Page 1
scaun auto, grupa 0,I,II,III car seat, group 0,I,II,III autosules, csoport 0,I,II,III Manual de instructiuni / User’s manual / Hasznalati utmutato...
Page 2
2. Lista pieselor de schimb / Spare parts list / Alkatrész lista...
Page 6
Instalare cu spatele la sensul de mers / Instalare cu fata la sensul de mers / Installation of forward facing / Installation of rearward facing / Menetiranyal megegyzve beallitas Menetiranyal elentetesen beallitas Grupa / Group / Grupa / Group / Osztaly I(9-18kg) Osztaly 0+I(0-18kg) Grupa /...
Page 8
6.2.2 CLICK CKLCK Ensure the lap belt is as close as possible to lower. Ensure the lap belt is on the pelvis, not on the abdomen. MAXIMUM WASH TEMPERATURE 30 DO NOT BLEACH DO NOT DRYCLEAN DO NOT DRYING DO NOT IRON DRY FLAT IN SHADE PLACE 490mm 440mm...
Page 9
IMPORTANT! CITITI ACESTE INSTRUCTIUNI SI PASTRATI-LE PENTRU REFERINTE VIITOARE. Daca aceste instructiuni nu sunt urmate, siguranta copilului poate fi prejudiciata. 1.ATENTIE Pentru utilizarea in categorie universala (Grupa 0+I II III): Acest scaun auto este echipat cu un sistem de centuri de siguranta Universal aprobat prin standardul de siguranta ECE 44/04 si este potrivit majoritatii autovehiculelor.
Page 10
2. Lista pieselor de schimb 1. Ghidaj centura 2. Husa scaun auto 3. Protectii centuri 4. Centura de siguranta 5. Limba centurii 6. Buton rosu pentru deschidere catarama 7. Catarama 8. Protectie textila catarama 9. Perna reductoare 10. Buton ajustare lungime centuri de siguranta 11.
Page 11
IMPORTANT! Datorita posibilelor probleme medicale la copiii nascuti prematur sau inregistrati cu o greutate prea mica la nastere, apelati la ajutorul medicului sau personalului medical in evaluarea adecvata a conditiilor de siguranta a copilului in scaunul auto, inainte de parasirea spitalului. NU UTILIZATI scaunul auto defect sau daca are componente lipsa.
Page 12
5.Utilizarea scaunului auto in siguranta 5.1 Utilizarea in autovehicul 5.1.1 In cazul utilizarii ca si scaun auto universal (categorie Grupa 0+ I II III) acest scaun auto este potrivit pentru autovehiculele echipate cu centura de siguranta cu prindere in 3 puncte conform reglementarilor ECE R44/04. Nu este potrivit autovehiculelor echipate cu centura cu prindere in 2 puncte.
Page 13
B. Slabirea stransorii curelelor hamului Folositi o mana pentru a apasa butonul de ajustare ham, iar cu cealalta mana trageti hamul centurii in zona protectiilor de umeri (nu trageti de protectiile de umeri!) pentru a elibera stransoarea centurii de siguranta sau pentru a o slabi. 5.5.
Page 14
5.7 Indepartarea centurii in 5 puncte si a saltelei pentru nou nascut Pasul 1: Intoarceti scaunul auto cu spatele Conform secventei 1-2-3 din figura A, scoateti cele doua centuri de umar din conectorul YOKE. Scoateti centurile de umar din conector conform secventei 4-5 din figura A. Apoi depozitati conectorul Yoke in locasul destinat acestuia.
Page 15
Atentie: in unele cazuri odata centura autovehiculului scoasa, aceasta nu va putea fi ajustata daca e intinsa la maxim. In cest caz centura trebuie lasata sa se stranga inapoi in pozitia normala apoi scoasa si intinsa la maxim. Asigurati-va ca scaunul pentru copil este fixat corect pe bancheta autovehiculului.
Page 16
6.2.2 Grupa II III(15-36kg) 6.2.2.1 Instalare spre sensul de mers cu conector ISOFIX si centura de siguranta sau doar cu centura de siguranta ATENTIE: cand scaunul auto este utilizat pentru Grupele II Ill, se indeparteaza centura in 5 puncte, vezi capitolul 5.7. Pozitionati scaunul auto cu fata la sensul de mers pe bancheta.
Page 17
7. INTRETINERE SI MENTENANTA Inspectati periodic scaunul auto al copilului dumneavoastra si asigurati-va ca nu sunt parti distruse sau rupte. Mentineti scaunul auto curat, dar fara a folosi substante care deterioreaza materialul. Pentru a prelungi durata de folosinta a scaunului asigurati-va ca nu este tinut in lumina directa a soarelui sau aproape de alte surse de caldura.
Page 18
IMPORTANT! READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. If these instructions are not followed, the safety of a child may be severely endangered. 1. Notice This is a “Universal” child restraint system. It is approved by ECE Regulation No.
Page 19
2. Spare parts list 1. Belt guidance 2. Seat cover 3. Shoulder pad 4. Shoulder belt 5. Buckle tongues 6. Red button for buckle opening 7. Buckle 8. Crotch pad 9. Sleeping pad 10. Button for harness length adjusting 11. 360 degree rotating button 12.
Page 20
DO NOT use the child restraining sytem if it has missing or broken parts. DO NOT use damaged or frayed harnesses straps or vehicle belt. NEVER use this child car seat without its base or put on another model's base. DO NOT use the car seat if it has been involved in a car accident.
