Page 2
Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen garantiert. Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brausen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig!
Page 3
Die Brausestange 27933XXX / 27934000 / 27938000 ist ausschließlich für den Export und somit in Deutschland nicht erhältlich!
Page 4
Die Brausestange 27936000 ist ausschließlich für den Export und somit in Deutschland nicht erhältlich!
Page 5
Die Brausestange 27788000 ist ausschließlich für den Export und somit in Deutschland nicht erhältlich!
Page 6
Die Brausestange 27881000 / 27883000 ist ausschließlich für den Export und somit in Deutschland nicht erhältlich!
Page 7
Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befestigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine Montage des Produktes geeignet ist und insbesondere keine Schwachstellen aufweist. Die beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für Beton geeignet.
Page 9
Durch die Exzenterbuchse können Bohrtoleranzen ausgeglichen werden. Silikon (essigsäurefrei!)
Page 10
schwerer / leichter Hansgrohe Einhandmischer können in Verbindung mit hydraulisch und thermisch gesteuerten Durchlauferhitzern eingesetzt werden wenn der Fließdruck mindestens 0,15 MPa beträgt. Montage Der Handbrause beigepackte Sieb (A) muss eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Handbrause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht.
Page 11
Normalstrahl Massagestrahl Softstrahl Ab • ist die Funktion gewährleistet.
Page 12
Normalstrahl Massagestrahl Softstrahl Mit Filtereinsatz (A) Mit Siebdichtung (B)
Page 20
Un fonctionnement optimal est seulement garanti en combinaison avec des douches à main et des flexibles Hansgrohe. Les flexibles de douche ne doivent être utilisés que pour le raccordement d ’une douche à main à un robinet. Le montage d ’un système d ’arrêt après le flexible, en direction du courant d ’eau est strictement interdit.
Page 25
Lors du montage du produit par un ouvrier qualifié, il faut faire attention à ce que la surface de fixation soit plane sur toute son étendue (aucun dépassement de joint ni de carrelage), que la construction de la paroi soit adaptée à l'installation du produit et surtout ne présente aucun point faible.
Page 27
Grâce à l´axe excentrique de réglage on peut rattraper la tolérance de perçage. Silicone (sans acide acétique!)
Page 28
mais dificil / plus facile Les mitigeurs monocommandes Hansgrohe fonctionnent également en association à des chauffe-eau à commande hydraulique ou thermique à condition que la pression soit au minimum de 0,15 MPa. Montage Le filtre (A) fourni avec la douchette à main doit être installé afin de retenir des impuretés du système de conduites.
Page 29
Jet de pluie Jet de massage Jet doux aéré A partir de • le fonctionnement est garanti.
Page 30
Jet de pluie Jet de Jet doux massage aéré Avec élément-filtre (A) Avec joint- filtre (B)
Page 31
Avec élément-filtre(A) Avec joint- filtre (B)
Page 32
Avec élément-filtre(A) Avec joint- filtre (B) From • the function is guaranteed.
Page 35
Nettoyage La pomme de douche est équipée de Rubit®, le système anticalcaire manuel. Les dépôts de calcaire s'enlèvent en frottant avec un doigt ou avec une éponge sur les ouvertures de jets élastiques. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com ·...
Page 38
Optimal functioning is only guaranteed with the combination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe shower hoses. Shower hoses are only suitable for a connection from the shower to the fitting. Never fit a shut-off device between the fitting and the hose.
Page 43
Where the contractor mounts the product, he should ensure that the entire area of the wall to which the mounting plate is to be fitted, is flat (no projecting joints or tiles sticking out), that the structure of the wall is suitable for the installation of the product and has no weak points.
Page 45
With the excentric washer it is possible to equalize tolerance of the drilling. Silicone (free from acetic acid!)
Page 46
harder / easier Hansgrohe single lever mixers can be used together with hydraulically and thermically controlled continuous flow heaters if the flow pressure is at least 0,15 MPa. Assembly The filter (A) must be insert to protect the hand shower against incoming dirt by pipework. Incoming dirt leads to defects or/and can damage parts of the hand shower;...
Page 47
Normal spray Massage jet Soft spray From • the function is guaranteed.
Page 48
Normal spray Massage jet Soft spray With filter insert (A) With filter packing (B)
Page 49
With filter insert(A) With filter packing (B)
Page 50
With filter insert(A) With filter packing (B) From • the function is guaranteed.
Page 51
Technical Data Operating pressure: max. 0,6 MPa Recommended operating pressure: 0,1 – 0,4 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 60° C Test certificate DVGW P-IX SVGW WRAS KIWA...
Page 53
Cleaning The Rubit® cleaning function only needs a small manual rub over to remove the lime scale from the spray channels. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 56
Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e flessibili Hansgrohe. I flessibili devono essere inseriti solo tra l ’uscita dell ’acqua e la doccetta. Non deve essere introdotta alcuna prolunga tra il flessibile e l ’uscita dell ’acqua.
Page 61
Quando il personale tecnico specializzato esegue il montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che la superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area di fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci siano dei punti deboli.
Page 63
Con la rondella eccentrica è possibile equilibrare tolleranze diverse tra i fori. Silicone (esente da acido acetico!)
Page 64
plus difficile / plus facile I miscelatori Hansgrohe possono venire usati con caldaie a "bassa pressione" se la pressione del flusso è almeno di 0,15 MPa. Montaggio Per proteggere la doccetta da eventuali impurita provenienti dalle tubazioni dell’acqua, deve essere inserito il filtro (A) nell’impugnatura della doccetta stessa.
Page 65
Getto normale a Getto Getto areato pioggia massaggio Dal • si garantisce la funzionalità.
Page 66
Getto normale Getto Getto areato a pioggia massaggio Con filtro supplementare (A) Con filtro di imballaggio...
Page 67
Con filtro supplementare(A) Con filtro di imballaggio...
Page 68
Con filtro supplementare(A) Con filtro di imballaggio Dal • si garantisce la funzionalità.
Page 69
Dati tecnici Pressione d'uso: max. 0,6 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 60° C Segno di verifica DVGW P-IX SVGW WRAS KIWA...
Page 70
Pulitura Instruzioni per il trattamento...
Page 71
Pulitura Con Rubit®, la funzione anticalcare manuale, i diffusori del getto possone essere liberati da calcare con un semplice strofinamento. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 74
Sólo se garantiza una función óptima en combinación con teleduchas y flexos de Hansgrohe. Los flexos deben usarse exclusivamente para la conexión entre grifería y teleducha. Cualquier función de cierre tras el flexo y en la dirección del flujo del agua no está permitida.
Page 79
En el momento del montaje del producto por parte de personal especializado y cualificado se deberá prestar una atención especial a que la superficie de fijación en toda el área de la fijación sea plana (sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados), que la estructura de la pared sea adecuada para un montaje del producto y que, ante todo, no presente puntos débiles.
Page 81
Durante la instalación y mediante la excéntrica se puede corregir la posición de la barra. Silicona (¡libre de ácido acético!)
Page 82
más pasedo / más ligero Los mezcladores Hansgrohe pueden ser utilizado junto con calentadores continuos de agua que sean manejados de manera hidráulica o térmica, siempre que la presión del caudal ascienda a un mínimo de 0,15 MPa. Montaje La filtración (A) que se suministra con la teleducha evita que las partículas de suciedad procedentes de las tuberías lleguen a la teleducha.
Page 83
Chorro de lluvia Chorro masaje Chorro espumoso Mínimo • para el correcto funcionamiento.
Page 84
Chorro de lluvia Chorro masaje Chorro espumoso Con inserción de filtro (A) Con paquete de filtro (B)
Page 85
Con inserción de filtro(A) Con paquete de filtro (B)
Page 86
Con inserción de filtro(A) Con paquete de filtro (B) Mínimo • para el correcto funcionamiento.
Page 87
Datos técnicos Presión en servicio: max. 0,6 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 60° C Marca de verificación DVGW P-IX SVGW WRAS KIWA...
Page 92
Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie met Hansgrohe handdouche en doucheslang. De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de aansluiting van douches aan kranen. Een versperring ná de doucheslang in de stroomrichting is niet toelaatbaar.
Page 97
Bij de montage van het produkt door een vakkundige installateur moet men erop letten dat het bevestigingsoppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende voegen of verspringende tegels), de wand geschikt is voor montage van produkten en zeker geen zwakke plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels zijn alleen geschikt voor beton.
Page 99
Door de excentrische bus kunnen eventuele boorafwijkingen worden hersteld. Silicone (azijnzuurvrij!)
Page 100
zwaarder / lichter Hansgrohe ééngreepsmengkranen kunnen samen met hydraulisch en thermisch gestuurde geisers gebruikt worden indien de uitstroomdruk min. 0,15 MPa bedraagt. Montage Het bij de handdouche verpakte zeefje (A) moet worden ingebouwd om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil uit de leidingen kan de werking van de handdouche negatief beïnvloeden en/of de handdouche beschadigen.
Page 101
Normale Massagestraal Softstraal douchestraal Vanaf • is het functioneren gegarandeerd.
Page 102
Normale Massagestraal Softstraal douchestraal Met filter (A) Met dichting (B)
Page 107
Reinigen Met Rubit®, de handmatige reinigingsfunktie, kunnen de straalopeningen door het met de hand wegwrijven van kalk, gereinigd worden. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 110
Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbindelse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe bruseslanger. Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser og slange!
Page 115
Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæstigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), samt at væggen er egnet til montering af produktet og specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter. De medfølgende skruer og dübler er kun egnet til beton.
Page 117
Ved hjælp af den excentriske bøsning kan evt. skævheder i borehullerne udlignes. Silikone (eddikesyre-fri)
Page 118
tyngre / lettere Hansgrohe etgrebsarmaturer kan anvendes i forbindelse med hydraulisk- og termiskstyrede gennemstrømningsvandvarmere ved et vandtryk på 0,15 MPa. Montering Den vedlagte smudsfangssi (A) skal indsættes i håndbruseren for at undgå snavs fra rørsystemet. Indskyllet snavs kan have indflydelse på bruserens funktion og/eller føre til beskadigelser på håndbruserens funktionsdele.
Page 119
Normalstråle Massagebrus Softstråle Fra • er funktionen anvendelig.
Page 120
Normalstråle Massagebrus Softstråle Med filterindsats (A) Med smudsfangsi (B)
Page 125
Rengøring Med Rubit®, den manuelle rengøringsfunktion kan strålekanalerne let renses for kalk - der skal blot gnubbes! Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 128
O bom funcionamento é apenas garantido em combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis Hansgrohe. Os tubos flexíveis são apenas adequados para uma ligação do chuveiro à misturadora. Nunca instale uma válvula de corte entre a misturadora e o tubo flexível.
Page 133
Durante a montagem do produto por técnicos qualificados, deve ter-se em atenção que a superfície de fixação seja plana em toda a área da fixação (sem juntas sobrepostas/salientes ou ladrilhos deslocados), que o dispositivo de montagem na parede seja adequado para uma montagem na parede e que este não apresente nenhuns pontos fracos.
Page 135
Com o encaixe excêntrico é possível compensar a tolerância da furação. Silicone (sem ácido acético)
Page 136
piú serrat / piú allentato As misturadoras monocomando Hansgrohe podem ser utilizadas com esquentadores (de controlo térmico ou hidráulico) desde que a pressão de utilização seja, no minimo, de 0,15 MPa. Montagem O filtro (A) de rede deve ser colocado para proteger o chuveiro de mão de areias e resíduos provenientes da tubagem.
Page 137
operação operação operação soft normal massajem • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto.
Page 138
operação operação operação normal massajem soft Com o filtro (A) Com o filtro de junção (B)
Page 139
Com o filtro(A) Com o filtro de junção (B)
Page 140
Com o filtro(A) Com o filtro de junção (B) • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto.
Page 141
Dados Técnicos Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 60° C Marca de controlo DVGW P-IX SVGW WRAS KIWA...
Page 143
Limpeza O sistema de limpeza Rubit® requer apenas uma ligeira passagem com a mão para remover os depósitos de calcário do emulsor. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com ·...
Page 146
Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odniesieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych Hansgrohe. Węże prysznicowe przeznaczone są do podłączenia tylko z armaturą. Blokada za wężem w kierunku przepływu jest niedopuszczalna.
Page 151
Przy montażu produktu przez wykwalifikowany personel fachowy należy zważać na to, by powierzchnia mocowania na całym obszarze mocowania była równa (by nie było szczelin wzgl. wzajemnie przesuniętych płytek), rodzaj ściany nadawał się do montażu produktu i zwłaszcza, by nie było żadnych słabych stron. Umieszczone w dostawie śruby i kołki rozporowe są...
Page 153
Za pomocą tulei mimośrodowej można łatwo wyrównać tolerancje otworów. Silikon (neutralny)
Page 154
mocniej / słabiej Mieszacze jednouchwytowe Hansgrohe mogą być stosowane w połączeniu z przepływowymi podgrzewaczami wody, sterowanymi hydraulicznie i termicznie, gdy ciśnienie wody wynosi co najmniej 0,15 MPa. Montaż Znajdujące się w opakowaniu sitko (A) musi zostać zainstalowane, aby skutecznie usuwać zanieczyszczenia znajdujące się...
Page 155
Strumień Strumień Strumień miękki normalny masujący Od • możliwe jest funkcjonowanie.
Page 156
Strumień Strumień Strumień normalny masujący miękki Z wkładką filtra (A) Z uszczelką z sitkiem (B)
Page 157
Z wkładką filtra(A) Z uszczelką z sitkiem (B)
Page 158
Z wkładką filtra(A) Z uszczelką z sitkiem (B) Od • możliwe jest funkcjonowanie.
Page 159
Dane techniczne Ciśnienie robocze: max. 0,6 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: max. 60° C Znak jakości DVGW P-IX SVGW WRAS KIWA...
Page 164
Optimální funkce je zaručena pouze s ručními sprchami a sprchovými hadicemi Hansgrohe. Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za hadici po směru toku je nepřípustné!
Page 169
Při montáži produktu kvalifikovaným odborným personálem je třeba dbát na to, aby upevňovací plochy byly v celém rozsahu upevnění rovné (žádné vyčnívající spáry nebo navzájem přesazené obklady), aby konstrukce stěny byla pro montáž produktu vhodná a zvláště aby v ní nebyla žádná slabá místa.
Page 171
Excentrickými vložkami je možné vyrovnat tolerance vrtaných otvorů. Silikon (bez kyseliny octové!)
Page 172
obtížnější / snazší Pákové baterie Hansgrohe mohou být používány ve spojení s hydraulicky nebo tepelnĕ řízenými průtokovými ohřívači, pokud tlak při průtoku je alespoň 0,15 MPa. Montáž Do pøívodu musí být zabudováno se sprchou dodávané sítko (A), aby zachycovalo neèistoty vyplavené z vodovodní...
Page 173
Normální proud masážní proud Jemný proud Od • je zaručená funkce...
Page 174
Normální proud masážní proud Jemný proud s filtrační vložkou (A) S těsněním se sítkem (B)
Page 175
s filtrační vložkou(A) S těsněním se sítkem (B)
Page 176
s filtrační vložkou(A) S těsněním se sítkem (B) Od • je zaručená funkce...
Page 177
Technické údaje Provozní tlak: max. 0,6 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60° C zkušební značka DVGW P-IX SVGW WRAS KIWA...
Page 182
Optimálna funkcia je zaručen iba s ručnými sprchami a sprchovými hadicami Hansgrohe. Sprchové hadice sú vhodné iba pre napojenie spŕch na batérie. Umiestnenie uzatváracieho ventilu za hadicou v smere toku je neprípustne.
Page 187
Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným personálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie plochy boli v celom rozsahu upevnenia rovné (žiadne vyčnievajúce škáry alebo navzájom predsadené obklady), aby konštrukcia steny bola pre montáž produktu vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne slabé miesta.
Page 189
Excentrickými vložkami je možné vyrovnat' toleranciu vŕtaných otvorov. Silikon (bez kyseliny octovej!)
Page 190
t'ažšie / l'ahšie Pákové batérie firmy Hansgrohe môžu byť používané v spojení s hydraulicky a tepelne riadenými prietokovými ohrievačmi, pokiaľ je tlak prúdu aspoň 0,15 MPa. Montáž V pripojení na sprchovú hadicu musí byt' vložené sitko dodávané so sprchou (A), ktoré zachytáva nečistoty vyplavené...
Page 191
Normálny prúd masážny prúd Mierny prúd Od • je zaručená funkcia.
Page 192
Normálny prúd masážny prúd Mierny prúd S filtračnou vložkou (A) S tesnením so sitkom (B)
Page 193
S filtračnou vložkou(A) S tesnením so sitkom (B)
Page 194
S filtračnou vložkou(A) S tesnením so sitkom (B) Od • je zaručená funkcia.
Page 195
Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 60° C Osvedčenie o skúške DVGW P-IX SVGW WRAS KIWA...
Page 218
Оптимальное функционирование гарантируется только при использовании в комбинации с ручными душами Hansgrohe и душевыми шлангами Hansgrohe. Душевые шланги подходят только для подсоединения душей к арматуре. Не устанавливайте дополнительных затворов между шлангом и арматурой!
Page 223
При монтаже изделия квалифицированным персоналом необходимо следить за тем, чтобы, поверхность крепления была плоской во всей зоне крепления (без выступающих швов или смещения плитки), структура стен подходила для монтажа изделия и, в частности, не имела слабых мест. Прилагаемые винты и дюбели предназначены...
Page 225
С помощью соединения-эксцентрика можно установить штангу строго вертикально. Силикон (не содержит уксусной кислоты!)
Page 226
Стабильнее / Легче Однорычажные смесители фирмы HANSGROHE можно использоватЬ с электроводонагревателями бойлерного типа при минимальном давлении 0,15 МПа. Монтаж Для предотвращения попадания частиц грязи из водопроводной сети необходимо установить прилагаемый к ручному душу фильтр (А) . Частицы грязи могут нарушить отдельные функции и/или привести...
Page 227
Нормальная Массажная Мягкая струя струя струя Гарантированное функционирование при показателях свыше •.
Page 228
Нормальная Массажная Мягкая струя струя струя С фильтрующей вставкой (A) С фильтром-сеткой, содержится в упаковке.
Page 229
С фильтрующей вставкой(A) С фильтром-сеткой, содержится в упаковке.
Page 230
С фильтрующей вставкой(A) С фильтром-сеткой, содержится в упаковке. Гарантированное функционирование при показателях свыше •.
Page 231
Технические данные Рабочее давление: max. 0,6 MPa Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 – 0,4 (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура горячей воды: max. 60° C Знак технического контроля DVGW P-IX SVGW WRAS KIWA...
Page 232
Очистка Руководство по уходу за изделием...
Page 233
Очистка система Rubit® позволяет удалять известковые отложения, достаточно провести по эластичной поверхности аэратора пальцем, как известковые отложения будут удалены. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 236
A megfelelő működést csak Hansgrohe kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel garantáljuk. A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepekkel való összekötésére alkalmasak. A zuhanycső után (folyásirány szerint) elzárás beszerelése nem engedélyezett!
Page 241
Miközben szakképzett szakember végzi a termék felszerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felületek a rögzítési terület teljes egészén síkok (nincsenek kiálló fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas a termék felszereléséhez, és különösképpen, hogy nincsenek benne gyenge pontok. A mellékelt csavarok és dűbelek csak betonhoz alkalmasak.
Page 243
Az excenter hüvelynek köszönhetően a fúrási egyenletlenségek kiegyenlíthetőek. Szilikon (ecetsavmentes!)
Page 244
nehezebb / könnyebb A Hansgrohe egykaros keverő csaptelepek beépíthetők hidraulikus- és hőszabályozással ellátott átfolyós vízmelegítőknél egyaránt, ha a víznyomás legalább 0,15 MPa. Szerelés A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőt (A) be kell szerelni a vízhálózatból származó szennyeződések kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit.
Page 245
Normálsugár Masszázs- Lágysugár sugár A • -tól működik az adott funkció.
Page 254
Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva sulkuventtiili ei ole sallittua!
Page 259
Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankkurit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen.
Page 261
Poraustoleranssit voidaan tasata epäkeskoholkeilla. Silikoni (etikkahappovapaa!)
Page 262
vaikeampi / helpommin Hansgrohe yksivipuisia sekoittimia voi käyttää hydraulisesti tai termisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien yhteydessä, jos virtauspaine on vähintään 0,15 MPa. Asennus Käsisuihkun mukana toimitettu sihti (A) on asennettava paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista.
Page 263
Normaalisuihku Hierontasuihku Pehmosuihku Tämä toiminta on taattuna • alkaen.
Page 272
Optimal funktion garanteras bar tillsammans med Hansgrohe handduschar och Hansgrohe duschslangar. Duschslangar är endast avsedda till att ansluta duschar på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in en spärr efter slangen och i flödesriktningen!
Page 277
När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar till montering av produkten samt att den inte har svaga punkter.
Page 279
Borrtoleranser kan utjämnas genom excenterhylsan. Silikon (fri från ättiksyra!)
Page 280
tyngre / lättare Hansgrohe enhandsblandare kan användas tillsammans med hydrauliskt och termiskt styrda varmvattenberedare när flödestrycket uppgår till minst 0,15 MPa. Montering Silen (A) som följer med handduschen måste monteras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på funktionsdelar i handduschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta.
Page 281
Normalstråle Massagestråle Softstråle Från • garanteras funktionen.
Page 282
Normalstråle Massagestråle Softstråle Med filterinsats (A) Med silpackning (B)
Page 287
Rengöring Med Rubit®, den manuella rengöringsfunktionen, är det lätt att befria strålkanalerna från kalk - de ska bar gnuggas. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 290
Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik naudojant "Hansgrohe" rankų dušus su "Hansgrohe" dušo žarnomis. Dušo žarnos yra pritaikytos tik prijungti dušo galvutę prie vandens maišytuvo. Negalima montuoti vandens uždarymo mechanizmo tarp maišytuvo ir žarnos.
Page 295
Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį.
Page 297
Ekscentrinės jungties pagalba galima išlyginti išgręžtų angų nuokrypį. Silikonas (be acto rūgšties!)
Page 298
sunkiau / lengviau "Hansgrohe" vienos rankenėlės maišytuvai gali būti naudojami su hidrauliškai ir termiškai reguliuojamais momentiniais šildikliais, kai vandens slėgis mažesnis kaip 0,15 MPa. Montavimas Filtras (A), kuris yra rankų dušo pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad būtų apsisaugota nuo nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų...
Page 308
Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crijevom za tuš. Crijeva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno zatvaranje crijeva u smjeru protoka vode!
Page 313
Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvoda te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi vijci i moždanici prikladni su samo za beton.
Page 315
Pomoću ekscentara mogu se podesiti tolerancije provrta. Silikon (ne sadrži kiseline)
Page 316
Teže / lakše Hansgrohe jednoručne slavine se mogu koristiti sa hidraulični i termički kontroliranim protočnim bojlerima ako je tlak najmanje 0,15 MPa. Sastavljanje Obavezno ugradite filter (A) koji se nalazi u prilogu kako biste spriječili ulazak prljavštine u crijevo. Prljavština može dovesti do djelomičnog ili potpunog oštećenja dijelova ručnog tuša.
Page 317
Normalni mlaz Masažni mlaz Nježni mlaz Zajamčena funkcija od • naviše...
Page 318
Normalni mlaz Masažni mlaz Nježni mlaz Sa filterom (A) Sa rešetkastim filterom (B)
Page 319
Sa filterom(A) Sa rešetkastim filterom (B)
Page 320
Sa filterom(A) Sa rešetkastim filterom (B) Zajamčena funkcija od • naviše...
Page 321
Tehnički podatci Najveći dopušteni tlak: max. 0,6 MPa Preporučeni tlak: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: max. 60° C Oznaka testiranja DVGW P-IX SVGW WRAS KIWA...
Page 322
Čišćenje Uputstva za održavanje i čišćenje...
Page 323
Čišćenje Rubit® - ručni sustav za čišćenje omogućuje jednostavnim trljanjem odstranjivanje kamenca sa rupica prskalice tuša. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 326
Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, garanti edilir. Sözü geçen duş boruları, duş parçalarını yalnız donanım takımlarına bağlamaya yarar. Hortumun arkasından sonra akış yönünde kesmek yasaktır!
Page 331
Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montelemeye uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar sadece beton için uygundur.
Page 333
Eksantrik burç ile delik toleransları dengelenebilir. Silikon (asetik asit içermeyen)
Page 334
ağır / daha hafif Su akış basıncı en azından 0,15 MPa olan yerlerde Hansgrohe tek kollu bataryalarını, hidrolik ve termik kumandalı şofbenlerle birlikte kullanabilirsiniz. Montajı Hat şebekesinden gelen kirlerin almasını önlemek için, el duşuna eklenmiş süzgeç (A) takılmalıdır. Şebekeden gelen kirler çalışmayı etkileyebilir ve/veya el duşundaki fonksiyon parçalarının zarar görmesine neden olabilir;...
Page 335
Normal duş Masaj duşu Yumuşak •'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir.
Page 336
Normal duş Masaj duşu Yumuşak Filtre adaptörlü (A) Süzgeç contalı (B)
Teknik bilgiler İşletme basıncı: max. 0,6 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: max. 60° C Kontrol işareti DVGW P-IX SVGW WRAS KIWA...
Page 344
Funcţionarea optimă este garantată numai când estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca Hansgrohe. Furtunul de duş poate fi utilizat numai pentru conectarea telefonului de duş la baterie. Nu este permisă montarea unui opritor la capătul furtunului!
Page 349
La montarea produsului de către un personal calificat trebuie să fiţi atenţi ca suprafaţa, unde se fixează produsul să fie plată pe toată suprafaţa utilizată (să nu existe rosturi sau faianţe proeminente), peretele să fie adecvat pentru montarea produsului şi să nu există zone de rezistenţă...
Page 351
Compensaţi diferenţele de găurit cu ajutorul bucşei excentrice. Silicon (fără acid acetic!)
Page 352
mai greu / mai uşor Bateriile monocomadă Hansgrohe pot fi utilizate cu boiler instant cu comandă termică sau hidraulică dacă presiunea apei de alimentare este de min. 0,15 MPa. Montare Montaţi filtrul (A) livrat împreună cu duşul de mână pentru a evita pătrunderea impurităţilor din reţeaua de apă.
Page 353
jet normal Jet de masaj Jet slab de apă Începând de la • funcţionarea este garantată.
Page 354
jet normal Jet de masaj Jet slab de apă Cu garnitură de filtru (A) Cu garnitură de filtru (B)
Page 355
Cu garnitură de filtru(A) Cu garnitură de filtru (B)
Page 356
Cu garnitură de filtru(A) Cu garnitură de filtru (B) Începând de la • funcţionarea este garantată.
Page 357
Date tehnice Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,4 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 60° C Certificat de testare DVGW P-IX SVGW WRAS KIWA...
Page 359
Curăţare Cu ajutorul sistemului Rubit® puteţi să îndepărtaţi depunerile de calcar de pe diferitele duze de jet de apă prin frecare. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 362
Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ Hansgrohe. Το εύκαμπτο σπιράλ του καταιονιστήρα είναι κατάλληλο μόνο για τη σύνδεση του καταιονιστήρα χειρός με τη βάνα. Δεν επιτρέπεται καμία στρόφιγγα διακοπής μετά το σωλήνα στην κατεύθυνση ροής!
Page 367
Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από καταρτισμένο και εξειδικευμένο προσωπικό θα πρέπει να δοθεί προσοχή, ώστε η επιφάνεια στερέωσης στη συνολική περιοχή στερέωσης να είναι επίπεδη (να μην υπάρχουν προεξέχοντες αρμοί ή λιθογόμωση πλακιδίων), ώστε η κατασκευή του τοίχου να είναι...
Page 369
Μέσω του κουτιού του εκκέντρου είναι δυνατή η εξισορρόπηση των ανοχών διάτρησης. Σιλικόνη (δίχως οξικό οξύ!)
Page 370
βαρύτερα / ευκολότερα Οι αναμεικτικές μπαταρίες Hansgrohe μπορούν να λειτουργούν και σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνες θερμικού ή υδραυλικού ελέγχου, εφόσον η ελάχιστη πίεση ροής είναι 0,15 MPa. Συναρμολόγηση Το συνημμένο στον καταιονιστήρα χειρός φίλτρο (Α) πρέπει να εγκατασταθεί, προκειμένου να αποτραπούν οι...
Page 371
Κανονική δέσμη Δέσμη μαλακή δέσμη νερού υδρομασάζ νερού Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα...
Page 372
Κανονική Δέσμη μαλακή δέσμη νερού υδρομασάζ δέσμη νερού Με προσθήκη φίλτρου (A) Με στεγανοποιητικό φίλτρο (Β)
Page 373
Με προσθήκη φίλτρου(A) Με στεγανοποιητικό φίλτρο (Β)
Page 374
Με προσθήκη φίλτρου(A) Με στεγανοποιητικό φίλτρο (Β) Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα...
Page 375
Τεχνικά Χαρακτηριστικά Λειτουργία πίεσης: max. 0,6 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασία ζεστού νερού: max. 60° C Σήμα ελέγχου DVGW P-IX SVGW WRAS KIWA...
Page 377
Καθαρισμός Με Rubit®, τη λειτουργία καθαρισμού με το χέρι, μπορούν να απομακρυνθούν με απλό τρίψιμο τα άλατα από τα κανάλια του καταιονιστήρα. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com ·...
Page 398
Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Hansgrohe. Gibke cevi za prho so primerne le za povezavo prhe in armature. Naprave za zapiranje pretoka vode nikoli ne nameščajte med armaturo in cev.
Page 400
La barre de douche 27824XXX étant exclusivement destinée à l'export, elle n'est pas livrée en Allemagne !
Page 403
Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov ploščic), ter da je struktura stene primerna za namestitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki in ležaji so primerni le za beton.
Page 405
Z ekscentričnim vodilom lahko izravnate tolerance vrtanja. Silikon (brez ocetne kisline)
Page 406
težje / lažje Enoročne mešalne baterije Hansgrohe lahko uporabljate v povezavi s hidravlično in termično uravnavanimi pretočnimi grelniki, če je pretočni tlak najmanj 0,15 MPa. Montaža Filter (A), ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napeljave.
Page 407
Normalen curek Masažni curek Mehki curek Od • je delovanje zagotovljeno.
Page 408
Normalen curek Masažni curek Mehki curek S filtrirnim vložkom (A) S filtrirno mrežico (B)
Page 409
S filtrirnim vložkom(A) S filtrirno mrežico (B)
Page 410
S filtrirnim vložkom(A) S filtrirno mrežico (B) Od • je delovanje zagotovljeno.
Page 411
Tehnični podatki Delovni tlak: max. 0,6 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: max. 60° C Preskusni znak DVGW P-IX SVGW WRAS KIWA...
Page 416
Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivoolikutega. Dušivoolikud sobivad üksnes duši ühendamiseks segistitega. Mingil juhul ei tohi vooliku ja segisti vahele asetada sulgurit.
Page 421
Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüüblitootja esitatud tooteandmeid.
Page 423
Ekstsentrilise vaheseibiga saab puurimisel tekkinud erinevusi tasakaalustada. Silikoon (äädikhappeta!)
Page 424
raskem / kergem Hansgrohe ühekäe segisteid võib kasutada koos hüdrauliliselt ja termiliselt juhitavate boileritega, kui vee rõhk on vähemalt 0,15 MPa. Paigaldamine Kaitsmaks käsidušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada käsidušiga kaasapandud mustusesõel A. Sissetulev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda käsiduši osi. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta.
Page 425
tavajuga Massaažipihusti Pehme juga Alates • on funktsioneerimine garanteeritud...
Page 426
tavajuga Massaažipihus Pehme juga Filtriga (A) Sõeltihendiga B...
Page 434
Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas šļūtenēm. Dušas šļūtenes ir piemērotas tikai dušas pieslēgšanai pie jaucējkrāna. Nepieļaujama ir noslēgarmatūras pievienošana aiz šļūtenes plūsmas virzienā!
Page 439
Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas uz āru), lai sienas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma montāžai un būtu pietiekami izturīga. Komplektā esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī izstrādājuma nostiprināšanai.
Page 441
Ar ekscentra bukses palīdzību var izlīdzināt urbuma neprecizitātes. Silikons (etiķskābi nesaturošs!)
Page 442
smagāks / vieglāks Hansgrohe viensviras jaucējkrānus var izmantot kombinācijā ar hidrauliski un termiski vadāmiem caurteces sildītājiem, ja plūsmas spiediens ir vismaz 0,15 MPa. Montāža Jāiebūvē rokas dušai pievienotais siets (A), lai novērstu netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Netīrumu nokļūšana sistēmā var traucēt dušas funkcijas un / vai izraisīt rokas dušas funkcionālo detaļu bojājumus. Par šiem bojājumiem Hansgrohe neuzņemas atbildību.
Page 443
Standarta Masāžas Maiga strūkla strūkla strūkla No • funkcija nodrošināta...
Page 444
Standarta Masāžas Maiga strūkla strūkla strūkla Ar filtra ieliktni (A) Ar filtra blīvējumu (B)
Page 445
Ar filtra ieliktni(A) Ar filtra blīvējumu (B)
Page 446
Ar filtra ieliktni(A) Ar filtra blīvējumu (B) No • funkcija nodrošināta...
Page 447
Tehniskie dati Darba spiediens: max. 0,6 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: max. 60° C Pārbaudes zīme DVGW P-IX SVGW WRAS KIWA...
Page 452
Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crevom za tuš. Creva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno blokiranje creva u smeru protoka vode!
Page 457
Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvoda, i posebno da nema slabih mesta. Priloženi zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton.
Page 459
Pomoću ekscentara mogu se podesiti tolerancije provrta. Silikon (ne sadrži sirćetnu kiselinu!)
Page 460
teže / lakši Hansgrohe jednoručni mešači se mogu koristiti s hidraulički i termički kontrolisanim protočnim bojlerima, ako je pritisak najmanje 0,15 MPa. Montaža Obavezno ugradite mrežicu (A) upakovanu s ručnim tušem, čime sprečavate ulazak prljavštine u crevo. Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova ručnog tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač...
Page 461
Normalni mlaz Masažni mlaz Nežni mlaz Od • je funkcija zagarantovana.
Page 462
Normalni mlaz Masažni mlaz Nežni mlaz S filterom (A) S mrežastom zaptivkom (B)
Page 470
Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. Dusj slanger er kun egnet for tilkobling av dusj til armaturer. Det er ikke tillatt med en avsperring etter slangen i gjennomstrømningsretning!
Page 475
Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbygging av veggen er egnet for montasje av produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved en annen veggoppbygging skal man ta hensyn til pluggprodusentens henvisninger.
Page 477
Boretoleranser kan utlignes ved hjelp av eksenterbøssing. Silikon (uten eddiksyre)
Page 478
tyngre / lettere Armaturer fra Hansgrohe kan brukes sammen med hydraulisk og termisk stryrte gjennomstrømningsovner når gjennomstrømningstrykket er på minst 0,15 Mpa. Montasje Silen (A) som er levert med hånddusjen skal bygges inn, for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet.
Page 479
Normalstråle Massasjestråle Softstråle F.o.m. • er funksjonen garantert...
Page 480
Normalstråle Massasjestråle Softstråle Med filterinnsats (A) Med silpakning (B)
Page 485
Rengjøring Ved hjelp av Rubit®, en manuell rengjøringsfunksjon, kan man fjerne kalk fra stråleformere ved enkel gnikking. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 488
Оптималното функциониране се гарантира само във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите на разпръскватели на Hansgrohe. Маркучите на разпръсквателите са подходящи само за свързване на разпръскватели към арматури. Не се допуска блокиране след маркуча по посоката на протичане!
Page 493
При монтаж на продукта от квалифицирани специалисти да се внимава за това, закрепващата повърхност в целия диапазон на закрепването да бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на плочки), конструкцията на стената да е подходяща за монтаж на продукта и особено...
Page 495
Допуските при пробиване могат да се изравнят с ексцентричната втулка. Силикон (без оцетна киселина!)
Page 496
по-трудно / лек Смесителите с една ръкохватка на Hansgrohe могат да се използват във връзка с хидравлично и термично управляеми проточни нагреватели, ако хидравличното налягане е минимум 0,15 МПа. Монтаж Опакованата към ръчния разпръсквател цедка (А) трябва да се монтира, за да се избегне натрупване на...
Page 497
Нормална Масажираща Мека струя струя струя От • функцията е гарантирана.
Page 498
Нормална Масажираща Мека струя струя струя С филтърна вложка (A) С уплътнение с цедка (B)
Page 499
С филтърна вложка(A) С уплътнение с цедка (B)
Page 500
С филтърна вложка(A) С уплътнение с цедка (B) От • функцията е гарантирана.
Page 501
Технически данни Работно налягане: max. 0,6 MPa Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,4 (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: max. 60° C Контролен знак DVGW P-IX SVGW WRAS KIWA...
Page 503
Почистване С Rubit®, ръчната функция за почистване, приспособленията за почистване на струята могат да се почистват от варовика с просто разтъркване. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 506
Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Hansgrohe. Zorra e dushit mund të përdoren vetëm për lidhjen e spërkatëseve me armaturën. Ndalohet bllokimi pas zorrës në drejtim të rrjedhjes!
Page 511
Gjatë montimit të produktit nga ana e personit të kualifikuar duhet pasur parasysh që e gjithë sipërfaqja mbërthyese të jetë e drejtë (nuk duhet të ketë hapësira mes pllakave). Mbi të gjitha muri duhet të jetë i përshtatshëm për montim dhe nuk duhet të ketë...
Page 513
Përmes kutisë ekscentrike mund të ekuilibrohen tolerancat gjatë shpimit. Silikon (pa acid uthulle!)
Page 514
më e rëndë / më i lehtë Armaturat me ujë të përzier të Hansgrohe mund të përdoren në kombinim me ngrohës elektrikë të ujit të drejtuar në mënyrë hidraulike ose termike nëse presioni i rrjedhjes është minimumi 0,15 MPa. Montimi Sita (A) që...
Page 515
Curril normal Currili i Currili i butë masazhit Nga • është i mundur funksioni.
Page 516
Curril normal Currili i Currili i butë masazhit Me përdorim të filtrit (A) Me izolues të sitës (B)
Page 517
Me përdorim të filtrit(A) Me izolues të sitës (B)
Page 518
Me përdorim të filtrit(A) Me izolues të sitës (B) Nga • është i mundur funksioni.
Page 519
Të dhëna teknike Presioni gjatë punës max. 0,6 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë max. 60° C Shenja e kontrollit DVGW P-IX SVGW WRAS KIWA...
Page 521
Pastrimi Me Rubit®, funksionin manual të pastrimit mund të hiqet kalku me fërkim të thjeshtë nga formuesit e currilit. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Need help?
Do you have a question about the Unica'D 27933 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers