APA 16619 Operating Instructions Manual

APA 16619 Operating Instructions Manual

Lithium microprocessor battery charger, 6 v / 12 v, 5 a with cable roller
Hide thumbs Also See for 16619:
Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Bestimmungsgemässer Gebrauch

    • 2 Lieferumfang

    • 3 Spezifikationen

    • 4 Symbolerklärung

      • Table of Contents
    • 5 Sicherheitshinweise

      • Anschliessen des Batterieladegerätes
      • Anschluss des Adapter-Ladekabels mit
        • Den Ringösen
      • Anschluss des Adapterkabels mit den
        • Polzangen
    • 6 Bedienungsanleitung

      • Laden der Batterie
      • Verwendung der Adapter-Ladekabel
      • Vorbereitung
      • Übersicht
      • Auswahl des Ladeprogramms
      • Entfernen des Ladegeräts
    • 7 Wartung und Pflege

    • 8 Hinweise zum Umweltschutz

    • 9 Kontaktinformationen

      • Pflege
      • Wartung
  • Français

    • 1 Domaine D'application

    • 2 Contenu de la Fourniture

    • 3 Spécifications

    • 4 Explication des Symboles

      • Chargement de la Batterie
    • 5 Consignes de Sécurité

    • 6 Mode D'emploi

      • Préparatifs
      • Raccordement du Chargeur de Batterie
      • Raccordement du Câble Adaptateur Avec
        • Pinces Crocodiles
        • Œillets
      • Utilisation des Câbles Adaptateurs de
        • Chargement
      • Vue D'ensemble
      • Sélection du Programme de Chargement
    • 7 Entretien Et Nettoyage

      • Nettoyage
    • 8 Consignes Pour la Protection de

      • L'environnement
    • 9 Contact Information

      • Débranchement du Chargeur de Batteri
      • Entretien
  • Dutch

    • 1 Reglementair Gebruik

    • 2 Leveringsomvang

    • 3 Specificaties

    • 4 Uitleg Bij de Symbolen

    • 5 Veiligheidsinstructies

      • Aansluiten
      • Accu Opladen
      • Acculader Aansluiten
      • Adapter-Laadkabel Met de Pooltangen
      • Adapter-Laadkabel Met de Ringogen
      • Gebruik Van de Adapter-Laadkabel
    • 6 Gebruiksaanwijzing

      • Overzicht
      • Voorbereiding
      • Het Laadprogramma Selecteren
    • 7 Onderhoud en Verzorging

      • Oplader Verwijderen
      • Verzorging
    • 8 Informatie over de Bescherming Van Het

      • Milieu
      • Onderhoud
    • 9 Contactinformatie

  • Italiano

    • 1 Uso Conforme

    • 2 Volume DI Consegna

    • 3 Specifiche

    • 4 Spiegazione Dei Simboli

    • 5 Avvertenze DI Sicurezza

      • Adattatore con Morsetti
      • Adattatore con Terminali Ad Anello
      • Carica Della Batteria
      • Collegamento del Caricabatterie
      • Collegamento del Cavo DI Carica Per
      • Panoramica
      • Preparazione
    • 6 Struzioni Per L'uso

      • Uso del Cavo DI Carica Per Adattatore
      • Selezione del Programma DI Ricarica
    • 7 Cura E Manutenzione

      • Manutenzione
      • Pulizia
      • Scollegamento del Caricabatteria
    • 8 Avvertenze Sulla Tutela Ambientale

    • 9 Come Contattarci

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Art.-Nr.: 16619
Lithium – Mikroprozessor Batterie-
Ladegerät 6 V / 12 V 5 A mit Kabelaufroller
Bedienungsanleitung ................................ 2
Art. No. 16619
Lithium microprocessor battery charger,
6 V / 12 V, 5 A with cable roller
Operating instructions ............................... 7
Réf. art. 16619
Appareil de recharge à microprocesseur
Lithium, 6 V / 12 V, 5 A avec enrouleur de câbles
Manuel de l'opérateur ............................... 12
Inkl. Zubehör
Art.nr. 16619
Lithium-microprocessor-acculader,
6 V / 12 V, 5 A met kabeloproller
Gebruiksaanwijzing ................................... 17
Cod. art. 16619
Caricabatterie a litio con microprocessore,
6 V / 12 V, 5 A con avvolgicavo
Istruzioni per l'uso ..................................... 22
© EAL GmbH, 16619, 07. 2021
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 16619 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for APA 16619

