Page 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI strona 1-12 MOBILNY KLIMATYZATOR LOKALNY USER’S MANUAL page 13-24 LOCAL PORTABLE AIR CONDITIONER MANUALE D’USO pagina 25-36 CONDIZIONATORE PORTATILE LOCALE PROFESJONALNY SPOT COOLER MOD. FSC16SC PROFESSIONAL SPOT COOLER MOD. FSC16SC PROFESSIONALE SPOT COOLER MOD. FSC16SC...
Page 2
Profesjonalny klimatyzator FSC16SC jest przeznaczony do obsługi pomieszczeń technicznych. Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości. Przy używaniu urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności, aby zmniejszyć ryzyko powstania pożaru, porażenia prądem i/lub obrażeń osób.
MOBILNY I ŁATWY W OBSŁUDZE - Urządzenie można łatwo przenosić z pokoju do pokoju. - Ilość powietrza może być regulowana wg. trzech poziomów wentylacji. - Zasięg strumienia zimnego powietrza może być bardzo silny i wynieść do 8 metrów. - Instalacja przez wykwalifikowany serwis nie jest wymagana. - Wystarczy podłączyć...
Page 4
10. Pomimo konstrukcji urządzenia chroniącej przed rozpryskami wody, nie należy używać urządzenia w miejscach gdzie znajduje się rozpylana woda, mgła lub urządzenie jest narażone na opady atmosferyczne. 11. Kolor urządzenia może się nieco zmienić ze względu na bezpośrednie promieniowanie słoneczne. 12.
Page 5
WAŻNE 1. Urządzenie jest przeznaczone do obsługi pomieszczeń technicznych. 2. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy napięcie zasilania podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem lokalnej sieci. 3. Nie blokuj WENTYLACJI. Upewnij się, że wylot powietrza i wlot powietrza nie są zablokowane.
UWAGA!: Zależnie od wersji urządzenia, rozmieszczenie lampek i przycisków kontrolnych może być inne niż na rysunku. PANEL STEROWANIA OPIS FUNKCJI: [POWER] Naciśnij ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć. [FUN] Naciśnij ten przełącznik wyboru pomiędzy funkcjami "chłodzenie", "ogrzewanie" lub "osuszania”. [TEMP+] Naciśnij ten przełącznik w funkcji chłodzenia w celu ustalenia wymaganej temperatury w pomieszczeniu.
[SPEED] Naciśnij przełącznik aby ustawić prędkości wentylatora na "LOW" (słaba), "MID" (średnia), "HI" (wysoka) lub "AUTO" (automatycznie). Funkcja "AUTO ", wentylator pracuje na najwyższych obrotach jeśli różnica miedzy temperaturą otoczenia a wybraną temperaturą jest większa niż 9 stopni. Jeśli temperatura obniża się do różnicy mniejszej niż...
Page 8
CHŁODZENIE W upalne dni zaleca się odpowiednio wcześniejsze uruchomienie klimatyzatora aby uniknąć nagrzania się pomieszczenia. Urządzenie posiada funkcję automatycznego odparowania wody kondensacyjnej, tak że nie jest zazwyczaj konieczne, opróżnianie zbiornika na wodę w trybie chłodzenia, wąż stałego odprowadzania wody nie musi być podłączony.
Page 9
PRACA KLIMATYZATORA WEWNĄTRZ POMIESZCZENIA Urządzenie stoi w pomieszczeniu - chłodzi. Połącz rurę odprowadzającą powietrze z podłączeniem rury jak pokazano na rysunku. GORĄCE ZIMNE POWIETRZE POWIETRZE ZIMNE GORĄCE POWIETRZE POWIETRZE BARDZO WAŻNE : RAMKI INSTALACYJNE WYSUWA SIĘ TYLKO PIONOWO DO GÓRY JAK NA PONIŻSZYM RYSUNKU RAMKI DEMONTUJE SIĘ...
Page 10
GRZANIE W zimne dni zalecane jest uruchomienie urządzenia wcześniej, aby uniknąć zbytniego wychłodzenia pomieszczenia (funkcja ogrzewania). W celu poprawy efektu ogrzewania oraz aby uniknąć kondensacji wody w niskich temperaturach (poniżej 17° C) zaleca się wyjąć gumową zatyczkę zbiornika na wodę aby umożliwić swobodne odpływ wody pozostałej w zbiorniku.
Page 11
OSUSZANIE W trybie osuszania urządzenie pracuje jak osuszacz o bardzo dużej efektywności i może być wykorzystywany do np. suszenia prania, zalanych pomieszczeń, świeżych tynków czy posadzek. W zależności od warunków otoczenia można wybrać 4 sposoby osuszania : 1. Pomieszczenie jest osuszane i chłodzone Wilgoć...
Page 12
4. Pomieszczenie jest osuszane temperatura się nie zmienia ( maksymalna efektywność osuszania). Wilgoć odprowadzana jest do dodatkowego pojemnika poprzez górny spust wody. Urządzenie stoi swobodnie w pomieszczeniu bez podłączonej rury. Tryb pracy: chłodzenie, zaleca się ustawienie intensywności nawiewu na niskim poziomie. Uwaga: W trybie osuszania, oddzielne ustawienia wentylatora nie jest przewidziane, gdyż...
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Zanim zaczniesz czyszczenie wyłącz klimatyzator i odłącz wtyczkę z kontaktu. Filtr Filtry powietrza z boku urządzenia można po prostu usunąć, ciągnąc za boki ramy. Podczas czyszczenia używać odkurzacza ze szczotką lub myć pod bieżącą, ciepłą wodą i wytrzeć do sucha miękką szmatką! Należy czyścić filtry przed pierwszym użyciem, a także regularnie co 2 tygodnie w czasie użytkowania, lub częściej w zależności od zapylenia powietrza.
Page 14
Jaka jest różnica m2 i m3 w Producenci używają różnych wydajności przy wydajności jednostek, jednakże mechanika liczenia zawsze jest ta sama. Zakładamy, że średni pokój ma 2,5 m wysokości mając wydajność w m2 aby obliczyć wydajność w m3 musimy tą wydajność pomnożyć przez Przeczytaj instrukcję...
Page 15
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Page 16
Professional air conditioner FSC16SC is designed to support technical areas. Please read the operating instructions carefully before connecting your unit to the power supply in order to prevent damage from improper use and keep these operating instructions for any questions which may arise in future. Pay special attention to the safety instructions.
Page 17
EASY TO OPERATE AND TO EASY TO MOVE AROUND - The unit can be moved easily on rollers from room to room. - The air quantity can be adjusted via up to three ventilation levels. - The cold air flow can be very strong and reach up to 8 meters. - Installation by a specialist is not required.
Page 18
10. Despite the splash water protection, you should not operate the unit in moist areas, or exposed to rain. 11. The colour of the unit can change slightly due to direct solar radiation. 12. The unit is equipped with a special thermal deactivation. This protects the unit from overheating in extreme ambient conditions.
IMPORTANT INSTRUCTIONS 1. The unit is designed to support technical areas. 2. Before initiation, check if the operating voltage specified on the type plate complies with the local network voltage. 3. DO NOT BLOCK THE VENTILATION. Make sure that the air outlet and air inlet are never blocked.
CAUTION! Depending on the version of the device, the distribution of lights and control buttons may be different from the figure. OPERATING PANEL DESCRIPTION OF FUNCTIONS: [POWER] Press this switch to switch on or off. [FUN] Press this switch to select between the functions “Cooling”, „Heating“ or „Dehumidity“. [TEMP+] Press this switch in the cooling function in order to set the required room temperature by 1°...
[SPEED] Press this switch to set the ventilation speed to “LOW”, “MID” (middle), “HI” (high) or “AUTO” (automatic). If “AUTO” is selected, the ventilator operates at temperature differences larger than 9 degrees at top speed. If the temperature reduces to a difference smaller than 4 degrees, the ventilator switches to middle blower position.
Page 22
COOLING It is recommended to start the unit early on hot days , thus avoiding heating up of the room. This unit has a self-evaporation function for condensation water, so that it is normally not necessary to empty the water tank in cooling mode. The drainage hose need not be connected. Please make sure that the outlet is closed with the rubber cap during operation.
