Sime Rondo/Estelle 3 OF Instruction For Installation And Maintenance

Sime Rondo/Estelle 3 OF Instruction For Installation And Maintenance

Table of Contents
  • Table of Contents
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Introduzione
  • Dimensioni
  • Dati Tecnici
  • Perdite DI Carico Circuito Caldaia
  • Schema Funzionale
  • Camera DI Combustione
  • Bruciatori Abbinabili
  • Installazione
  • Locale Caldaia
  • Dimensioni Locale Caldaia
  • Allacciamento Impianto
  • Allacciamento Alla Canna Fumaria
  • Montaggio Mantello "Rondò
  • Allacciamento Elettrico
  • Uso E Manutenzione
  • Controlli Preliminari All'accensione
  • Accensione Efunzionamento
  • Pulizia Stagionale
  • Protezione Antigelo
  • Avvertenze Per L'utente
  • Garanzia Convenzionale
  • Elenco Centri Assistenza
  • Epi°Paºh Toy §Ebhta
  • Ei™A°Ø°H
  • Ia™Ta™Ei
  • Texnika Xapakthpi™Tika
  • Tø™H ¶IE™H™ NEPOY
  • Ia°Pamma §Eitoyp°Ia
  • A§Amo™ Kay™H
  • Kata§§H§Oi Kay™Thpe
  • Ebhto™Ta™Io
  • Yn¢E™H §Ebhta
  • YN¢E™H A°Ø°Oy Kay™Aepiøn
  • H§Ektpo§O°Ikh ™Yn¢E™H
  • Xph™H Kai ™Ynthph™H
  • E§E°Xo™ ¶Pin Thn Ekkinh™H
  • Enay™H Kai §Eitoyp°Ia Toy §Ebhta 3.3 Ka£Api™Mo™ §Ebhta
  • Anti¶A°Øtikh ¶PO™TA™IA
  • Einleitung
  • Aussenabmessungen
  • Technische Merkmale
  • Ladeverlust des Kesselkreislaufs
  • Wasserkreislauf
  • Verbrennungskammer
  • Brenner die mit dem Kessel Kombiniert werden können
  • Heizraum
  • Abmessungen des Heizraums
  • Anschluss der Anlage
  • Anschluss an den Kamin
  • Montage des "Rondò" Mantels
  • Elektroanschluss
  • Gebrauchsanweisung und Wartung
  • Kontrollen vor der Inbetriebnahme des Kessels
  • Inbetriebnahme und Funktion
  • Jährliche Reinigung
  • Frostsicherung
  • Wichtiger Hinweis für den Benützer
  • Описание Аппарата
  • Введение
  • Размеры
  • Технические Данные
  • Потери Нагрузки
  • Функциональная Схема
  • Камера Сгорания
  • Спариваемые Горелки
  • Установка
  • Помещение Котлоагрегата
  • Размеры Помещения Для Котлоагрегата
  • Подключение Системы
  • Подключение К Дымовой Трубе
  • Сборка Обкладки "RONDO
  • Электрическое Соединение
  • Эксплуатация И Содержание
  • Предварительный Контроль Перед Включением
  • Включение И Функционирование
  • Защита Антифриза
  • Introducere
  • Dimensiuni 1.3 Date Tehnice
  • Pierderi de Sarcina Ale Cazanului Pe Circuitul de Apa
  • Schema Functionala Camera de Ardere
  • Centrala Termica
  • Dimensiunile Centralei Termice Racordarea la Instalatie Racordul la Cosul de Fum Montarea Mantalei Modelului "Rondo
  • U U T T I I L L I I Z Z a a R R E E S S I I I I N N T T R R E E T T I I N N E E R R E E
  • Controlul Preliminar Inaintea Pornirii Cazanului
  • Punerea in Functiune si Functionarea Cazanului 3.3 Operatii Sezoniere de Curatare a Cazanului
  • Protectia la Inghet
  • Dichiarazione DI Conformità' del Costruttore

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 35
Rondò/Estelle 3-8 OF
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
Gentile Cliente,
metta in funzione la sua nuova caldaia entro 30gg dalla data di installazione. Potrà così
beneficiare, oltre alla garanzia legale, anche della garanzia convenzionale Sime (riportata
nelle ultime pagine del manuale).
Fonderie SIME S.p.A
FR
IT
BE
ES
GR
PT
SL
ENG
Cod. 6276050B - 07/2014
DE
RUS
RO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sime Rondo/Estelle 3 OF

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE Gentile Cliente, metta in funzione la sua nuova caldaia entro 30gg dalla data di installazione. Potrà così beneficiare, oltre alla garanzia legale, anche della garanzia convenzionale Sime (riportata nelle ultime pagine del manuale). Fonderie SIME S.p.A...
  • Page 2: Table Of Contents

    La FONDERIE SIME S.p.A. sita in via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy dichiara che le proprie caldaie a gasolio sono prodotte in accordo a quanto riportato nell’articolo 3 comma 3 della Direttiva PED 97/23 CEE, secondo una Cor- retta Prassi Costruttiva, in quanto progettate e fabbricate conformemente alla norma UNI EN 303 -1: 2002.
  • Page 3: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL’ APPARECCHIO 1. 1 INTRODUZIONE spicui risparmi nei costi di esercizio. porta caldaia reversibile, accoppiabile In questo opuscolo sono riportate le istru- all’unità bollitore separata “BA100 - Le caldaie di ghisa “RONDÒ - ESTELLE” so- zioni relative ai seguenti modelli di caldaia: BA150 - BA200”.
  • Page 4: Dati Tecnici

    DATI TECNICI RONDÒ - ESTELLE bollitore BA 3 OF 4 OF 5 OF 6 OF 7 OF 8 OF Potenza termica Minima 18,9 24,5 32,5 41,7 49,9 57,9 – – – Massima 23,5 31,3 40,0 48, 1 57,5 66,5 – –...
  • Page 5: Perdite Di Carico Circuito Caldaia

    PERDITE DI CARICO CIRCUITO CALDAIA (fig. 2) 1000 2000 3000 4000 5000 6000 Portata (l/h) Fig. 2 SCHEMA FUNZIONALE (fig. 2/a) LEGENDA Valvola di ritegno Bollitore BA100-150-200 Bruciatore Sfiato automatico Vaso espansione bollitore Caldaia Pompa bollitore Valvola sicurezza bollitore Termometro caldaia Anodo di magnesio Idrometro Scarico caldaia...
  • Page 6: Camera Di Combustione