  • Page 1 Inkl. Zubehör © EAL GmbH, 16619, 07. 2021 Art.-Nr.: 16619 Art.nr. 16619 Lithium – Mikroprozessor Batterie- Lithium-microprocessor-acculader, Ladegerät 6 V / 12 V 5 A mit Kabelaufroller 6 V / 12 V, 5 A met kabeloproller Bedienungsanleitung ........ 2 Gebruiksaanwijzing ........17 Art.
  • Page 2: Table Of Contents

    • AGM-Batterien (Elektrolyt in Glasfaservlies) Lithium – Mikroprozessor Batterie- • Wartungsfreie Blei-Säure-Batterien (MF) Ladegerät 6 V/12 V 5 A mit Kabelaufroller Andere Batterien dürfen mit diesem Gerät nicht geladen INHALT werden. Das Ladegerät darf nicht als Starthilfe verwendet werden. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH _______ 2 Laden Sie zuerst die Batterie des Fahrzeugs vollständig auf, LIEFERUMFANG _____________________ 2 und entfernen Sie das Ladegerät bevor Sie das Fahrzeug...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    gekennzeichnetes Geräte mit diesem ders Folien und Folienbeutel, von Kindern Elektroprodukt darf Zeichen dürfen nur Geräte mit diesem Zeichen dürfen nur im Haus fern. Es besteht Erstickungsgefahr. nicht in den im Haus (trockene (trockene Umgebung) betrieben werden Hausmüll geworfen Umgebung) •...
  • Page 4: Bedienungsanleitung

    6. BEDIENUNGSANLEITUNG 6.3 VORBEREITUNG Reinigen Sie die Batteriepole von Staub und Korrosionsrück- Stellen Sie vor Gebrauch des Geräts sicher, dass ständen. Sie die Bedienungsanleitung der Batterie sowie Nur für o ene Batterien: Entfernen Sie die Verschluss- des Fahrzeugs gelesen und alle Sicherheitshin- stopfen der Batteriezellen.
  • Page 5: Auswahl Des Ladeprogramms

    6.5.1 AUSWAHL DES LADEPROGRAMMS Wurde die Batterie falsch angeschlossen (Verpolung) oder das Ladegerät hat keinen Kontakt leuchtet im Display die Wählen Sie nun durch (mehrmaliges) Drücken der Fehlermeldung ˝Er1˝. Wird im Display die Fehlermeldung MODE-Taste das für Sie passende Ladeprogramm. ˝Er2˝angezeigt, wurde eine defekte 6 V-Batterie ange- Die Ladeprogramme können in folgender Reihenfolge durch schlossen, diese kann mit dem Batterieladegerät nicht...
  • Page 6: Entfernen Des Ladegeräts

    Fehlermeldungen Fehleranzeige nach Falschanschluss (Verpolung), Kurzschluss, Auswahl eines falschen Ladeprogramms oder Überhitzung. Fehlermeldung im 6 V – Modus, wenn eine Batterie mit weniger als 5,5 V ± 0,2 angeschlossen wird oder wenn nach 4 h Ladezeit die Spannung immer noch unter 6 V liegt. In diesem Fall ist die Batterie defekt und muss ersetzt werden.
  • Page 7: Proper Use Of The Product

    Other batteries may not be charged with this device. Lithium microprocessor battery charger, 6 V/12 V, 5 A with cable roller The charger may not be used as a starter aid. First charge the battery of your vehicle fully and remove the charger before starting the vehicle.
  • Page 8: Explanation Of Symbols

