Indice Overview service menu KBL/5 processor....20 Informazioni sul manuale operativo ....4 Overview service menu KBL/4 processor....21 Displaying the operating hours of the Istruzioni di sicurezza ........... 5 solarium/of the tubes ..........23 Utilizzo prescritto ............. 5 Resetting the operating hours of the tubes.... 23 Obblighi dell‘operatore..........
Informazioni sul manuale operativo Il presente Manuale operativo si rivolge • al personale di gestione del centro di abbronzatura, • agli utenti, • al personale addetto all‘assistenza tecnica. È necessario che ogni persona che utilizza il dispositivo si attenga al presente Manuale operativo e abbia letto e compreso il suo contenuto.
È obbligatorio rispettare i tempi di esposizione. i bambini e non lasciarli giocare con l‘apparecchio. Obblighi dell‘operatore La ditta KBL Solarien declina ogni responsabilità per danni derivanti da uso improprio o mancata osservanza delle istruzioni riportate nel presente manuale d‘uso.
Transport WARNING Overturning load Danger of being crushed by heavy parts of the equipment. • Wear safety shoes. Transport by forklift truck The box with the Shuttle components is mounted on a pallet. • Insert the forks carefully into the openings of the pallet.
Description of the unit This tanning system complies with the following CLOSED SHUTTLE standards in their respectively applicable version: • EN 60335-2-27 • Low Voltage Directive 2006/95/EC • EMV 2004/108/EC An EC Declaration of Conformity can be requested from the manufacturer. Views OPENED SHUTTLE INTERIOR VIEW...
Operation using different audio sources The option of operating the system with an audio source is not included in the standard model of the Shuttle 360°. The audio source can be provided by the internal MP3 player, an external audio source, or both. The control panel allows you to alternate between the internal and the external audio sources.
“Technical data”. A residual current-operated circuit breaker (RCD) is absolutely required. KBL-Solarien AG recommends the following type: KBL 3200 0770 00 (type ABB F 374 63/0.03A) Should the operation of the tanning unit cause any interference in the power supply network, e.g. with...
Connecting the external timer Connectors on the Shuttle 360° Connect the external timer (e.g. coin box, studio control) according to the instructions supplied with the timer. The following diagram shows the wiring requirements with regard to the timer. Outlet of the coin-box cable Wiring on the coin box/external timer on the rear of the unit AquaCool liquid...
Start-up Initialising aquaCool • Fix the supplied sign or one with the following During start-up and after each emptying of the hose, wording permanently to the wall close to the tanning an aquaCool initialisation must be performed. In the unit: course of this initialisation, the hose is fi...
Istruzioni per il trattamento abbronzante • In generale una pelle che si abbronza normalmente La pelle esposta a un dosaggio eccessivo di raggi, necessita tre, massimo cinque trattamenti può presentare segni di scottature. L‘eccessiva e abbronzanti raggiungere colorazione ripetuta esposizione ai raggi UV del sole o di uniforme.
Tempi di esposizione PIANO DI ESPOSIZIONE MS SHUTTLE 360 (LIVELLO 1) Per un‘esatta defi nizione dei diversi tipi di pelle consultare la tabella dei diversi tipi di pelle fornita in Secondo EN 60335-2-27 -> 0,3 W/m dotazione con il dispositivo. Per la defi nizione precisa Tipi di pelle del tipo di pelle consultare la tabella allegata.
Modalità abbronzatura PERICOLO Dose eccessiva di radiazioni UV. Sedute abbronzanti eccessivamente prolungate possono provocare gravi danni agli occhi e alla pelle. • Non far funzionare mai il solarium con un timer difettoso. • Rispettare i tempi di abbronzatura riportati nella relativa tabella. The tanning mode starts automatically after the warm-up time specifi...
Page 15
DISPLAY 2 previous previous track/ START STOP previous source channel START STOP next STOP START next track/ next source channel Next track (with MP3), Back to previous/forward to next display channel selection (with studio music) Selecting one of the audio sources Back tanner: on/off...
Assuming the tanning position Adjusting the volume (optional and starting / stopping the feature) tanning session This section is only applicable to units with an audio option. 0-99% WARNING While the volume is being adjusted, UV radiation the value is displayed to the UV radiation can cause skin and eye right of the STOP button.
Adjusting the upper-body Indicates that you have selected the Pop tracks. tanner Indicates that you have STUDIO selected studio music. Level I / Level II The audio sources to be available are defi ned After starting the tanning session, the upper-body via AUDIO/WPS in the service menu.
Switching the back tanner on/off The initial value (on or off) is set via BACKTAN/PRESEL in the service menu. • To turn on the back tanner, press the plus button. • To turn off the back tanner, press the minus button. megaVoice on/off (optional...
Overview service menu KBL/5 processor access to menu "161", PIN I "1111" operating hours xxxxxh WORK operating hours tubes xxxxxh TUBE reset operating hours tubes RESET h TUBE Keep 1 pressed until value is reset. setting channel selection (studio music)
Overview service menu KBL/4 processor access to menu "161", PIN I "1111" information operating hours START reg. operation xxxxxh WORK STOP Operation-Info operating hours tubes STOP xxxxxh TUBE reset operating hours tubes RESET h TUBE Keep 1 pressed until value is reset.
Page 22
previous page basic settings audio system entry PIN II entry PIN II Bottom mark ( ) = feature activated, Press START PIN II STOP top mark (') = feature deactivated. C'M' to store C=Channel, M=Music. Setting via the selected value. at the corresponding letter.
Displaying the operating hours Setting audio characteristics of the solarium/of the tubes BASIC SETTINGS AUDIO SYSTEM The menu item is used to make basic PIN II/CM Both the operating (working) hours of the solarium settings for the audio system. ) and the operating hours of the tubes ( WORK TUBE C is deactivated if only external channel selection...
Setting aquaCool properties MUSIC IN STANDBY MODE The menu item is used to AUDIO/NONSTOP PRESETTING TANNING MODE determine whether music in standby mode is on (ON) Use the menu item to determine AAC/AQUA/AQUA or off (OFF). whether aquaCool is started automatically with the 1.
Initialising aquaCool ACTIVATNG/DEACTIVATING AQUACOOL The menu item is used to activate the PIN II/AQ The menu item is used to start AAC/AQUA/INIT aquaCool function (top mark) or to deactivate it the initialisation of aquaCool. During this process, the (bottom mark). If the function is deactivated, the hose is fi...
Carrying out a tube reset Setting the timer function for the decorative lighting Under the menu item PIN II/xxxxxh (e.g. , the current operating hours of the 00150h) TUBE The menu item allows you to enter two TIME/DATE tubes are indicated. The tube working hours can be times per day at which the decorative lighting is set in steps of 5 hours.
• Per pulire gli appoggiamani, utilizzare lo speciale abbronzatura. La pulizia dovrà essere effettuata detergente e disinfettante “megaClean” fornito da quando necessario. KBL e diluirlo con acqua in un rapporto di 1:13. Spruzzarlo direttamente sulle superfi ci PERICOLO dell’appoggiamani e pulire con un panno.
Rimozione e installazione delle 2. Svitare la vite a testa zigrinata sulla lastra fi ltro. Premere il supporto della lastra fi ltro verso l’alto e lastre fi ltro rimuovere lastra fi ltro. Lo smontaggio delle lastre fi ltro è necessario per pulire e sostituire le lampade dei tubi abbronzanti e per pulire le lastre fi...
Pulizia e sostituzione dei tubi la superfi cie di seduta. Pulendo regolarmente i tubi (vedere istruzioni di pulizia e manutenzione), si mantiene la loro potenza abbronzante. Quando si sostituiscono i tubi, è necessario anche sostituire gli starter. Sostituire i tubi e gli starter solo con articoli dello stesso tipo.
Sostituzione delle lampade del abbronzante per la parte tubo abbronzante per la parte superiore del corpo superiore del corpo Le funi e le molle servono come azionamento per far basculare il tubo abbronzante per la parte superiore Sostituire le lampade solo con articoli dello stesso tipo. Le del corpo nella sua posizione di utilizzo.
Page 31
3. Rimuovere la parte superiore della copertura dello 5. Lubrifi care le funi di azionamento con la pasta di schienale del sedile (in totale 4 viti). rame. 6. Rimuovere il portaballast. 4. Rimuovere la parte inferiore della copertura del sedile (in totale 4 viti). 7.
Replacing the decorative lighting The canopy part of the Shuttle 360° contains tubes for the lighting of the unit. 1. Peel off the logo from the upper part and remove the centre screw. 2. Lift the canopy cover slightly, then turn the lighting tube a quarter to the side and take it out.
Using the SD Writer software (download from www. upload music kbl-support.de/software/software.html), you can add or delete audio fi les to the SD card for music at your convenience. These tracks are played after the corresponding source has been selected. The number of fi...
1. Open the aquaCool box 3. Screw the lid including the hose back onto the canister again. Do not use anything except “aquaCool” from KBL; otherwise you run the risk of choked nozzles and your customer catching infections. 2. Unscrew the lid from the canister and place the hose into a plastic bag so as it does not get dirty.
4. Hinge the cover and screw down the aquabox again. Replacing the aquaCool nozzles After 1000 hours of operation, the aquaCool nozzles must be replaced in order to ensure that the aquaCool system functions properly. The assembly instructions come along with your spare parts. M a n u a l e o p e r a t i v o | megaSun Shuttle 360°...
System messages Problem Possible cause Remedy Tanning system No voltage supply Check whether the power supply is switched on. does not operate No enabling signal from Check the coin-box system (simulate the enabling). the coin-box system No control voltage Check the fuses. One or more lamps Lamp not correctly Turn the lamp in the socket.
Service For all service-related questions, please contact your responsible specialist dealer. M a n u a l e o p e r a t i v o | megaSun Shuttle 360°...
Dati tecnici Condizioni ambientali In ambienti asciutti (cabine) con suffi ciente circolazione d‘aria • Umidità dell‘aria relativa: ≤ 70% Luogo d‘installazione • Temperatura ambiente: ≤ 30°C • Altezza minima d‘ingombro: 2270 mm Valori elettrici per l‘allacciamento Tensione di rete 400 V / ~ 3 N / 50 Hz Sezione cavi 5 x 4 mm “Ölfl...
Page 39
DISPOSITIVO VISTO M a n u a l e o p e r a t i v o | megaSun Shuttle 360°...
Page 40
KBL-Solarien AG Ringstrasse 24-26 · 56307 Dernbach · Germania fon +49 (0) 26 89.94 26-0 · fax +49 (0) 26 89.94 26-66 E-mail megaSun@kbl.de www.megaSun.de...