Page 21
5. Car seat use method 5.1. Installation location 5.1.1. When using as Universal category (Group 0+ I II III), this child restraint system is suitable for seatbelt models equipped with a three-point retractor that complies with ECE R16 and does not apply to models only equipped with 2- point seat belts.
Page 22
Attention: a loose safety belt is dangerous. Please check safety belt adjuster and make sure it works, then tighten safety belt. After tightening the seat belt, adjust the shoulder pads to the appropriate position on the chest. B. Loosening the safety belt: when pressing the slide button, the other hand should grasp the shoulder belt in the area under the shoulder pad (do not grasp shoulder the pad belt) and lift it in order to loosen safety belt.
Page 23
Step 3:Take out the buckle from the cloth cover and store the buckle face down, according to the picture below (Picture E). 5.8. Removing the triangle pad and the sleeping pad When your child's weight exceeded 8kg, remove the triangle pad. When your child's weight exceeded 12kg, remove the sleeping pad.
Page 24
NOTE: The ISOFIX attachment points are located between the surface and the backrest of the vehicle seat. Press the ISOFIX button to pull out the two locking arms from the base bottom. Pull the locking arm to and fro until you hear an audible CLICK which indicates they are fully engaged.
First pull out the belt from the belt ALR. The diagonal belt will go through the same side of belt guidance, while the lap belt will go through the same side of belt guidance, then pull the diagonal belt and lap belt together through another side of belt guidance.
CLEANING THE BUCKLE Food, drink, or other debris may collect inside the harness buckle which can affect proper functioning. Wash in warm water until clean. Be sure you can hear an audible click to make sure the buckle is working properly. CLEANING THE BUCKLE Sponge clean using warm water and mild soap;...
Page 27
Fontos információ: kérjük olvassa el ezt az utmutatot és tartsa meg jövőbeli referenciaként. Ha ezeket az utasításokat nem tartják be, a gyerek súlyos veszélybe kerülhet. 1. Értesítések Ez a termék egy univerzális autósülés. Jováhagyott az ECE R44/04 biztonsági szabvány szerint és jól fog müködni a legtöbb, de nem az összes, járművekben.
Page 28
2. Alkatrész lista: 1. Biztonsági öv tartó 2. Autósülés huzat 3. Vállpánt 4. Vállöv 5. Csat felső rész 6. Csat kinyitásra való piros gomb 7. Csat alsó rész 8. Csat vedő textil 9. Újszülött betét 10. Vállöv magasság beálitási gomb 11.
Page 29
Az alacsony születési súly és a betegség rejlő lehetséges egészségügyi problémák miatt a koraszülötteknél, mindig orvos vagy kórházi alkalmazott értékelje a gyerekbiztonsági rendszer alkalmasságát a kórházból kilépésnek előzetesen. Figyelem! Soha ne használja az autósülést hogy ha sérült vagy hiányzó alkatrészek vannak rajta. Soha ne használja az autósülést ha a biztonsági öv röviditve lett vagy ha elszakadt.
Page 30
5.2. Az autósülés biztonsági öv csat használata Tartsa együtt a csat két nyelvét, a jobb nyelvvel fent és ezután nyomja be a csatban ameddig a klick hang halható. Huzza meg a vállpántokat hogy teljesen szorosak legyenek e gyerek testén. Egy laza biztonsági öv nem fog biztonságot nyujtani, ugy hogy a leghelyesebb az hogy szorosra, viszont mégis lélegző...
Page 31
5.5. A forgási szög beálitása Nyomja meg a forgatási gombot és mozditsa az ülést a kivánt szögre. Az autósülés forgatásra müködik akár jobra és balra is. Amiutan a terméket a kivánt szögre hozta győződjön meg arról hogy a termék rőgzitve lett abban a pozicióban.
Page 32
5.9. A huzat eltávolitása 1. Távolitsa el az 5 pontos biztonsági övet. 2. Vegye ki a huzatot a háttámlárol és a bázisrol. 3. Állitsa be a fejtámlát a legmagasabb pozicióban. 4. Előre vegye ki a huzatot a bázisrol, azutan a fejtámlárol. Ahoz hogy a huzatot vissza tegye kövesse a lépéseket vissamenőleg.
Page 33
Tegye át az isofix csatlakozot az isofix vedő adaptereken, majd nyomja be a jármű isofix csatlakozó pontban. Általában, a jármű isofix csatlakozó pont a jármű háttámla és ülés rész között találhatoak. Nyomja meg az isofix gombot hogy az isofix csatlakozok kiugorjanak. Az isofix akkor csatlakozot helyesen a járműhez amikor a click hang hallatszik és mindkét isofix csatlakozó...
Page 34
7. Karbantartás és tisztitás Rendszeresen ellenőrizze azt hogy a termék minden alkatrésze helysen müködik-e. Hogy ha tulságosan használt vagy romlott alkatrészeket talál akkor javasoljuk a termék kicserelését egy új termékkel. Kérjük ne probálja javitáni otthon a terméket. Nem javasoljuk az talkatrészek kenését olajakkal. A termék életét hosszabitani lehet ha rendszeresen tisztitsa a terméket és az utmutató...
Need help?
Do you have a question about the Mydo and is the answer not in the manual?
Questions and answers