    • Disconnect the battery charger from the 4. EXPLANATION OF SYMBOLS power supply after charging. Complies with EC directives • Keep the charger in a place that cannot be accessed by children or unauthorised per- sons. Labelled electrical products may not be disposed •...
  • Page 9: Operating Instructions

    6.3 PREPARATION 6. OPERATING INSTRUCTIONS Clean the battery poles to remove dust and corrosion Before using the device make sure that you have residue. read the operating instructions for the battery Only for open batteries: Remove the plugs of the battery and the vehicle and you have understood all of cells.
  • Page 10: Charging The Battery

    6.5 CHARGING THE BATTERY other than the set charging program, pull the Connect the adapter charging cable to the charging cable plug out of the socket and wait until the display (Position D in the overview) of the battery charger. Now has gone dark.
  • Page 11: Removing The Charger

    Error messages Display of error after faulty connection (wrong poles), short-circuit, selection of an incorrect charging programme or overheating. Error message in 6 V – mode, if a battery is connected with less than 5.5 V ± 0.2 or the voltage is still lower than 6 V after 4 hours of charging time.
  • Page 12: Domaine D'application

    Appareil de recharge à • Batteries humides (WET), batteries plomb-acide (élect- microprocesseur Lithium, 6 V/12 V, 5 A rolyte liquide) avec enrouleur de câbles • Batteries gel (électrolytes en forme de gelée) • Batterie AGM (électrolytes en vibre de verre) SOMMAIRE •...
  • Page 13: Explication Des Symboles

    4. EXPLICATION DES SYMBOLES • Enlevez tous les fi lms de protection de l‘ap- pareil avant de le mettre en service. Correspond aux directives européennes • Posez les câbles de raccordement de manière à ce qu‘ils ne vous gênent pas et à ce que per- sonne ne puisse les tirer par mégarde.
  • Page 14: Mode D'emploi

    6. MODE D‘EMPLOI 6.3 PRÉPARATIFS Nettoyez les pôles de la batterie pour enlever des poussières Avant d‘utiliser l‘appareil, assurez-vous d‘avoir lu et les résidus de corrosion. le mode d‘emploi de la batterie et celui du véhi- Uniquement pour des batteries ouvertes : Enlevez les cule et compris toutes les consignes de sécurité.
  • Page 15: Sélection Du Programme De Chargement

    6.5.1 SÉLECTION DU PROGRAMME DE CHARGEMENT Si la batterie n‘est pas correctement raccordée (permutation des pôles) ou si le chargeur n‘a pas de contact le message Sélectionnez dès à présent le programme de chargement d‘erreur « Er1 » s‘affi che. Si l‘écran affi che le message d‘err- approprié...
  • Page 16: Débranchement Du Chargeur De Batteri

    Messages d‘erreur Storingsmelding na onjuiste aansluiting (verwisselde polen), kortsluiting, verkeerd gekozen oplaadprogramma of oververhitting. Message d‘erreur en mode 6 V si la batterie est raccordée avec moins de 5,5 V ± 0,2 ou si la tension est encore inférieure à 6 V, même au bout d‘un temps de chargement de 4 h. Dans pareil cas, la batterie est défectueuse et doit être remplacée 6.6 DÉBRANCHEMENT DU CHARGEUR DE BATTERI 8.
  • Page 17: Reglementair Gebruik

    Andere accu’s mogen niet met dit apparaat worden opge- Lithium-microprocessor-acculader, laden. 6 V/12 V, 5 A met kabeloproller De oplader mag niet als starthulpmiddel worden gebruikt. Laad eerst de accu van het voertuig volledig op en verwijder INHOUD de oplader voordat u het voertuig start. REGLEMENTAIR GEBRUIK ______________ 17 De oplader mag niet worden gebruikt als gelijkstroombron LEVERINGSOMVANG _________________ 17...
  • Page 18: Veiligheidsinstructies

