Hans Grohe Raindance Duschpaneel 27005000 Manual

Hans Grohe Raindance Duschpaneel 27005000 Manual

Hide thumbs Also See for Raindance Duschpaneel 27005000:
Table of Contents
  • Bedienung
  • Wartung
  • Informations Techniques
  • Entretien
  • Dati Tecnici
  • Manutenzione
  • Limitación de la Temperatura
  • Mantenimiento
  • Tekniske Data
  • Safety Function
  • Omezení Teploty
  • Technické Údaje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24
Montageanleitung
Raindance Duschpaneel
27005000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Raindance Duschpaneel 27005000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Raindance Duschpaneel 27005000

  • Page 1 Montageanleitung Raindance Duschpaneel 27005000...
  • Page 2 DIN 4109 P-IX 18732/IOB...
  • Page 3 Achtung, Wasserleitungsrohre! Advarsel, kobbel tilførselsrørene! Attention, tube de conduite d’eau! Atenção, tubos de água! Attention, water pipes! Attenzione: tubi di conduttura dell’acqua! ¡Atención! ¡ Las cañerías de agua! Attentie, aansluitpijpjes!
  • Page 4 Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem / Bei der Montage En el momento del montaje del producto por des Produktes durch qua- parte de personal especializado y cualificado lifiziertes Fachpersonal ist se deberá prestar una atención especial a que darauf zu achten, dass la superficie de fijación en toda el área de la Befestigungsfläche...
  • Page 5 Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem / Die Armatur muss nach gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden! La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables! The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms! La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate!
  • Page 6 Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem /...
  • Page 7 Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem / 4,5x35 4,5x35 4,5x35 SW 24 mm SW 24 mm SW 24 mm SW 24 mm...
  • Page 8 Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem /...
  • Page 9 Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem / SW 4 mm...
  • Page 10 Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem / Der beigepackte Filtereinsatz (A) muss eingebaut werden, um den Normdurchfluss der Handbrause zu gewährleisten und um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Wird ein größerer Wasserdurchfluss gewünscht, muss anstelle des Filtereinsatzes (A) die Siebdichtung (B) eingesetzt werden.
  • Page 11 Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem / O filtro de inserção (A) deve ser utilizado para assegurar um caudal standart e para proteger o chuveiro de mão de areias e resíduos provenientes da tubagem. Se quiser um caudal maior, deve usar o filtro de junção (B) em vez do filtro de inserção (A).
  • Page 12 Justierung/Ajustement/Adjustment/Taratura/Ajuste/Instellen/Forindstilling/Afinação/ Nastavení/Nastavenie/ schwerer mais dificil harder plus difficile más pasedo zwaarder tungere piú serrat nehezebb leichter mais fácil easier SW 2,5 plus facile más ligero lichter lettere könnyebb...
  • Page 13 Einjustieren / Réglage / Adjustment / Taratura / Puesta a punto / Korrektie / Justering / Regulação / Regulacja / Nastavení / Nastavenie / Beszerelés Safety Function Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z. B. max. 42° C voreinstellen Grâce à...
  • Page 14 1. Rundum-Dusche 1. Ducha completa 2. Seitenbrausen (4 Stück) 2. Duchas laterales (4 pedazos) 3.Seitenbrausen (2 Stück) 3. Duchas laterales (2 pedazos) 4. Ganzkörper-Massage 4. Masaje corporal 5. Handbrause 5. Telemando 1. Douche complète 1. Gehele lichaamsdouche 2. Douchettes latérales (4 pièces) 2.
  • Page 15 Ab • ist die Funktion gewährleistet. 2. Dysze boczne (4 szt.) A partir de • le fonctionnement est garanti. 3. Dysze boczne (2 szt.) From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf •...
  • Page 16 Raindance S 150 AIR 3jet 28519000 Mit Filtereinsatz (A) Avec élément-filtre (A) With filter insert (A) Con filtro supplementare, (A) Con inserción de filtro (A) Met filter (A) Med filterindsats (A) Z filtrem (A) Com o filtro (A) Mit Siebdichtung (B) Avec joint- filtre (B) With filter packing (B) Con filtro di imballaggio (B)
  • Page 17 .Optimal funktion garanteres for anvendelse Optimale Funktion i forbindelse med Hansgrohe håndbrusere og nur in Verbindung mit Hansgrohe bruseslanger. Hansgrohe Handbrausen Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse Hansgrohe med tilslutning mellem brusere og armatur. Det er Brausenschläuchen garan- ikke tilladt at montere en afspærringsventil mellem tiert.
  • Page 18 Rückflussverhin- As válvulas anti-retorno devem ser verificadas derer müssen gemäß DIN regularmente de acordo com a DIN EN 1717 EN 1717 regelmäßig in segundo os regulamentos nacionais ou regionais Übereinstimmung (pelo menos uma vez por ano). nationalen oder region- Função anti-retorno e anti-vácuo. alen Bestimmungen auf ihre Funktion...
  • Page 19 23x2 29x2,5 25x2...
  • Page 20: Bedienung