    P min P max Rondò/Estelle 8 OF MACK 6 DELAVAN 1,25 1,50 60°W 60°W 11,0 12,5 1.7.3 Bruciatori “SIME” - NOx: Classe 3 Modello Ugello Angolo di Press. pompa Tipo P min P max polverizzazione P min P max ø...
  • Page 7: Installazione

    INSTALLAZIONE 2. 1 LOCALE CALDAIA – Impianti molto estesi (con elevati conte- – allo scopo di evitare che il vento possa nuti d'acqua). creare attorno al comignolo delle zone di Il locale caldaia deve possedere tutti i requi- – Frequenti immissioni d'acqua di reinte- pressione tali da prevalere sulla forza siti richiesti dal D.P.R.
  • Page 8: Allacciamento Elettrico

    BA (fig. 6/a) tiera di caldaia; terra. La SIME declina qualsiasi responsa- – togliere la protezione del bollitore per bilità per danni a persone derivanti dalla Per effettuare il collegamento elettrico accedere alla morsettiera del bollitore (fig.
  • Page 9: Uso E Manutenzione

    LEGENDA Linea Neutro Interruttore principale Termostato sicurezza Termostato caldaia Led verde presenza tensione Pompa impianto B1 Bruciatore alimentazione permanente (non di fornitura) Orologio programmatore (optional) Pompa bollitore 9 10 Termostato bollitore Relè NOTE: Collegare il termostato ambiente ai morsetti 1-5 della morsettiera bollitore dopo aver tolto il ponte.
  • Page 10: Pulizia Stagionale

    RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Fig. 8 – posizionare la manopola del termostato seguenti operazioni: togliere le viti che fissano la porta al corpo caldaia (5) ad una temperatura non infe- – posizionare l’interruttore generale del- caldaia e con apposito scovolo pulire ade- riore a 60°C.
  • Page 11: Protezione Antigelo

    togliere la protezione (5) e svitare i due dadi che bloccano la copertura superiore (4). Sollevare quindi la copertura superiore (4) inserita semplicemente a pressione. PREVENZIONE: Dopo la sostituzione del- l’anodo, per evitare possibili contamina- ESTELLE zioni batteriche, effettuare uno o due cicli completi di svuotamento e riempimento dell’acqua del bollitore.
  • Page 12: Garanzia Convenzionale

    5 anni dalla data di messa in commercio del- scrizione delle condizioni di garanzia ne determina la nullità. l’apparecchio. Fonderie SIME SpA si riserva di variare in qualunque momento e senza preavviso i propri prodotti nell’intento di migliorarli senza pregiudicarne le caratte- ristiche essenziali.
  • Page 13: Elenco Centri Assistenza