Page 23
COOLING IN INDOOR OPERATION The unit stands in the room to be cooled. Connect the air hose and the air outlet grid to the unit as shown in the illustration. hot air cold air cold air hot air CAUTION!: INSTALLATION BRACKETS EXTEND VERTICALLY UPWARDS AS SHOWN BELOW THE BRACKETS ARE REMOVED FROM THE UNIT BY PULLING VERTICALLY TO THE TOP AND INSTALLED BY SLIDING VERTICALLY DOWN.
Page 24
HEATING On cold days it is recommendable to start the unit early in order to avoid intensive cooling of the room. For the heating function and to improve the heating effect and avoid lower temperatures (lower than 17° C) we recommend you remove the rubber plug from the condensation water outlet and allow the condensation water to leak out of the unit using the drainage hose.
Page 25
DEHUMIDIFICATION In dehumidification mode unit works as a dehumidifier with a very high efficiency and can be used to for eg. Drying laundry, flooded rooms, fresh plaster and floors. Depending on the ambient conditions, you can choose from 4 ways of drying: 1.
Page 26
4. The room is is dehumidified, no temperature change (maximum drying efficiency). The moisture is discharged to a supply container via the upper drain. The unit is in a room without the connected hose. Operating mode: cooling, it is recommended to set the lowest ventilation level.
CLEANING AND MAINTENANCE Please remove the power plug from the socket before cleaning the unit. COARSE FILTER The air filters on the side of the unit can be simply removed by pulling the frame sidewards. When cleaning, use a vacuum cleaner with brush or wash the filters under running, warm water and dry them with a soft cloth! Please clean the coarse filters before initial use, and regularly twice a week when in use or more often depending on dust concentration.
How is the m² or The m² or m³ data of the manufacturer m³ data of the for the various units are average manufacturer values related to a room height of 2.5 calculated metres. It must be considered that such data can be clearly underscored or exceeded under certain circumstances.
Page 29
NOTE CONCERNING PROTECTION OF ENVIRONMENT This product must not be disposed of via normal household waste after its service life, but must be taken to a collection station for the recycling of electrical and electronic devices. The symbol on the product, the operating instructions or the packaging indicate such disposal procedures.
Page 30
Professionale FSC16SC condizionatore d'aria è progettato per supportare le aree tecniche. Prima di utilizzare l'apparecchio leggere attentamente il manuale di istruzioni e conservarlo in caso di necessità di utilizzarlo in futuro. Quando si usano apparecchi elettrici seguire sempre le precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e / o lesioni personali.
SEMPLICE DA AZIONARE E FACILE DA SPOSTARE - L’unit{ si può spostare agevolmente su ruote pievotanti da un ambiente all’altro. - Con i tre livelli di ventilazione si può regolare la quantit{ d‟aria. - Il flusso d’aria può essere molto forte e raggiungere 8 metri.- Non è richiesta l’installazione da parte di uno specialista - Collegare con una normale presa domestica ad una tensione operativa di 220-240V/ 50Hz.- Quando non utilizzato, il tubo d’aria può...
6. Malgrado la protezione IP, non azionare l’unit{ in aree umide o in zone esposte alla pioggia. 7. Il colore dell’unità può modificarsi leggermente per l’esposizione diretta ai raggi solari. 8. L’unità è dotata di una speciale disattivazione termica. Questa protegge dal surriscaldamento in condizioni ambientali estreme.
Page 33
IMPORTANTE 1. L’unità è progettata per per supportare le aree tecniche. 2. Prima di avviare, verificare se la tensione operativa specificata sulla targhetta tipo si conforma alla tensione di rete locale. 3. NON BLOCCARE LA VENTILAZIONE. Assicurarsi che l’entrata e l’uscita d’aria non siano mai bloccate.
ATTENZIONE: A seconda della versione del dispositivo, la distribuzione delle luci e pulsanti di controllo può essere diverso dalla figura. PANNELLO OPERATIVO DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI: [POWER] Premere questo interruttore per accendere o spegnere. [FUN] Premere questo interruttore per selezionare tra le funzioni "Raffreddamento", "Riscaldamento" o “Deumidificazione„...
[SPEED] Premere questo tasto per impostare la velocit{ di ventilazione su “BASSA”, “MEDIA”, “ALTA” oppure “AUTO“ (automatica). Selezionando “AUTO", il ventilatore funziona a differenze di temperature superiori ai 9 gradi con velocità massima. Con una riduzione della differenza di temperatura inferiore ai 4 gradi, il ventilatore si sposta sulla posizione di ventilazione intermedia.
RAFFREDDAMENTO Si raccomanda di avviare presto al mattino l’unità nei giorni molto caldi per evitare il riscaldamento dell’ambiente. Questa unità presenta una funzione di auto-evaporazione per l’acqua di condensa per cui normalmente non è necessario svuotare il serbatoio d’acqua nella modalità di raffreddamento. Assicurarsi che l’uscita sia chiusa con il cappuccio di gomma durante il funzionamento.
Page 37
RAFFREDDAMENTO NEL FUNZIONAMENTO IN INTERNI Il dispositivo è in camera - cool. Collegare il tubo di scarico dell'aria che collega il tubo come mostrato in Fig. ARIA CALDA ARIA FREDDA ARIA FREDDA ARIA CALDA MOLTO IMPORTANTE: BLOCCHI DI INSTALLAZIONE ESTENDE SOLO PER VERTICALE TOP COME ILLUSTRATO DI SEGUITO FRAME VIENE RIMOSSO DALLA CUSTODIA FACENDO SCORRERE VERTICALMENTE VERSO L'ALTO.
Page 38
RISCALDAMENTO Si raccomanda di avviare al mattino presto l’unit{ nei giorni molto caldi per evitare il raffreddamento intenso dell’ambiente.Per la funzione di riscaldamento e per migliorare l’effetto di riscaldamento evitando temperature minime (inferiori a 17° C), si raccomanda di rimuovere il tappo di gomma dall’uscita dell’acqua di condensa per consentire a questa di fuoriuscire dall’unit{ mediante il tubo di drenaggio.
Page 39
DEUMIDIFICAZIONE In modalità di deumidificazione dispositivo funziona come un deumidificatore ad altissima efficienza e può essere usato per esempio. asciugare il bucato, camere allagate, intonaco fresco e pavimenti. A seconda delle condizioni ambientali, è possibile scegliere tra 4 modalità di essiccazione: 1.
Page 40
4. La camera è deumidificata nessun cambiamento di temperatura (massima efficienza di asciugatura). L'umidità viene scaricato un contenitore di alimentazione tramite lo scarico superiore. Il dispositivo è liberamente in una stanza senza le tubazioni collegate. Raffreddamento, si raccomanda: Funzionamento modificando l'intensità della ventilazione basso.
CURA E MANUTENZIONE STACCARE LA SPINA D’ALIMENTAZIONE DALLA PRESA PRIMA DI PULIRE L’UNITÀ. Filtro I filtri d’aria sul lato dell’unità si possono rimuovere semplicemente tirando lateralmente il telaio. Per la pulizia utilizzare una pulitrice sottovuoto con spazzola oppure lavare i filtri sotto acqua corrente calda e asciugarli con uno strofinaccio morbido.
Page 42
Come vengono calcolati i dati sui m² I dati sui m² o sui m³ del costruttore o sui m³ del costruttore? per le varie unità sono valori medi relative ad un’altezza ambientale di 2,5 metri. Tener presente che in certi casi tali dati possono essere evidentemente evidenziati o eccedenti.
Page 43
NOTA RELATIVA ALLA PROTEZIONE AMBIENTALE Al termine del suo ciclo di vita, questo prodotto non deve essere smaltito come normale rifiuto domestico, ma deve essere portato in un centro di raccolta per il riciclo dei dispositivi elettrici ed elettronici. Il simbolo sul prodotto, le istruzioni d'uso oppure l’imballo indicano queste procedure di smaltimento.
Need help?
Do you have a question about the Super Cool FSC16SC and is the answer not in the manual?
Questions and answers