    • Houd het verpakkingsmateriaal, met name etes Geräte mit diesem Behuizing met randaarde (beveiligingsklasse II). folie en foliezakken, uit de buurt van kinde- t darf Zeichen dürfen nur ren. Er bestaat gevaar voor verstikking. im Haus (trockene Zekering, hier: traag, 1,6 A •...
  • Page 19: Gebruiksaanwijzing

    6. GEBRUIKSAANWIJZING cellen, raadpleeg hiervoor de handleiding van uw accu. Vul gedestilleerd water bij tot het minimale vulpeil bereikt is, Zorg ervoor dat u, voordat u het apparaat gaat niet méér. De vloeistof zet uit tijdens het opladen en de accu gebruiken, de gebruiksaanwijzing van de accu kan overstromen.
  • Page 20: Het Laadprogramma Selecteren

    LET OP De oplaadprogramma‘s kunnen in onderstaande volgorde, door het indrukken van de MODE-toets, worden geselecteerd: Nadat de stekker in het stopcontact is gesto- ken, dient u het gewenste laadprogramma te selecteren door meermaals indrukken van Motorfi ets 6 V Motorfi ets 6 V winter de MODE-toets.
  • Page 21: Oplader Verwijderen

    Storingsmeldingen Storingsmelding na onjuiste aansluiting (verwisselde polen), kortsluiting, verkeerd gekozen oplaadprogramma of oververhitting. Storingsmelding in 6 V - modus, als een accu met minder dan 5,5 V ± 0,2 is aangesloten of als de spanning na 4 uur oplaadtijd nog beneden 6 V ligt. 6.6 DE OPLADER VERWIJDEREN 8.
  • Page 22: Uso Conforme

    Caricabatterie a litio con microprocessore, Il dispositivo non è idoneo alla carica di altri tipi di batterie. Il caricabatterie non va utilizzato come avviamento d‘emer- 6 V/12 V, 5 A con avvolgicavo genza. Caricare completamente la batteria e staccare il caricabatterie prima di avviare il veicolo.
  • Page 23: Avvertenze Di Sicurezza

    rischio di esplosione. Alloggiamento protettivo isolato hnetes Geräte mit diesem • Indossare sempre indumenti di lavoro ido- ukt darf Zeichen dürfen nur (classe di protezione II). nei, guanti di protezione e occhiali protetti- im Haus (trockene Fusibile, nel caso specifi co: ritardato, 1.6 A vi.
  • Page 24: Struzioni Per L'uso

    6. ISTRUZIONI PER L‘USO 6.3 PREPARAZIONE Pulire il polo della batteria rimuovendo polvere e residui di Prima di utilizzare il dispositivo, leggere attenta- corrosione. mente le istruzioni per l‘uso della batteria e del Solo per le batterie a vaso aperto: rimuovere i veicolo e assicurarsi di avere compreso a fondo tappi delle celle.
  • Page 25: Selezione Del Programma Di Ricarica

    legata correttamente, sul display vengono indicati l‘attuale 6.5.1 SELEZIONE DEL PROGRAMMA DI RICARICA tensione della batteria e i simboli del programma di ricarica A questo punto, selezionare il programma di ricarica adegu- impostato. ato premendo (ripetutamente) il tasto MODE. ATTENZIONE I programmi di ricarica si possono selezionare nell‘ordine Dopo l‘inserimento della spina, selezionare il seguente premendo il tasto MODE:...
  • Page 26: Scollegamento Del Caricabatteria

    Messaggi di errore Errore indicato dopo un errore di allacciamento (scambio di polarità),cortocircuito, selezione di un programma di ricarica errato o surriscaldamento. Messaggio di errore in modalità 6 V, se viene collegata una batteria con meno di 5,5 V ± 0,2 o se la tensione è...
  • Page 28 EAL GmbH info@eal-vertrieb.com +49 (0)202 42 92 83 0 Otto-Hausmann-Ring 107 www.eal-vertrieb.com +49 (0) 202 42 92 83 – 160 42115 Wuppertal, Deutschland...

Table of Contents