Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden. Kinder sind von dem Gerät fernzuhalten. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann gefährlich sein.
Das Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung des Kabels ist das Gerät zu verschrotten. • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb oder ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn es beschädigt ist oder wenn der Verdacht auf einen Defekt besteht. Nehmen Sie in diesen Fällen Kontakt zu unseren Technikern auf. •...
1. Batteriespannungsanzeige 2. 6 V Ladeprogramm 3. Winterladeprogramm 4. 12 V Ladeprogramm 5. Autoladeprogramm 6. Motorradladeprogramm Bild 2: Display 7. Batterieladezustandsanzeige 6.2 Verwendung der Adapter-Ladekabel Das Adapter-Ladekabel mit Polzangen (Position F in der Übersicht) verwenden Sie, wenn Sie das Ladegerät klas- sisch an die Batteriepole anschließen.
geschlossen, diese kann mit dem Batterieladegerät nicht aufgeladen werden. Bei korrekt angeschlossener Batterie werden im Display die aktuelle Batteriespannung und die Symbole für das eingestellte Ladeprogramm angezeigt. Achtung: Nach dem Einstecken des Netzsteckers müssen Sie das gewünschte Ladeprogramm durch mehrmaliges Drücken der MODE-Taste auswählen.
Any other use or modification to the device is considered improper usage and may be dangerous. EAL GmbH accepts no liability for damages caused as a result of improper use. 2. Scope of delivery • 1x Charger • 1 x Operating instructions •...
• Never operate the device in the vicinity of flammable materials or in an environment prone to explosion. • Always wear suitable working clothes, protective gloves and goggles. Battery acid is corrosive! Immedi- ately and thoroughly wash off any splashed acid and consult a doctor if necessary. If battery acid gets into the eyes, immediately rinse under running water for at least 10 minutes and consult a doctor.
Leave the cells of the battery open until the end of the charging process. In the event of closed and maintenance-free batteries, please follow the instructions of the battery manufacturer to the letter. 6.4 Connecting the battery charger 6.4.1 Connecting the adapter charging cable with pole callipers Caution: Make sure that the charger is not connected to the power socket and that the adapter charging cable is not connected to the battery charger.
Possible charging programmes 6 Volt mode Charging programme for 6 V batteries, 1.2 Ah to 14 Ah, temperatures above 0°C Charge current: 2.5 A maximum charge voltage: 7.2 V 6 Volt winter mode Charging programme for 6 V batteries, 1.2 Ah to 14 Ah, temperature below 0°C Charge current: 2.5 A maximum charge voltage:...
7. Maintenance and care 7.1 Maintenance: If used correctly, the device is maintenance-free. 7.2 Care: Clean the pole callipers every time the charging procedure is completed. Remove all splashed battery acid from the pole callipers to prevent corrosion. Clean the device carefully with a dry cloth. Do not use liquids or chemical cleaning agents.
mentalement lésées ou ne disposant pas de l‘expérience ou des connaissances nécessaires. Les enfants doivent rester à distance de cet appareil. Cet appareil n‘est pas destiné à une utilisation industrielle/commerciale. Toute autre utilisation ou modification de l‘appareil est considérée comme non conforme et dangereuse. EAL GmbH n‘endosse aucune responsabilité...
• Tenez le matériel d‘emballage et notamment les films et sachet plastiques éloignés des enfants. Il y a risque de suffocation s‘ils jouent avec. Posez le cable électrique de manière à ce qu’il ne fasse pas obstacle et qu’aucune traction accidentelle n’ait lieu. •...
6.2 Utilisation des câbles adaptateurs de chargement Vous utiliserez le câble adaptateur de chargement avec pinces crocodiles (position F dans la vue d‘ensemble) si vous désirez raccorder le chargeur de façon habituelle sur les pôles de la batterie. Le câble adaptateur de chargement avec œillets (position E dans la vue d‘ensemble) est prévu pour une fixation sur une batterie difficilement accessib- le.
6.5.1 Sélection du programme de chargement Sélectionnez dès à présent le programme de chargement approprié en appuyant (plusieurs fois) sur la touche MODE. Les programmes de chargement peuvent être sélectionnés dans l‘ordre indiqué ci-après en appuyant sur la touche MODE : Moto 6 V Moto 6 V hiver Moto 12 V...