    ELENCO CENTRI ASSISTENZA (aggiornato al 03/2014) VENETO Paderno Dugnano RO.MO.MA 02-99482698 Candelo Tecnoservice 015-2536467 Pieve Emanuale Thermoclimat 02 90420195 CUNEO VENEZIA Pogliano M.se Gastecnica Peruzzo 02 9342121 Borgo S. Dalmazzo Near 0171 266320 Venezia Frattini G. e C. 041 912453 Rozzano (MI città) Emmeclima 02 90420080...
  • Page 14 Barberino Mugello C.A.R. Mugello 055 8416864 Terni DELTAT 0744 423332 PUGLIA Certaldo IMAGAS 0571 1780234 Ficulle Maschi Adriano 0763 86580 Empoli Sabic 0571 929348 Orvieto Alpha Calor 0763 393459 BRINDISI Fucecchio S.G.M. 0571 23228 Brindisi Galizia Assistenza 0831 961574 Rufina A.T.
  • Page 15 FUNDICIONES SIME S.p.A. ubicada en Vía Garbo 27 - Legnago (VR) - Italia declara que sus propias calderas de gasoil están producidas de acuerdo a lo que indica al artículo 3 apartado 3 de la Directiva PED 97 /23 CEE, según un correcto Procedimiento Rutinario Constructivo, dado que fueron proyectadas y fabricadas conformes a la norma UNI EN 303 –...
  • Page 16 DESCRIPCION DE LA CALDERA 1. 1 INTRODUCCION permiten conseguir importantes ahorros abatible, acoplable a la unidad acumula- de combustible. dor separ ada “BA100 -- BA150 - Las calderas de hierro fundido “RONDÒ - Este manual lleva las instrucciones para los BA200”...
  • Page 17 DATOS TECNICOS RONDÒ - ESTELLE acumulador BA 3 OF 4 OF 5 OF 6 OF 7 OF 8 OF Potencia térmica Mínima 18,9 24,5 32,5 41,7 49,9 57,9 – – – Máxima 23,5 31,3 40,0 48, 1 57,5 66,5 – –...
  • Page 18 PERDIDAS DE CARGA 1000 2000 3000 4000 5000 6000 CAUDAL (l/h) Portata (l/h) Fig. 2 ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO LEYENDA Válvula de retención Acumulador Quemador Purgador automático de aire Vaso de expansión acumulador Caldera Bomba acumulador Válvula de seguridad acumulador Termómetro caldera Anodo de magnesio Hidrómetro Descarga caldera...
  • Page 19 P mín P máx Rondò/Estelle 8 OF MACK 6 DELAVAN 1,25 1,50 60°W 60°W 11,0 12,5 1.7.3 Quemadores “SIME” - NOx: Clase 3 Modelo Inyector Angle de Presión bomba Tipo P mín P máx pulverización P mín P máx ø...
  • Page 20 INSTALACION 2. 1 CUARTO CALDERA – Instalaciones muy amplias (con alto con- ficie de la sección del racor de la caldera; tenido de agua). – la sección útil de la chimenea debe res- El cuarto caldera debe poseer todos los –...
  • Page 21 NOTA: El equipo debe ser conectado a una instalación de puesta a tierra eficaz. SIME declina toda responsabilidad por daños a personas o cosas derivados de la falta de conexión eléctrica a tierra de la caldera. Desconecte la alimentación eléc- trica antes de efectuar cualquier opera- ción sobre el cuadro eléctrico.
  • Page 22 LEYENDA Línea Neutro Interruptor general Termóstato de seguridad Termóstato caldera Led presencia tensión Bomba instalación B1 Quemador alimentación permanente (no incluido) Reloj de programación (opcional) Bomba acumulador 9 10 Termóstato acumulador Relè NOTAS: Conecte el termóstato ambien- te a los bornes 1-5 de la regleta de bor- nes del hervidor sucesivamente a haber quitado el puente.
  • Page 23 RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Fig. 8 ficar la presencia de tensión en el equipo. siguientes operaciones: que resulte consumido. Para desmontar la Contemporáneamente se obtendrá tam- – posicionar el interruptor general de la brida del acumulador (1), quite la protec- bién el arranque del quemador;...
  • Page 24 3.3.3 Desmontaje de la envolvente Para desmontaje de la envolvente proceda como indicamos a continuación (fig. 10): – quite la tapa de la envolvente (12) fijada por medio de pivotes de acoplamiento; – quite el panel (8) fijado a los laterales por medio de pivotes de acoplamiento;...
  • Page 25 A FONDERIE SIME S.p.A. situada em via Garbo 27 - Legnago (VR) - Itália declara que as suas caldeiras a gasóleo são fabricadas de acordo com o indicado no artigo 3 alínea 3 da Directiva PED 97/23 CEE, de acordo com uma Correcta Praxe de Fabrico, pois foram concebidas e fabricadas em conformidade com a norma UNI EN 303 -1: 2002.
  • Page 26 DESCRIÇÃO DO APARELHO 1. 1 INTRODUÇÃO to que permite ter baixos custos de utili- ser acoplada com um acumulador sepa- zação. Este manual contem instruções para rado “BA100 - BA150 - BA200”. As caldeiras de ferro fundido “RONDÒ - os seguintes modelos de caldeiras: ESTELLE”...
  • Page 27 DADOS TÉCNICOS RONDÒ - ESTELLE Acumulador BA 3 OF 4 OF 5 OF 6 OF 7 OF 8 OF Potência térmica Mínima 18,9 24,5 32,5 41,7 49,9 57,9 – – – Máxima 23,5 31,3 40,0 48, 1 57,5 66,5 – –...
  • Page 28 PERDAS DE CARGA NO CIRCUITO DA CALDEIRA 1000 2000 3000 4000 5000 6000 CAUDAL in l/h Portata (l/h) Fig. 2 ESQUEMA FUNCIONAL LEGENDA Válvula de retenção Acumulador BA100-150-200 Queimador Purgador automatico Vaso expansão acumulador Caldeira Bomba acumulador Válvula de segurança acumulador Termómetro caldeira Ânodo de magnésio Manómetro...
  • Page 29 P mín P máx Rondò/Estelle 8 OF MACK 6 DELAVAN 1,25 1,50 60°W 60°W 11,0 12,5 1.7.3 Queimadores “SIME” - NOx: Classe 3 odelo Injector Angulo de Press. bomba P mín P máx pulverização P mín P máx ø ø...
  • Page 30 INSTALAÇÃO 2. 1 ZONA CALDEIRA – No caso em que seja necessário o esva- – A secção útil da chaminé pode ser calcu- ziamento parcial ou total da instalação. lada do seguinte modo: A zona da caldeira deve possuir todos os S = K requisitos exigidos pelas normas sobre √H...
  • Page 31 ATENÇÃO: O aparelho deve ter uma eficaz ligação à terra. A SIME não se responsabiliza por danos causados a pessoas derivados da falta da ligação à terra. Antes de efectuar qual- quer operação no quadro eléctrico, desli- gue a alimentação eléctrica.
  • Page 32 LEGENDA Linha Neutro Interruptor geral Termóstato segurança Termóstato caldeira Led de presença de tensão Bomba instalação B1 Queimador com alimentação permanente (não faz parte do fornecimento) 9 10 Relógio programador (opcional) Bomba acumulador Termóstato acumulador Reforçador NOTAS: Ligando o termóstato de ambiente (TA) retirar a ponte entre os bornes 4 e 5.
  • Page 33 RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Fig. 8 – Regular a temperatura da água sanitária – Esvaziar a instalação caso a temperatura “RONDÒ/ESTELLE 3-4-5-6 OF” recolocar actuado no termóstato do acumulador ambiente possa descer a baixo de 0°C. o turbulador na posição inicial.
  • Page 34 3.3.3 Desmontagem da envolvente (fig. 10) Para proceder à desmontagem da envolven- te executar as seguintes operações (fig. 10): ESTELLE – Tirar a tampa (12) fixada por meio de molas; – TIrar o painel (8) fixado aos laterais por meio de molas; –...
  • Page 35 FONDERIE SIME S.p.A. of Via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy declares that its diesel-burning boilers are produced in accordance with the requirements of article 3 paragraph 3 of Directive PED 97/23/EEC and according to proper manufacturing practice, as they are designed and manufactured in accordance with UNI EN 303 -1: 2002 standards.
  • Page 36: Boiler Description

    BOILER DESCRIPTION 1. 1 INTRODUCTION efficiency for economical performance. combustion hinged door, matchable with a separate boiler unit “BA100 - BA150 The new “RONDÒ - ESTELLE” series of cast This manual provides the instructions for - BA200”. iron boilers has been designed in compli- the following boiler models: ance with the Efficiencies Directive CEE –...
  • Page 37: Technical Features

    TECHNICAL FEATURES RONDÒ - ESTELLE BA tank 3 OF 4 OF 5 OF 6 OF 7 OF 8 OF Output Minimum 18.9 24.5 32.5 41.7 49.9 57.9 – – – Maximum 23.5 31.3 40.0 48. 1 57.5 66.5 – – –...
  • Page 38: Loss Of Head

    LOSS OF HEAD 1000 2000 3000 4000 5000 6000 Flow (l/h) Portata (l/h) Fig. 2 FUNCTIONAL DIAGRAM Non-return valve D.H.W. storage tank Burner Automatic air vent D.H.W. tank expansion vessel Boiler D.H.W. pump D.H.W. tank safety valve Boiler thermometer Magnesium anode Hydrometer Boiler drain D.H.W.
  • Page 39: Combustion Chamber

    P max Rondò/Estelle 8 OF MACK 6 DELAVAN 1.25 1.50 60°W 60°W 11.0 12.5 1.7.3 “SIME” burners - NOx: Class 3 (Burner with low polluting emissions) Model Nozzle Atomising Pump pressure Type P min P max angle P min P max ø...
  • Page 40: Installation

    INSTALLATION 2. 1 BOILER ROOM The magnesium anode must be checked greater than the uplift force of combus- annually and replaced if it is worn. tion gases, the exhaust outlet should be The boiler room should feature all the char- Fit a safety valve calibrated to 6 bar on the at least 0.4 m higher than structures acteristics required by standards governing...
  • Page 41: Electrical Connection

