 6.1 OVERZICHT 6.2 GEBRUIK VAN DE ADAPTER-LAADKABEL 6.3 VOORBEREIDING 6.4 DE ACCULADER AANSLUITEN 6.4.1 DE ADAPTER-LAADKABEL MET DE POOLTANGEN AANSLUITEN 6.4.2 DE ADAPTER-LAADKABEL MET DE RINGOGEN AANSLUITEN 6.5 DE ACCU OPLADEN 6.5.1 HET LAADPROGRAMMA SELECTEREN...
  • Page 21 Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met beperkte geestelijke vaardigheden of zonder ervaring en/of gebrek aan kennis. Daarvoor is de oplader niet ontworpen. Kinderen moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden. Het apparaat is niet bedoeld voor bedrijfsmatig gebruik. Ieder ander gebruik of veranderingen aan het apparaat gelden als oneigenlijk en kan gevaarlijk zijn.
  • Page 22 • Zorg dat het netsnoer niet beklemd raakt en bescherm het tegen scherpe randen, vocht, hitte of olie. Het netsnoer kan niet worden vervangen. Bij beschadiging van de kabel moet het apparaat tot schroot worden verwerkt. • Neem het apparaat niet in gebruik of trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als het beschadigd is of als het vermoeden van een defect bestaat.
  • Page 23 1. Accuspanningsindicatie 2. 6 V-oplaadprogramma 3. Oplaadprogramma voor de winter 4. 12 V-oplaadprogramma 5. Oplaadprogramma voor de auto 6. Oplaadprogramma voor de motorfiets 7. Accuspanningsindicatie Afbeelding 2: display 6.2 GEBRUIK VAN DE ADAPTER-LAADKABEL Met de adapter-laadkabel met pooltangen (positie F in het overzicht) sluit u de oplader op de klassieke manier op de accupolen aan.
  • Page 24 meer overschakelen op een ander oplaadprogramma. Als u met een ander dan het ingestelde laadprogramma wilt laden, trekt u de netstekker uit het stopcontact en wacht u totdat het display donker is geworden. Steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact en ga verder zoals eerder hierboven beschreven. 6.5.1 HET LAADPROGRAMMA SELECTEREN Selecteer nu het gewenste oplaadprogramma door meermaals indrukken van de MODE-toets.
  • Page 25 Storingsmeldingen Storingsmelding na onjuiste aansluiting (verwisselde polen), kortsluiting, verkeerd gekozen oplaadprogramma of oververhitting. Storingsmelding in 6V - modus, als een accu met minder dan 5,5 V ± 0,2 is aangesloten of als de spanning na 6 uur oplaadtijd nog beneden 6 V ligt.In dat geval is de accu defect en moet hij worden vervangen 6.6 DE OPLADER VERWIJDEREN Let op: Trek eerst de stekker uit het stopcontact en neem de volgorde bij het losmaken van de klemmen...
  • Page 26 Caricabatterie con microprocessore, 6 V/12 V, 4 A con avvolgicavo INDICE 1. USO CONFORME 2. VOLUME DI CONSEGNA 3. SPECIFICHE 4. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI 5. AVVERTENZE DI SICUREZZA 6. ISTRUZIONI PER L‘USO 6.1 PANORAMICA 6.2 USO DEL CAVO DI CARICA PER ADATTATORE 6.3 PREPARAZIONE 6.4 COLLEGAMENTO DEL CARICABATTERIE 6.4.1 COLLEGAMENTO DEL CAVO DI CARICA PER ADATTATORE CON MORSETTI...
  • Page 27 Qualsiasi altro impiego o cambiamento del dispositivo si considera non conforme e può essere pericoloso. EAL GmbH non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni provocati dall‘utilizzo improprio. 2. VOLUME DI CONSEGNA • 1x Caricabatterie • 1x Istruzioni per l‘uso •...
  • Page 28 • Terminato il processo di carica, scollegare il caricabatterie dall‘alimentazione elettrica. • Conservare il caricabatterie in un luogo non accessibile ai bambini e alle persone non autorizzate. • Non utilizzare il dispositivo nelle vicinanze di materiale infiammabile o in un ambiente a rischio di esplosione.
  • Page 29 6.2 USO DEL CAVO DI CARICA PER ADATTATORE Il cavo di carica per adattatore con morsetti (pos. F dello schema) si utilizza per collegare il caricabatterie ai poli della batteria secondo il sistema classico. Il cavo di carica per adattatore con terminali ad anello (pos. E dello schema) è...
  • Page 30 I programmi di ricarica si possono selezionare nell‘ordine seguente premendo il tasto MODE: motocicletta 6 V motocicletta 6 V inverno motocicletta 12 V motocicletta 12 V inverno automobile 12 V automobile 12 V inverno Secondo il livello di carica della batteria, il dispositivo modifica la corrente di carica per ottimizzare il processo.
  • Page 31 Per le possibilità di smaltimento delle apparecchiature elettriche, informarsi presso il proprio comune. 9. COME CONTATTARCI EAL GmbH info@eal-vertrieb.com +49 (0)202 42 92 83 0 Otto-Hausmann-Ring 107 www.eal-vertrieb.com 42115 Wuppertal +49 (0) 202 42 92 83 – 160 Germania © EAL GmbH, 16618, 06.2020...

Table of Contents