    Deutsch Druckunterschiede Durchlauferhitzer Druckunterschiede zwischen Kalt- Für Durchlauferhitzer ab 24 kW bei einem Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Fließdruck von 0,15 MPa vor dem Paneel und werden. einem Mindestdurchfluss von 7 l/min geeignet. Es darf nur ein Verbraucher gewählt werden, nicht Bedienung zwei gleichzeitig.
  • Page 21 Deutsch Störung Ursache Abhilfe Wenig Wasser - Versorgungsdruck nicht aus- - Leitungsdruck prüfen reichend - Schmutzfangsieb der Regelein- - Schmutzfangsieb reinigen heit verschmutz - Siebdichtung der Brause versch- - Siebdichtung zwischen Brause mutzt und Schlauch reinigen Kreuzfluss, warmes Wasser wird - Rückflussverhinderer ver- - Rückflussverhinderer reinigen bei geschlossener Armatur in die...
  • Page 22: Informations Techniques

    Français Différences de pression Chauffe-eau instantané Les différences de pression entre les branchements La colonne de la douche peut se raccorder à un d’eau froide et d’eau chaude doivent être com- chauffe-eau instantané avec min. une puissance de pensées. 24 KW et une pression dynamique de 0,15 MPa avant la colonne et un débit minimum de 7 l/min.
  • Page 23 Français Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau - Pression d´alimentation insuf- - Contrôler la pression fisante - Filtre de l´élément thermostatique - Nettoyer les filtres encrassé - Joint-filtre de douchette encrassé - Nettoyer le joint-filtre entre la douchette et le flexible Circulation opposée, l´eau - Clapet anti-retour encrassé...
  • Page 24: Operation

    English Pressure differences Flow heater The pressures of the cold and hot water connec- Applicable for flow heaters at min. 24 kW and tions must be balanced. 0,15 MPa flow pressure before the Shower panel and a minimum through flow of 7 l/minute. Only Operation one consumer possible, not two simultaneously.
  • Page 25 English Fault Cause Remedy Insufficient water - Supply pressure inadequate - Check water pressure (If a pump has been installed check to see if the pump is working). - Regulator filter dirty - Clean filters - Shower filter seal dirty - Clean filter seal between shower and hose Crossflow, hot water being forced...
  • Page 26: Dati Tecnici

    Italiano Differenze di pressione Caldaia istantanea È necessario compensare le differenze di pressi- Adatto per scaldabagno istantaneo a partire da one esistenti tra gli attacchi dell’acqua fredda e 24 kW ed una pressione continua di 0,15 MPa quelli dell’acqua calda. prima del pannello ed con con portata minima die 7 l/min.
  • Page 27 Italiano Problema Possibile causa Rimedio Scarsità d’acqua - Pressione di erogazione insuffici- - Provare la pressione di erogazi- ente - Filtro dell’unità di regolazione - Pulire il filtro sporco - Guarnizione del filtro della doc- - Pulire la guarnizione del filtro tra cia sporca doccia e flessibile Flusso incrociato;...
  • Page 28: Limitación De La Temperatura

