Hans Grohe Talis M54 210 2jet 72800 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Talis M54 210 2jet 72800 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Table of Contents
  • Montage
  • Consignes de Sécurité
  • Indicazioni Sulla Sicurezza
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montage-Instructies
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Специальные Принадлежности
  • Sigurnosne Upute
  • Güvenlik Uyarıları
  • Özel Aksesuarlar
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Descrierea Simbolurilor
  • Varnostna Opozorila
  • Drošības Norādes
  • Sigurnosne Napomene
  • Указания За Безопасност
  • Специални Принадлежности
  • Udhëzime Sigurie
  • Biztonsági Utasítások

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE
Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR
Mode d'emploi / Instructions de montage
EN
Instructions for use / assembly instructions
IT
Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES
Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL
Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK
Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT
Instruções para uso / Manual de Instalación
PL
Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS
Návod k použití / Montážní návod
SK
Návod na použitie / Montážny návod
ZH
用户手册 / 组装说明
RU
Руководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI
Käyttöohje / Asennusohje
SV
Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT
Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR
Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR
Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO
Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL
Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL
Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET
Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV
Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR
Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO
Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG
Инструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ
Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit
‫التجميع‬
‫تعليمات‬
‫االستخدام‬
AR
/
HU
Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP
取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل‬
2
3
4
5
6
7
8
9
Talis M54 210 2jet
10
11
Talis M54 210 Eco 2jet
12
13
14
15
16
17
18
19
Talis M54 210 1jet
20
21
22
23
24
25
Talis M54 270 1jet
26
27
Talis M54 270 Eco 1jet
28
29
30
32
72800XXX
72842XXX
72802XXX
72808XXX
72845XXX
Accepterad
monteringsanvisning
2021:1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Talis M54 210 2jet 72800 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Talis M54 210 2jet 72800 Series

  • Page 1 Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Talis M54 210 2jet 72800XXX Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Justierung (siehe Seite 39) � Sicherheitshinweise Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung � Bei der Montage müssen zur Vermeidung von mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe zu empfehlen. getragen werden. Wartung (siehe Seite 48) � Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Rückflussverhinderer müssen gemäß...
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    Français Entretien (voir pages 48) � Consignes de sécurité Les clapets anti-retour doivent être examinés régulière- � Lors du montage, porter des gants de protection ment conformément à la norme EN 806-5 ou conformé- pour éviter toute blessure par écrasement ou ment aux dispositions nationales ou régionales quant à...
  • Page 4: Safety Notes

    English Maintenance (see page 48) � Safety Notes The check valves must be checked regularly according � Gloves should be worn during installation to prevent to EN 806-5 in accordance with national or regional crushing and cutting injuries. regulations (at least once a year). �...
  • Page 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano combinazione con le caldaie istantanee non è � Indicazioni sulla sicurezza consigliabile. � Durante il montaggio, per pevitare ferite da Manutenzione (vedi pagg. 48) schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. La valvola di non ritorno deve essere controllata regolarmente come da EN 806-5, secondo le �...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Mantenimiento (ver página 48) � Indicaciones de seguridad Las válvulas anti-retorno tienen que ser controladas � Durante el montaje deben utilizarse guantes para regularmente según la norma EN 806-5, en acuerdo evitar heridas por aplastamiento o corte. con las regulaciones nacionales o regionales (una vez �...
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Onderhoud (zie blz. 48) � Veiligheidsinstructies Keerkleppen moeten volgens EN 806-5 regelmatig en � Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en volgens plaatselijk geldende eisen op het funktioneren snijwonden handschoenen worden gedragen. gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per jaar) �...
  • Page 8 Dansk Service (se s. 48) � Sikkerhedsanvisninger Ifølge EN 806-5 skal gennmestrømningsbegrænsere i � Ved monteringen skal der bruges handsker for at overenstemmelse med nationale regler afprøves undgå kvæstelser og snitsår. regelmæssigt (mindst en gang om året). � Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Målene (se s.
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Afinação (ver página 39) � Avisos de segurança Ajuste do limitador de água quente. Em combinação � Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de com um esquentador, não é recomendável o uso de um protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes bloqueio de água quente.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski przepływowym podgrzewaczem wody nie jest � Wskazówki bezpieczeństwa zalecane. � Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Konserwacja (patrz strona 48) przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Zgodnie z normą EN 806-5, krajowymi i miejscowymi przepisami, działanie zabezpieczeń przed przepływem �...
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    Česky Údržba (viz strana 48) � Bezpečnostní pokyny U zpětných ventilů se musí podle EN 806-5 v souladu s � Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám národními nebo regionálními předpisy testovat jejich je nutné při montáži nosit rukavice. funkčnost (alespoň jednou ročně). �...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Údržba (viď strana 48) � Bezpečnostné pokyny Pri spätných ventiloch sa musí podľa EN 806-5 v � Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli súlade s národnými alebo regionálnymi predpismi pomliaždeninám a rezným poraneniam. testovať ich funkčnosť (aspoň raz ročne). �...
  • Page 13 中文 流量示意图 (参见第页 40) � 安全技巧 备用零件 (参见第页 45) � 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 XXX = 颜色代码 � 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 000 = 镀铬 安装提示 670 = Matt Black 800 = 不锈钢表面 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 选装附件 (不在供货范围内) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 转接器 (G⅜ / G½) 和检查。...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    Русский Подгонка (см. стр. 39) � Указания по технике безопасности Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- � Во время монтажа следует надеть перчатки во нии с проточными нагревателями не рекомендуется избежание прищемления и порезов. использовать блокировку воды. � донного клапа. Перед установкой смесителя Техническое...
  • Page 15 Suomi Huolto (katso sivu 48) � Turvallisuusohjeet Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti � Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. (EN 806-5, vähintään kerran vuodessa). � Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Mitat (katso sivu 40) välillä...
  • Page 16 Svenska Skötsel (se sidan 48) � Säkerhetsanvisningar Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet � Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att enligt nationella eller regionala bestämmelser i enlighet man kan undvika kläm- och skärskador. med EN 806-5 (minst en gång per år). �...
  • Page 17 Lietuviškai Techninis aptarnavimas � Saugumo technikos nurodymai (žr. psl. 48) � Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama metu mūvėkite pirštines. reguliariai (mažiausiai kartą per metus) pagal � Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. EN 806-5 arba pagal galiojančias nacionalines arba Montavimo instrukcija regionines normas.
  • Page 18: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Održavanje (pogledaj stranicu 48) � Sigurnosne upute Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito � Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i provjeravati prema standardu EN 806-5 i u skladu sa posjekotina moraju nositi rukavice. važećim propisima (najmanje jednom godišnje). �...
  • Page 19: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Bakım (bakınız sayfa 48) � Güvenlik uyarıları EN 806-5 ve ulusal standartlar doğrultusunda Çek � Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- valfler düzenli olarak kontrol edilmelidir. (en az yılda bir ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. kez) � Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç Ölçüleri (bakınız sayfa 40) farklılıkları...
  • Page 20: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Întreţinere (vezi pag. 48) � Instrucţiuni de siguranţă Supapele antiretur trebuie verificate regulat conform � La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- EN 806-5 şi standardele naţionale sau regionale (cel nilor şi tăierii mâinilor. puţin o dată pe an). �...
  • Page 21 Ελληνικά Συντήρηση (βλ. Σελίδα 48) � Υποδείξεις ασφαλείας Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται � Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- τακτικά ως προς τη λειτουργία τους, σύμφωνα με το λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. πρότυπο EN 806-5, σε σχέση με τους ισχύοντες �...
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Vzdrževanje (glejte stran 48) � Varnostna opozorila Delovanje protipovratnega ventila je potrebno v skladu � Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo z EN 806-5 in skladno z državnimi in regionalnimi poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. določili redno testirati (najmanj enkrat letno). �...
  • Page 23 Estonia Hooldus (vt lk 48) � Ohutusjuhised Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja � Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste regionaalsete määrustega regulaarselt kontrollida vältimiseks kindaid. vastavalt standardile EN 806-5 (vähemalt kord aastas). � Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Mõõtude (vt lk 40) erinev, tuleb need tasakaalustada.
  • Page 24: Drošības Norādes

    Latvian Apkope (skat. lpp. 48) � Drošības norādes Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā ar � Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un EN 806-5 saistībā ar nacionālajiem vai vietējiem iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. noteikumiem (vismaz vienreiz gadā). � Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā u n Izmērus (skat.
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Održavanje (vidi stranu 48) � Sigurnosne napomene Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora � Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenjai redovno proveravati prema standardu EN 806-5 i u posekotina moraju nositi rukavice. skladu s važećim nacionalnim ili regionalnim propisima �...
  • Page 26 Norsk Vedlikehold (se side 48) � Sikkerhetshenvisninger Funksjonen til returløpssperren skal iht. EN 806-5 og i � Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og samsvar med de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes kuttskader. regelmessig (minst en gang i året). �...
  • Page 27: Указания За Безопасност

    БЪЛГАРСКИ Поддръжка (вижте стр. 48) � Указания за безопасност Съгласно EN 806-5 функционирането на приспосо- � При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да бленията за предотвратяване на обратния поток се избегнат наранявания поради притискане или трябва редовно да се проверява в съответствие с порязване.
  • Page 28: Udhëzime Sigurie

    Shqip Mirëmbajtja (shih faqen 48) � Udhëzime sigurie Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt duhen � Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve kontrolluar rregullisht në bazë të normave gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. EN 806-5 konform normave nacionale dhe regjionale �...
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫صفحة‬ ‫راجع‬ ‫الصيانة‬ � ‫األمان‬ ‫تنبيهات‬ ‫حسب‬ ‫منتظمة‬ ‫بصفة‬ ‫الرجوع‬ ‫عدم‬ ‫صمام‬ ‫فحص‬ ‫يجب‬ � ‫حدوث‬ ‫لتجنب‬ ‫التركيب‬ ‫أثناء‬ ‫لليد‬ ‫قفازات‬ ‫إرتداء‬ ‫يجب‬ ً ‫أو‬ ‫للوائح الوطنية‬ ‫طبقا‬ ‫وذلك‬ ‫المواصفة‬ 5-EN � ‫يجب‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫األقل‬ ‫على‬ ‫سنويا‬...
  • Page 30: Biztonsági Utasítások

    Magyar Egyéb tartozék � Biztonsági utasítások (a szállítási egység nem tartalmazza) � A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Adapter (G⅜ / G½) elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. #93395000 (lásd a oldalon 45 / 47) � A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Tisztítás (lásd a oldalon 43) Szerelési utasítások...
  • Page 31 Magyar Hiba Megoldás - A kerámiabetét meghibásodott, Nehezen nyitható a csap. - A kerámiabetétet ki kell cserélni. elvízkövesedett. Csöpög a csap. - A kerámiabetét meghibásodott. - A kerámiabetétet ki kell cserélni. - A csatlakozótömlők nincsenek - A csatlakozótömlőket kézzel Vízkilépés a rögzítőrúdon teljesen becsavarozva az meghúzni akaptestbe...
  • Page 32 日本語 � メンテナンス (次のページを参照 48) 安全上の注意 � 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 逆止弁は、EN 806-5に従って定期的 (少なくとも 年に1回) に確認をしてください (日本においては 手袋をはめてください。 関連法規に従ってください) 。 � 給水・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ い。 寸法 (次のページを参照 40) 施工上の注意 流量曲線図 (次のページを参照 40) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 スペアパーツ (次のページを参照 45) 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は お断りさせて頂いています。 XXX = 仕上げ色 • 配管と水栓は、関連法規に従って施工、 洗浄、 お 000 = Chrome よび試験を行ってください。...
  • Page 33 (3 Nm) SW 8 mm SW 19 mm (4 Nm) 150° 110° 360° 60°...
  • Page 34 ...,, =OJID...
  • Page 35 110° 55° 55° 110° 24 x 15° 85° 25° 85° 25°...
  • Page 36 60° 60° 24 x 15° 30° 30° 45° 15°...
  • Page 37 360°...
  • Page 38 CLICK > 2 min...
  • Page 39 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C ‫ميجابسكال‬ SW 2,5 mm 50°C 43°C 55°C 38°C 60°C 36°C SW 2,5 mm (5 Nm)
  • Page 40 Talis M54 210 2jet Talis M54 210 Eco 2jet 72800XXX 72842XXX 23 6 22 3 Ø2 5 Ø34 G 3 / 8 Talis M54 210 2jet Talis M54 210 Eco 2jet 72800XXX 72842XXX 0,60 0,60 0,55 0,55 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40...
  • Page 41 Talis M54 210 1jet 72802XXX 23 6 22 3 Ø2 5 Ø34 G 3 / 8 Talis M54 210 1jet 72802XXX 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 3 6 9 12 Q = l/sec 0...
  • Page 42 Talis M54 270 1jet 72808XXX Talis M54 270 Eco 1jet 72845XXX Ø25 Ø34 G 3 / 8 Talis M54 270 1jet Talis M54 270 Eco 1jet 72808XXX 72845XXX 0,60 0,60 0,55 0,55 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25...
  • Page 43 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation...
  • Page 44 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть...
  • Page 45 Talis M54 210 2jet 72800XXX Talis M54 210 Eco 2jet 72842XXX 93739XXX 93737XXX 98433000 98112000 (30x1,5) (8x2) 93736XXX 98391000 (29x2) 98446000 (60°/110°/150°) 93735610 98516000 93738000 96456000 98365000 93740000 98426000 (19x2) 98197000 (20x1,5) 72800XXX 93741XXX 72842XXX 93742XXX 72800XXX 93342000 72842XXX 93743000 95910000 98052000 (36x3)
  • Page 46 Talis M54 210 1jet 72802XXX 93737XXX 93739XXX 98433000 98112000 (30x1,5) (8x2) 93736XXX 98391000 (29x2) 98446000 (60°/110°/150°) 93735610 98516000 93738000 96456000 98365000 93740000 98426000 (19x2) 98197000 (20x1,5) 93747XXX 93833000 95158000 98052000 (36x3) 97523000 98422000 (7x1,5) 97548000 93019000 93744000 (6,6x1,6) (300 mm) 95049000 93746000 (900 mm)
  • Page 47 Talis M54 270 1jet 72808XXX Talis M54 270 Eco 1jet 98112000 72845XXX (8x2) 72808XXX 96456000 93751XXX 72845XXX 93752XXX 93749XXX 98516000 93737XXX (60°/110°/150°) 98433000 (30x1,5) 93736XXX 98391000 98365000 (29x2) 98426000 (19x2) 93750000 98446000 98197000 (20x1,5) 93735610 93738000 72808XXX 93740000 93748000 72845XXX 93753000 98052000 (36x3)
  • Page 48 P-IX DVGW SINTEF NF 72800XXX P-IX 29737/IOO DL0136 72802XXX P-IX 29738/IA DL0136 72808XXX P-IX 29741/IO DL0136 72842XXX P-IX 29743/IOO DL0136 72845XXX P-IX 29745/IO DL0136 Hansgrohe SE Hansgrohe SE Hansgrohe SE Hansgrohe SE Hansgrohe SE DIN 4109 DIN 4109 DIN 4109 DIN 4109 DIN 4109 P-IX29737/IOO...

Table of Contents