Messages d‘erreur Affichage d'erreur après raccordement erroné (permutation des pôles), court- circuit, sélection d'un programme de chargement erroné ou surchauffe. Message d'erreur en mode 6 V si la batterie est raccordée avec moins de 5,5 V ± 0,2 ou si la tension est encore inférieure à 6 V, même au bout d'un temps de chargement de 4 h.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met beperkte geestelijke vaardigheden of zonder ervaring en/of gebrek aan kennis. Daarvoor is de oplader niet ontworpen. Kinderen moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden. Het apparaat is niet bedoeld voor bedrijfsmatig gebruik. Ieder ander gebruik of veranderingen aan het apparaat gelden als oneigenlijk en kan gevaarlijk zijn.
• Rook niet en ontsteek geen open vuur als u aan de accu werkt. Er bestaat dan explosiegevaar. • Sluit het apparaat uitsluitend op een volgens de voorschriften geïnstalleerde stekkerdoos aan. De span- ning moet overeenkomen met de opgave op het typeplaatje van het apparaat. •...
1. Accuspanningsindicatie 2. 6 V-oplaadprogramma 3. Oplaadprogramma voor de winter 4. 12 V-oplaadprogramma 5. Oplaadprogramma voor de auto 6. Oplaadprogramma voor de motorfiets 7. Accuspanningsindicatie Afbeelding 2: display 6.2 Gebruik van de adapter-laadkabel Met de adapter-laadkabel met pooltangen (positie F in het overzicht) sluit u de oplader op de klassieke manier op de accupolen aan.
Let op: Nadat de stekker in het stopcontact is gestoken, dient u het gewenste laadprogramma te selecte- ren door meermaals indrukken van de MODE-toets. Wanneer de MODE-toets niet wordt ingedrukt, wordt het oplaadprogramma niet gestart. Als het laadproces aan de gang is, kunt u niet meer overschakelen op een ander oplaadprogramma.
Storingsmeldingen Storingsmelding na onjuiste aansluiting (verwisselde polen), kortsluiting, verkeerd gekozen oplaadprogramma of oververhitting. Storingsmelding in 6V - modus, als een accu met minder dan 5,5 V ± 0,2 is aangesloten of als de spanning na 4 uur oplaadtijd nog beneden 6 V ligt. 6.6 De oplader verwijderen Let op: Trek eerst de stekker uit het stopcontact en neem de volgorde bij het losmaken van de klemmen in acht.
I Caricabatterie a litio con microprocessore, 6V/12V, 5A con avvolgicavo Cod. art. 16619 Indice Pagina 1. Uso conforme ............................26-27 2. Volume di consegna ..........................27 3. Specifiche ..............................27 4. Spiegazione dei simboli ........................... 27 5. Avvertenze di sicurezza ........................... 27-28 6.
esperienza e/o con conoscenze insufficienti. Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini. Questo dispositivo non è destinato all‘impiego industriale. Qualsiasi altro impiego o cambiamento del dispositivo si considera non conforme e può essere pericoloso. EAL GmbH non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni provocati dall‘utilizzo improprio. 2.
• Posare il cavo di alimentazione in modo che non sia d‘intralcio e che non possa essere scollegato inavvertita- mente. • Terminato il processo di carica, scollegare il caricabatterie dall‘alimentazione elettrica. • Conservare il caricabatterie in un luogo non accessibile ai bambini e alle persone non autorizzate. •...
6.2 Uso del cavo di carica per adattatore Il cavo di carica per adattatore con morsetti (pos. F dello schema) si utilizza per collegare il caricabatterie ai poli della batteria secondo il sistema classico. Il cavo di carica per adattatore con terminali ad anello (pos. E dello schema) è previsto per collegare in modo permanente una batteria difficilmente raggiungibile.
Page 30
motocicletta 6 V motocicletta 6 V inverno motocicletta 12 V motocicletta 12 V inverno automobile 12 V automobile 12 V inverno Secondo il livello di carica della batteria, il dispositivo modifica la corrente di carica per ottimizzare il processo. Solo durante la fase di carica principale, il dispositivo lavora con il massimo valore della corrente di carica.
Need help?
Do you have a question about the 16619 and is the answer not in the manual?
Questions and answers