    ELECTRICAL SIME declines all responsibility for injury – remove the protection of the boiler unit CONNECTION caused to persons due to failure to earth to have access to the terminal board of the boiler.
  • Page 42: Use And Maintenance

    USE AND MAINTENANCE 3. 1 COMMISSIONING THE BOILER RONDÒ - ESTELLE When commissioning the boiler always make sure that: – the system has been filled with water and adequately vented; – the flow and return valves are fully open; – the flue and chimney are free from obstructions;...
  • Page 43 and the smoke evacuation tube well, remov- ing any deposits. Once the maintenance is compled, the baf- fles have to be fitted onto the original posi- tions (ref. “RONDÒ/ESTELLE 3-4-5-6 OF” models). In the “ESTELLE” versions the maintenance operations can be carried out without removing the burner.
  • Page 44: Frost Potection

    – Control the quality of the fuel. Frequent intervention of the boiler shut- off valve – Control the presence of air in the sys- tem, the function of the circulation pumps. – Check the load pressure of the appli- ance, the efficiency of the expansion tanks and the valve calibration.
  • Page 45 FONDERIE SIME S.p.A. ayant son siège via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy déclare que ses chaudières au gasoil sont produites conformément à tout ce qui figure dans l'article 3, alinéa 3 de la Directive PED 97/23 CEE, en sui- vant une Méthode de construction correcte, dans la mesure où...
  • Page 46 DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE 1. 1 INTRODUCTION de très importantes économies de combus- re réversible, pouvant être couplé au tible. Cette manuel contient les instructions ballon sépar é “BA100 - BA150 - Les chaudières en fonte “RONDÒ - ESTEL- relatives aux modèles suivants de chau- BA200”.
  • Page 47 DONNEES TECHNIQUES RONDÒ - ESTELLE ballon BA 3 OF 4 OF 5 OF 6 OF 7 OF 8 OF Puissance utile Minimale 18,9 24,5 32,5 41,7 49,9 57,9 – – – Maximale 23,5 31,3 40,0 48, 1 57,5 66,5 – –...
  • Page 48 PERTES DE CHARGE 1000 2000 3000 4000 5000 6000 DÉBIT (l/h) Portata (l/h) Fig. 2 CIRCUIT HYDRAULIQUE LEGENDE Clapet de non-retour Ballon Brûleur Purgeur d’air automatique Vase d’expansion ballon Chaudière Pompe de charge ballon Soupape de sécurité ballon Thermomètre chaudière Anode de magnésium Hydromètre Vidange chaudière...
  • Page 49 P min P max Rondò/Estelle 8 OF MACK 6 DELAVAN 1,25 1,50 60°W 60°W 11,0 12,5 1.7.3 Brûleurs “SIME” - Bas NOx: Classe 3 Modèle Injecteur Angle de Pression pompe Type P min P max pulvérisation P min P max ø...
  • Page 50 INSTALLATION 2. 1 CHAUFFERIE élevé). 10% par rapport à celle du raccord de la – Introductions fréquentes d’eau: intégra- chaudière; La chaufferie doit présenter toutes les tions des installations. – la section utile de la cheminée doit res- conditions requises par les normes prévues –...
  • Page 51 – monter le panneau avant (8) en le fixant aux côtés par le biais de chevilles enca- strées; – achever le montage en fixant le couver- cle (12) sur les côtés par le biais de che- villes à enclenchement. NOTE: Dans les documents de la chaudiè- re, conserver le "Certificat d'essai"...
  • Page 52 LEGENDE Ligne Neutre Interrupteur général Aquastat de sécurité Aquastat chaudière Diode verte présence tension Pompe installation B1 Brûleur du type à alimentation permanente (non inclus dans la fourniture) Horloge programmateur (optionnel) Pompe de charge ballon 9 10 Aquastat ballon Relais NOTE: Relier thermostat...
  • Page 53 RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Fig. 8 contrôler la valeur de température pro- tion sur la position “éteint”; Pour démonter la bride du ballon (1), enle- grammée, consulter le thermomètre (4) – fermer les robinets du combustible et de ver la protection (5) et dévisser les deux –...
  • Page 54 chevilles à encastrer; – démonter le panneau de commande (9) bloqué sur les côtés avec les 4 vis taraudées; ESTELLE – enlever les panneaux arrière (6) et (7) f ixés aux cô t és à l’aide de 10 vis taraudées; –...
  • Page 55 FONDERIE SIME S.p.A. gevestigd in via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy verklaart dat haar stookolieketels vervaar- digd zijn in overeenstemming met hetgeen in artikel 3 paragraaf 3 van de EC Richtlijn PED 97/23 is aangegeven, volgens een Correcte Bouwpraktijk, aangezien ze ontworpen en gefabriceerd zijn in overeenstemming met de norm UNI EN 303 - 1 : 2002.
  • Page 56 BESCHRIJVING VAN DE KETEL 1. 1 INLEIDING mogelijk maakt. – “ESTELLE”alleen voor verwarming, met omkeerbare keteldeur en met aansluit- De gietijzeren ketels “RONDÒ - ESTELLE” In deze brochure zijn de aanwijzingen voor mogelijkheid op een aparte boiler-unit zijn overeenstemming de installatie, de werking en het onderhoud “BA100 - BA150 - BA200”.
  • Page 57 TECHNISCHE KENMERKEN RONDÒ - ESTELLE boiler BA 3 OF 4 OF 5 OF 6 OF 7 OF 8 OF Nuttig vermogen Minimaal 18,9 24,5 32,5 41,7 49,9 57,9 – – – Maximaal 23,5 31,3 40,0 48, 1 57,5 66,5 – –...
  • Page 58 DRUKVERLIES 1000 2000 3000 4000 5000 6000 DEBIET (l/h) Portata (l/h) Fig. 2 HYDRAULISCH CIRCUIT LEGENDE Terugslagklep Boiler Brander Automatische ontluchtingsklep Expansievat boiler Ketel Laadpomp boiler Veiligheidsklep boiler Ketelthermometer Magnesiumanode Hydrometer Lediging ketel Aftapkraan boiler Fig. 2/a...
  • Page 59 ø P min P max Rondò/Estelle 8 OF MACK 6 DELAVAN 1,25 1,50 60°W 60°W 11,0 12,5 1.7.3 Branders “SIME” - NOx: Klasse 3 Model Inspuitstuk Verstuivings- Pompdruk Tipo P min P max hoek P min P max ø ø...
  • Page 60 INSTALLATIE 2. 1 STOOKPLAATS installaties; van de ketelaansluiting; – als de installatie geheel of gedeeltelijk – de nuttige sectie van de schouw moet vol- De stookplaats dient te voldoen aan alle moet worden geleegd. doen aan de volgende formule: eisen en normen voor de verwarmingsinstal- laties die op vloeibare brandstoffen werken.
  • Page 61 met de borgveer van de capillairs; – monteer het voorpaneel (8) en maak dit met de steekpennen aan de zijpane- len vast; – voltooi de montage door de deksel (12) door middel van steekpennen aan de zij- panelen vast te maken. OPMERKING: Het “Testcertificaat”...
  • Page 62 LEGENDE Leiding Neutraal Hoofdschakelaar Veiligheidsaquastaat Ketelaquastaat Groene led stroom ingeschakeld Installatiepomp B1 Brander met permanente toevoer (niet meegeleverd) Programmaklok (optie) Boiler laadpomp 9 10 Boileraquastaat Relais OPMERKING: De kamerthermostaat moet op de klemmen 1-5 van het klem- menblok van de boiler aangesloten wor- den nadat de brug verwijderd is.
  • Page 63 RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Fig. 8 mingsketel in op een temperatuur van zich mee: een magnesiumanode (fig. 9). Onder nor- tenminste 60°C. De ingestelde tempera- – zet de hoofdschakelaar van de installatie male gebruiksomstandigheden heeft deze tuurwaarde kan aan de hand van de ther- op uit;...
  • Page 64 3.3.3 Demontage van de mantel De demontage van de onderdelen van de mantel van de ketel dient als volgt te ESTELLE geschieden (fig. 10): – verwijder de deksel (12) die door middel van steekpennen bevestigd is; – verwijder het voorpaneel (8) dat met steekpennen aan de zijpanelen bevestigd –...
  • Page 65 O O›ÎÔ˜ FONDERIE SIME S.p.A. Ì ¤‰Ú· ÛÙËÓ Ô‰fi Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy ÈÛ ÙÔÔÈ› fiÙÈ ÔÈ Ï¤‚ËÙ˜ ÂÙÚÂÏ·›Ô˘ ·Ú¿ÁÔÓÙ·È Û‡ÌÊ„Ó· Ì fiÛ· ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ¿ÚıÚÔ 3 ÎfiÌÌ· 3 ÙÔ˘ ∫·ÓÔÓÈÛÌÔ‡ PED 97/23 CEE, ‚¿ÛË Ù˘ ™ˆÛÙ‹˜ ∫·Ù·Û΢·ÛÙÈ΋˜ ¢È·‰Èηۛ·˜, ηı` fiÙÈ Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔÈ Î·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔÈ...
  • Page 66: Epi°Paºh Toy §Ebhta

    ¶EPI°PAºH TOY §EBHTA EI™A°ø°H ™’ ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÔÈ Î·È Ì Í¯ˆÚÈÛÙfi boiler «µ∞100 - Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ÌÔÓ٤Ϸ µ∞150 - µ∞200» √È ¯˘ÙÔÛȉËÚÔ› Ϥ‚ËÙ˜ «RONDO’ – Ï‚‹ÙˆÓ: ESTELLE» ÌÂÏÂÙ‹ıËÎ·Ó Û‡Ìʈӷ Ì ٷ - «RONDO’» ÌfiÓÔ ÁÈ· ı¤ÚÌ·ÓÛË, ÌÔÚ› √È...
  • Page 67: Texnika Xapakthpi™Tika

    TEXNIKA XAPAKTHPI™TIKA RONDO’ - ESTELLE boiler BA 3 OF 4 OF 5 OF 6 OF 7 OF 8 OF £ÂÚÌÈ΋ ÈÛ¯‡˜ EÏ¿¯ÈÛÙË 18,9 24,5 32,5 41,7 49,9 57,9 – – – M¤ÁÈÛÙË 23,8 31,3 40,0 48,1 56,3 66,5 – – –...
  • Page 68: Tø™H ¶Ie™H™ Nepoy

    ¶Tø™H ¶IE™H™ NEPOY 1000 2000 3000 4000 5000 6000 ¶·ÚÔ¯‹ (l/h) Portata (l/h) ™¯. 2 ¢IA°PAMMA §EITOYP°IA™ ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡√ µ·Ï‚›‰· ·ÓÙÂÈÛÙÚÔÊ‹˜ Boiler BA100-150-200 ∫·˘ÛÙ‹Ú·˜ ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi˜ ¢Ô¯Â›Ô ‰È·ÛÙÔÏ‹˜ boiler §¤‚ËÙ·˜ ∞ÓÙÏ›· boiler µ·Ï‚›‰· ·ÛÊ·Ï›·˜ Boiler £ÂÚÌfiÌÂÙÚÔ Ï¤‚ËÙ· ∞Ófi‰ÈÔ Ì·ÁÓËÛ›Ô˘ ª·ÓfiÌÂÙÚÔ ∂ÎΤӈÛË Ï¤‚ËÙ· ∂ÎΤӈÛ˘...
  • Page 69: A§Amo™ Kay™H

    P ÂÏ·¯. P ÌÂÁ. Ô Ô RondÔ’/Estelle 8 OF MACK 6 DELAVAN 1,25 1,50 11,0 12,5 1.7.3 ∫∞À™∆◊ƒ∂™ “SIME” - NOx: Classe 3 MÔÓÙÂÏÔ MÂÎ °ˆÓ›· ¶›ÂÛË ∞ÓÙÏ›·˜ T‡Ô˜ P ÂÏ·¯. P ÌÂÁ. P ÂÏ·¯. P ÌÂÁ. æÂηÛÌÔ‡ º º...
  • Page 70: Ebhto™Ta™Io

    E°KATA™TA™EI™ §EBHTO™TA™IO UNI-CTI 8065. H ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÎÔÓÙÈÓ‹ ‰ÔÌ‹ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË (Û˘ÌÂÚÈ-Ï·Ì‚·ÓÔ̤ÓË Î·È ÙËÓ ÎÔÚ˘Ê‹ ∆Ô Ï‚ËÙÔÛÙ¿ÛÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·ı¤ÙÂÈ fiÏ· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË ÛÙȘ Ù˘ ÛÙ¤Á˘) ·fiÛÙ·ÛË ÏÈÁfiÙÂÚË ·fi 8 m. Ù· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ·ÎfiÏÔ˘ı˜...
  • Page 71: H§Ektpo§O°Ikh ™Yn¢E™H

    H§EKTPIKH ™YN¢E™H ™¯. 5 √ Ϥ‚ËÙ·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÂ›Ù·È ÂÁηٿÛÙ·ÛË. H SIME ·ÔÔÈÂ›Ù·È Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· Ì ÙË ÌÔÓ¿‰· boiler Ì ÌÔÓÔÊ·ÛÈ΋ Ù¿ÛË 230V – 50Hz ̤ۈ οı ¢ı‡Ó˘ ˙ËÌÈÒÓ Û ˘ÏÈο ‹ «µ∞» Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙ ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜...
  • Page 72: Xph™H Kai ™Ynthph™H

    ¶EPIEXOMENO °Ú·ÌÌ‹ Ou‰¤ÙÂÚo °ÂÓÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ TS £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ·ÛÊ·Ï›·˜ TC £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ Ϥ‚ËÙ· SA ¶Ú¿ÛÈÓÔ˘ led ·ÚouÛ›·˜ Ù¿Û˘ ∫˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ K·˘ÛÙ‹Ú·˜ Ì ÌfivÈÌË ÙÚoÊo‰oÛ›·  ¯ (‰Âv ·Ú¤ ÂÙ·È)   Á OP XÚovo‰È·Îfi Ù˘ Úo Ú·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡  Úo·ÈÚÂÙÈο) PB ∫˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ boiler TB £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘...
  • Page 73: Enay™H Kai §Eitoyp°Ia Toy §Ebhta 3.3 Ka£Api™Mo™ §Ebhta

    RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF ™¯. 8 - ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· ÛˆÚÈÓ¿ Ȥ˙ÂÙ ÙÔÓ ÁÂÓÈÎfi ‰È·ÎfiÙË (1). ·Ú¯È΋ ÙÔ˘˜ ı¤ÛË. °È· ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ (5) Û ÌÈ· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· fi¯È ÌÈÎÚfiÙÂÚË °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙÔÓ Ï¤‚ËÙ· ÁÈ· ¤Ó· «ESTELLE»...
  • Page 74: Anti¶A°Øtikh ¶Po™Ta™Ia

    ∂›Ó·È ηÏfi Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ οı ¯ÚfiÓÔ ÙË ‰È¿‚ÚˆÛ‹ ÙÔ˘ Î·È Ó· ÙÔ ·ÓÙÈηıÈÛÙ¿ÙÂ Â¿Ó ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÊıÔÚ¿. ESTELLE 3.3.3 AÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙˆÓ Î·Ï˘ÌÌ¿ÙˆÓ °È· Ó· ÚԂԇ̠ÛÙËÓ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfi-ÁËÛË ÙˆÓ Î·Ï˘ÌÌ¿ÙˆÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔ˘Ó Î·Ù¿ ÛÂÈÚ¿ ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ‰È·‰È-ηۛ˜: - ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ (12) Ô˘ Â›Ó·È ÊÈÍ·ÚÈṲ̂ÓÔ...
  • Page 75 Livarna F F O O N N D D E E R R I I E E S S I I M M E E S S . . p p . . A A . . s sedeæem na ulici Garbo 27, Legnago (okroæje Verone), v Italiji izjavlja, da so njihovi kotli na kurilno olje izdelani v skladu z zahtevami iz Ëlena 3 toËka 3 Direktive PED 97/23 CEE in konstruktivno prakso ter projektirani in narejeni v skladu z normo UNI EN 303 -1: 2002.
  • Page 76 O O P P I I S S P P E E » » I I 1 1 . . 1 1 U U V V O O D D dila za namestitev, delovanje in vzdræe- veËnamenskimi vratci peËi, ki jo je vanje.
  • Page 77 1 1 . . 3 3 T T E E H H N N I I » » N N I I P P O O D D A A T T K K I I R R O O N N D D Ò Ò - - E E S S T T E E L L L L E E k k o o t t e e l l B B A A 3 3 O O F F 4 4 O O F F...
  • Page 78 1 1 . . 4 4 I I Z Z G G U U B B E E P P R R I I N N A A P P E E L L J J A A V V A A H H (risba 2) 1000 2000 3000...
  • Page 79 1 1 . . 6 6 G G O O R R I I © © » » A A (risba 3) Gorilna komora je tipa z direktnim prehodom in je v skladu z normativo pr EN 303-3, priloga E. Dimenzije so prikazane na sliki 3.
  • Page 80 I I N N S S T T A A L L A A C C I I J J A A 2 2 . . 1 1 K K U U R R I I L L N N I I C C A A omreæju.
  • Page 81 O O P P O O M M B B A A : : O O b b d d r r æ æ a a t t i i z z d d o o k k u u m m e e n n t t i i p p e e Ë...
  • Page 82 LEGENDA Linija Nevtralen Glavno stikalo Varnosni termostat TC Termostat peËi SA Zeleni led, napetost prisotna Pumpa za kroæenje vode B1 Gorilnik s stalnim dovajanjem goriva (ni vkljuËeno) OP Programska ura (opcija) PB Cirkulacijska pumpa TB Termostat bojlerja 9 10 Relè O O P P O O M M B B A A : : P P r r i i k k l l j j u u ã...
  • Page 83 RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Risba 8 3 3 . . 3 3 L L E E T T N N O O » » I I © © » » E E N N J J E E z uravnavo termostata na bojlerju pokrov (4).
  • Page 84 – odstranite sprednjo ploπËo (8), ki je pritrjena ob straneh z vcepljenimi koliËki; – sneti komandno ploπËo (9), pri Ëemer jo stransko pritrdite s πtirimi ESTELLE samovreznimi vijaki; – sneti zadnje ploπËe (6) in (7), ki so pritrjene na straneh z desetimi samonavojnimi vijaki;...
  • Page 85 Die FONDERIE SIME S.p.A. mit Sitz in Via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy erklärt, dass ihre Gasöl-Heizkessel in Übe- reinstimmung mit Artikel 3 Absatz 3 der PED-Richtlinie EWG 97/23 hergestellt werden, lt. einem korrekten Kon- struktionsverfahren, da entworfen und erzeugt nach UNI EN 303 -1: 2002.
  • Page 86: Einleitung

    BESCHRIJVING VAN DE KETEL 1. 1 EINLEITUNG ermöglicht. In dieser Broschüre finden Sie barer Kesseltür und mit Möglichkeit des Hinweise für die Montage, den Betrieb und Anschlusses an eine gesonderte Boiler- Die Gusseisenkessel “RONDÒ - ESTELLE” die Wartung zu den folgenden Kesselm- einheit “BA100 - BA150 - BA200”.
  • Page 87: Technische Merkmale

    TECHNISCHE MERKMALE RONDÒ - ESTELLE Boiler BA 3 OF 4 OF 5 OF 6 OF 7 OF 8 OF Nutzleistung Minimal 18,9 24,5 32,5 41,7 49,9 57,9 – – – Maximal 23,5 31,3 40,0 48, 1 57,5 66,5 – – –...
  • Page 88: Ladeverlust Des Kesselkreislaufs

    LADEVERLUST DES KESSELKREISLAUFS 1000 2000 3000 4000 5000 6000 FOERDERMENGE (l/h) Portata (l/h) Abb. 2 WASSERKREISLAUF LEGENDE Rückschlagventil Boiler Brenner Automatisches Entlüftungsventil Ausdehnungsgefäß Boiler Kessel Förderpumpe Boiler Sicherheitsventil Boiler Kesselthermometer Magnesiumanode Hydrometer Entleerung Kessel Ablasshahn Boiler Abb. 2/a...
  • Page 89: Verbrennungskammer

    P max Rondò/Estelle 8 OF MACK 6 DELAVAN 1,25 1,50 60°W 60°W 11,0 12,5 1.7.3 Brenner von “SIME” - NOx: Klasse 3 (Brenner mit niedrigen Schadstoffemissionen) Modell Düse Zerstäubungs- Pumpe-druk Tipo P min P max winkel P min P max ø...
  • Page 90: Heizraum

    INSTALLATIE 2. 1 HEIZRAUM Anlagen. Vergleich zum Durchmesser des Kesse- – Wenn die Anlage zur Gänze oder teilwei- lanschlusses um 10% erhöht werden; Der Heizraum muss allen Anforderungen se entleert werden muss. – der Nutzquerschnitt des Kamins muss und Normen für Heizungsanlagen entspre- der folgenden Formel entsprechen: chen, die mit flüssigen Brennstoffen betrie- ben werden.
  • Page 91: Elektroanschluss

    gen Sensoren in die Sondenhülse (10) einführen; machen Sie danach alles mit der Federklammer der Kapillaren fest; – montieren Sie die vordere Platte (8) und befestigen Sie sie mit den Steckstiften an den Seitenplatten; – schließen Sie die Montage ab, indem Sie den Deckel (12) mit den Steckstif- ten an den Seitenplatten befestigen.
  • Page 92: Gebrauchsanweisung Und Wartung

    LEGENDE Leitung Neutral Hauptschalter Sicherheitsaquastat Kesselaquastat Grüne Led Spannungsmessung Installationspumpe B1 Brenner mit Dauerspeisung (nicht im Lieferumfang) Zeituhr (Option) Förderpumpe Boiler Boileraquastat 9 10 Relais HINWEIS: Den Umgebungsthermostat an die Klemmen 1-5 des Klemmenbretts des Boilers anschließen, nachdem die Über- brückung entfernt wurde.
  • Page 93: Jährliche Reinigung

    RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Abb. 8 Heizkessels auf eine Temperatur von sen folgende Schritte ausgeführt werden: manode (Abb. 9) vorgesehen. Unter norma- mindestens 60°C ein; der eingestellte – stellen Sie den Hauptschalter der Anlage len Betriebsbedingungen hat diese rost- Temperaturwert kann anhand des Ther- auf AUS;...
  • Page 94: Frostsicherung

    3.3.3 Demontage Mantel Die Demontage der Bauteile des Kessel- mantels muss folgendermaßen vorgenom- ESTELLE men werden (Abb. 10): – entfernen Sie den Deckel (12), der mit Steckstiften befestigt ist; – das vordere Paneel (8) abnehmen, das mit Steckstiften an den Seitenteilen befe- stigt ist;...
  • Page 95 Акционерное общество SIME, расположенное по адресу: Италия, Леньяго /Верона/, ул. Г арбо, 27, - считает необходимым предупредить, что производимые им котлоагрегаты, работающие на газойле, соответствуют требованиям ст.3 п.3 Директивы PED 97/23 CEE, Пормативной строительной практики, поскольку проектируются и изготавливаются в соответствии с нормами UNI EN 303 – 1: 2002.
  • Page 96: Описание Аппарата

    ОПИСАНИЕ АППАРАТА Введение позволяет значительно сократить расходы реверсивным входом в котлоагрегат, по их эксплуатации. В этом пособии даются может соединяться с отдельным блоком Чугунные котлоагрегаты “RONDO'- инструкции по использованию следующих котла “ВА 100 – ВА 150- ВА 200”. ESTELLE” изучались и проектировались в моделей...
  • Page 97: Технические Данные

    Технические данные RONDO’ - ESTELLE Котел BA 3 OF 4 OF 5 OF 6 OF 7 OF 8 OF Тепловая мощность Минимальная кватт 18,9 24,5 32,5 41,7 49,9 57,9 – – – Максимальная кватт 23,5 31,3 40,0 48,1 57,5 66,5 –...
  • Page 98: Потери Нагрузки

    ПОТЕРИ НАГРУЗКИ 1000 2000 3000 4000 5000 6000 Расход (л/час) Portata (l/h) Pис. 2 Функциональная схема СПЕЦИФИКАЦИЯ Стопорный клапан Разгрузка котла Г орелка Автоматический Котел ВА 100-150-200 Котлоагрегат воздушный клапан Расширительный бак котла Термометр котлоагрегата PНасос котла Предохранительный клапан котла Разгрузка...
  • Page 99: Камера Сгорания

    P макс. Бар Бар Rondo’/Estelle 8 OF MACK 6 DELAVAN 1,25 1,50 60°W 60°W 11,0 12,5 1.7.3 Г орелки “SIME” - NОх: Класс 3 модель Сопло Угол Давление насоса тип P мин. P макс. распылителя P мин. P макс. ø ø...
  • Page 100: Установка

    УСТАНОВКА Помещение котлоагрегата другие отложения, вода в цепи горячего превалировали бы над подъемной силой фильтрования должна проходить обработку отработанных газов, необходимо, чтобы Помещение для котлоагрегата должно в соответствии с нормативами UNI-СТ отверстие выброса находилось выше, по отвечать требованиям, изложенным в DРR 8065.
  • Page 101: Электрическое Соединение

    кронштейнам четырьмя самонарезающими винтами, входящими в комплект поставки; – Прикрепите задние панели /6/ и /7/ к боковым стенкам десятью самонарезающимися винтами из поставки; – Установите пульт управления /9/, вставьте оба нижних язычка панели в углубления, имеющиеся в боковых стенках и закрепите его двумя самонарезающимися...
  • Page 102: Эксплуатация И Содержание

    СПЕЦИФИКАЦИЯ Сеть Нейтраль Г лавный рубильник Защитный термостат Термостат котлоагрегата Зеленая лампочка наличия напряжения Насос системы Г орелка с постоянной подачей (не входит в поставку) OP Программируемый таймер (дополнительно) Насос котла 9 10 Термостат котла Реле Примечание: Подключите термостат помещения к зажимам 1-5 зажимной...
  • Page 103 RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Pис. 8 напряжения на устройстве; одновременно период необходимо выполнить следующие Тем не менее, рекомендуется проверять его с этим включится также и горелка; операции: на предмет эрозии ежегодно и заменить его –...
  • Page 104: Защита Антифриза

    3.3.3 Разборка обкладки Для разборки обкладки последовательно выполните следующие операции /рис.10/: – снимите крышку /12/,крепящуюся с помощью соединительных штырей; – снимите правую переднюю панель /8/, ESTELLE прикрепленную к боковой стенке двумя винтами; – снимите пульт управления /9/, прикрепленный к боковыи стенкам двумя самонарезающимися...
  • Page 105 F F O O N N D D E E R R I I E E S S I I M M E E S S . . p p . . A A cu sediul in Via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italia d d e e c c l l a a r r a a p p e e p p r r o o p p r r i i a a r r e e s s p p o o n n s s a a b b i i l l i i t t a a t t e e c c a a productia propriilor cazane cu motorina este in conformitate cu cerintele articolului 3, alineatul 3 din Directiva PED 97/23 CEE, precum si a Practicii Constructive Corecte, deoarece sunt proiectate si fabricate in conformitate cu UNI EN 303 -1: 2002.
  • Page 106: Introducere

    D D E E S S C C R R I I E E R R E E A A C C A A Z Z A A N N U U L L U U I I 1 1 . . 1 1 I I N N T T R R O O D D U U C C E E R R E E unor economii importante la functio- pentru incalzire, cu usa cazanului...
  • Page 107: Dimensiuni 1.3 Date Tehnice

    1 1 . . 3 3 D D A A T T E E T T E E H H N N I I C C E E R R O O N N D D O O ’ ’ - - E E S S T T E E L L L L E E b b o o i i l l e e r r e e B B A A 3 3 O O F F 4 4 O O F F...
  • Page 108: Pierderi De Sarcina Ale Cazanului Pe Circuitul De Apa

    PIERDERI DE SARCINA ALE CAZANULUI PE CIRCUITUL DE APA 1000 2000 3000 4000 5000 6000 DEBIT (l/h) Portata (l/h) Fig. 2 1 1 . . 5 5 S S C C H H E E M M A A F F U U N N C C I I O O N N A A L L A A LEGENDA Supapa de retinere 10 Boiler BA100-150-200...
  • Page 109: Schema Functionala Camera De Ardere

    1 1 . . 6 6 C C A A M M E E R R A A D D E E A A R R D D E E R R E E Camera de combustie este de tip cu trecere directa si este conforma cu norma Europeana EN 303-3 anexa E.
  • Page 110: Centrala Termica

    I I N N S S T T A A L L L L A A T T I I E E 2 2 . . 1 1 C C E E N N T T R R A A L L A A T T E E R R M M I I C C A A in vigoare (P.T.
  • Page 111: Dimensiunile Centralei Termice Racordarea La Instalatie Racordul La Cosul De Fum Montarea Mantalei Modelului "Rondo

    - Izolati corpul din fonta cu vata de sticla, ce va fi blocata prin cele doua benzi cu arcuri din dotare; - Montati panoul (11), cu suruburile TE, care sunt deja fixate pe usa camerei de combustie; - Montati partea stanga (3) si partea dreapta (4) fixandu-le in canalele bridelor (1-2) in functie de model;...
  • Page 112: U U T T I I L L I I Z Z A A R R E E S S I I I I N N T T R R E E T T I I N N E E R R E E

    LEGENDA Faza Intrerupator general Termostat de siguranta TC Termostat cazan SA Led verde: indica prezenta tensiunii Pompa instalatie B1 Arzator alimentare permanenta (nu este inclus în furnizare) OP Ceas programator (optional) 9 10 PB Pompa boiler TB Termostat boiler Releu N N O O T T A A : : R R e e g g u u l l a a t t o o r r u u l l c c l l i i m m a a t t i i c c t t r r e e - - b b u u i i e e c c o o n n e e c c t t a a t t l l a a b b o o r r n n e e l l e e 1 1 - - 5 5 d d u u p p a a c c e e s s a a i i n n d d e e p p a a r r t t a a t t p p u u n n t t e e a a e e x x i i s s t t e e n n t t a a...
  • Page 113: Punerea In Functiune Si Functionarea Cazanului 3.3 Operatii Sezoniere De Curatare A Cazanului

    RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Fig. 8 (3) permite sa se verifice prezenta sand intrerupatorul principal (1). In ca- arzatorul. tensiunii la aparat. Simultan va zul in care nu se utilizeaza o lunga porni si arzatorul;...
  • Page 114: Protectia La Inghet

    3 3 . . 3 3 . . 3 3 D D e e m m o o n n t t a a r r e e a a m m a a n n t t a a l l e e i i Pentru demontarea mantalei, execu- tati progresiv urmatoarele operatii (fig.
  • Page 115: Dichiarazione Di Conformità' Del Costruttore

    DIRETTIVA BASSA TENSIONE 2006/95/CE DIRETTIVA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA 2004/108/CE Legnago, 30 gennaio 2013 Il Direttore Tecnico FRANCO MACCHI Fonderie Sime S.p.A. - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) - Tel. 0442 631111 - Fax Servizio Tecnico 0442 631292 - www.sime.it...
  • Page 117 Unterschrift : Fonderie Sime S.p.A. – Via Garbo, 27 – 37045 Legnago (VR) – www.sime.it Tribunale Verona 13531 - R.E.A. VR 171357 – C.C.P. 19423375 – N° Mecc. VR 014435  5.521.200 int. versato – Codice Fiscale/Partita IVA n. IT 01275930236...
  • Page 120 Fonderie Sime S.p.A - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) Tel. +39 0442 631111 - Fax +39 0442 631292 - www.sime.it...

Table of Contents