    Español Diferencias de presión Calentadores de paso Las presiones entre las conexiones de agua fría y Es apropiado para un calentador de paso conti- caliente deben ser compensadas. nuo a partir de 24 kW y una presión de flujo de 0,15 MPa antes del panel y un caudal mínimo de Manejo 7 l/min.
  • Page 29 Español Problema Causa Solución Sale poca agua - Presión insuficiente - Comprobar presión - Filtro del termoelemento sucio - Limpiar filtro - Filtro de la ducha sucio - Limpiar / cambiar filtros entre flexo y ducha Flujo de agua cruzada agua cali- - Válvula antirretorno sucia o pier- - Limpiar / cambiar válvula ente entra en la tubería del agua...
  • Page 30 Nederlands Drukverschillen Doorstroomtoestellen Drukverschillen tussen de koud- en warmwater Geschikt voor doorstroomtoestellen vanaf 24 kW en aansluitingen dienen vermeden te worden. een stroomdruk van 0,15 MPa voor het paneel een minimale doorstroom van 7 l/min. Er mag slechts een Bediening verbruiker worden gekozen, niet twee gelijktijdig.
  • Page 31 Nederlands Storing Oorzaak Oplossing Weinig water - Druk te laag - Druk controleren - Vuilzeef van thermo-element ver- - Vuilzeef reinigen stopt - Zeefdichting handdouche ver- - Zeefdichting handdouche reini- stopt Kruisstroom, warm water stroomt - Terugslagkleppen vervuild of de- - Terugslagkleppen reinigen dan in gesloten toestand in koud water fect...
  • Page 32: Tekniske Data

    Dansk Trykforskelle Service Trykforskelle mellem koldt- og varmtvandstilslutnin- Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømningsbe- gen skal udlignes. grænsere i overenstemmelse med nationale regler afprøves regelmæssigt (mindst en gang om året). Brugsanvisning lejlighed bør smudsfangsien efterses – den befin- der sig på termostatelementet (14). Efter monte- Ved at hæve bøjlegrebet åbnes for vandet.
  • Page 33 Dansk Fejl Årsag Hjælp For lidt vand - Forsyningstrykket er ikke højt nok - Afprøv forsyningstrykket - Smudsfangsien er snavset - Rengør smudsfangsien - Sien mellem bruser og slange er - Rengør sien mellem bruser og snavset slange Kryds-flow, varmt vand i koldt- - Kontraventilen er snavset eller - Rengør kontraventilen eller ud- vandsledningen og omvendtt...
  • Page 34 Português Diferenças entre as pressões Esquentadores instantâneos Grandes diferenças entre as pressões das águas Compatível com esquentadores instantâneos de quente e fria devem ser compensadas. 24 kW a uma pressão de 0,15 MPa antes do painel e um caudal mínimo de 7 l/minuto. Apenas Funcionamento possível uma função de cada vez, duas simultane- amente não.
  • Page 35 Português Falha Causa Solução Água insuficiente - Pressão não adequada - Leitungsdruck prüfen - Filtro do regulador sujo - Schmutzfangsieb reinigen - Filtro do vedante do chuveiro - Siebdichtung zwischen Brause sujo und Schlauch reinigen Fluxos cruzados, água quente a - Válvula anti-retorno suja ou com - Limpar a válvula antiretorno, sub- ser forçada a entrar no tubo da...
  • Page 36: Safety Function

    Polski Safety Function Strumień masujący Strumień normalny + dysze boczne (1) 23,0 l/min Dysze boczne, 2 szt. (3) 12,6 l/min Dysze boczne, 4 szt. (2) 16,8 l/min Dysze boczne, 6 szt. (4) 21,6 l/min...
  • Page 37 Polski...
  • Page 38: Omezení Teploty

    Rozdíly tlaku Omezení teploty Nastavení (viz strana 13) Safety Function (viz strana 13) Technické údaje (viz strana 15) 12,6 l/min 16,8 l/min 21,6 l/min...
  • Page 40 Slovensky Rozdiely tlaku Obsluha Obmedzenie teploty Nastavenie Safety Function Normálny prúd...
  • Page 41 Slovensky...
  • Page 42 Magyar Használat Karbantartás Beszerelés (lásd a 13. oldalon) Tartozékok (lásd a 19. oldalon) Safety Function (lásd a 13. oldalon) Normálsugár (lásd a 15. oldalon) Kézi zuhany (5) 16 l/min Kézi zuhany + 23,0 l/min , 2 darab (3) 12,6 l/min , 4 darab (2) 16,8 l/min , 6 darab (4)
  • Page 43 Magyar...
  • Page 44 Reinigung / Cleaning / Nettoyage / Pulitura / Reinigen / Limpiar / Rengøring / Limpeza / Einfach sauber: Kalk lässt sich von den QUI C K Noppen ganz leicht abrubbeln. CL E A N La propreté en toute simplicité: les dépôts formés sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par un simple passage de la main.
  • Page 45 Reinigung / Cleaning / Nettoyage / Pulitura / Reinigen / Limpiar / Rengøring / Limpeza / > 1 min.
  • Page 48 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents