Kernau KBH 07551 X3 Manual Instruction
Hide thumbs Also See for KBH 07551 X3:
Table of Contents
  • Polski

    • Table of Contents
    • Parametry Techniczne
    • Warunki Eksplotacji
    • Przeznaczenie I Tryb Pracy
    • Podłączenie Elektryczne
    • Instalacja Okapu
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Filtr Przeciwtłuszczowy
    • Filtr Węglowy
    • Wymiana Oświetlenia
    • Sterowanie Okapu Kuchennego
    • Sterowanie Pracą Turbiny
    • Oświetlenie
    • Sposoby Zmniejszenia Wpływu Procesu Gotowania Na Środowisko
    • Usuwanie Zużytych Urządzeń
  • Čeština

    • Provozní Podmínky
    • Technické Parametry
    • Elektrické Připojení
    • Instalace Digestoře
    • Určení a Provozní RežIM
    • Tukový Filtr
    • ČIštění a Údržba
    • Uhlíkový Filtr
    • VýMěna Osvětlení
    • Osvětlení
    • OvláDání Funkce Turbíny
    • OvláDání Kuchyňské Digestoře
    • Způsoby Snížení Vlivu Varného Procesu Na Životní Prostředí
    • Likvidace Opotřebovaných Zařízení
  • Українська

    • Технічні Параметри
    • Умови Експлуатації
    • Електричне Підключення
    • Призначення Та Режим Роботи
    • Встановлення Кухонної Витяжки
    • Чистка Та Догляд
    • Вугільний Фільтр
    • Заміна Освітлення
    • Протижировий Фільтр
    • Керування Кухонною Витяжкою
    • Керування Роботою Турбіни
    • Освітлення
    • Способи Зменшення Впливу Процесу Готування На Навколишнє Середовище
    • Усунення Відпрацьованих Пристроїв

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

INSTRUKCJA MONTAŻU
I OBSŁUGI OKAPU
KBH 07551 X3
www.kernau.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kernau KBH 07551 X3

  • Page 1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KBH 07551 X3 www.kernau.com...
  • Page 2 SZANOWNY KLIENCIE, Dziękujemy za zainteresowanie naszą ofertą i gratulujemy wyboru. Naszym celem jest zaoferowanie Wam produktów o wysokiej jakości, które spełnią Wasze oczekiwania. Opisywane urządzenie zostało wyprodukowane w nowoczesnych zakładach i dokładnie przetestowane pod względem jakości. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu ułatwienia obsługi urządzenia, które wyprodukowano z wykorzystaniem najnowszej technologii gwarantującej zaufanie i maksymalną wydajność. Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją, ponieważ zawiera podstawowe informacje dotyczące bezpiecznej instalacji, konserwacji i obsługi. W sprawie instalacji urządzenia należy zwrócić się do najbliższego autoryzowanego serwisu.
  • Page 3: Table Of Contents

    SPIS TREŚCI PARAMETRY TECHNICZNE ................6 WARUNKI EKSPLOTACJI ................6 PRZEZNACZENIE I TRYB PRACY ............. 9 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE ..............9 INSTALACJA OKAPU ................... 10 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ..............10 FILTR PRZECIWTŁUSZCZOWY ..............11 FILTR WĘGLOWY ....................11 WYMIANA OŚWIETLENIA ................11 STEROWANIE OKAPU KUCHENNEGO ............
  • Page 4 4 x O5 - rozm. 55 8 x O5 - rozm. 85 Wkr t O4x16 M5x10 4szt. - rozm.55 M5x10 8szt - rozm.85...
  • Page 5: Parametry Techniczne

    PARAMETRY TECHNICZNE 320m Wydajność: 220-240V~50Hz Napięcie znamionowe: 117,4 W Moc ogólna: 2x1,2W (Max 1,2W, GU10) Moc żarówek: Ø120mm Wylot powietrza: WARUNKI EKSPLOTACJI • Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować zgodnie z warunkami i wskazówkami, zamieszczonymi w niniejszej instrukcji użytkowania. • Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 6 • Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony. • Wszelkie zmiany dokonywane w konstrukcji okapu przez osoby bez odpowiednich uprawnień skutkują wyłączeniem odpowiedzialności producenta za produkt. • Okap nigdy nie powinien być używany jako płaszczyzna oparcia chyba, że taka możliwość została wyraźnie wskazana. • Okap kuchenny służy do usuwania oparów kuchennych na zewnątrz, należy podłączyć go do odpowiedniego kanału wentylacyjnego (nie podłączać do kanałów kominowych, dymowych lub spalinowych będących w eksploatacji).
  • Page 7 • Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko pożaru, a zatem nie wolno tego robić pod żadnym pozorem. Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu. Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania. • Uszkodzony przewód zasilający powinien zostać zastąpiony specjalnym przewodem dostępnym u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym. • Powietrze okapu nie może być odprowadzane do kanału kominowego służącego do odprowadzania spalin z urządzeń spalających gaz lub inne paliwa (nie dotyczy okapów z obiegiem zamkniętym). • Jeżeli czyszczenie nie jest wykonywane zgodnie z instrukcją, istnieje ryzyko pożaru.
  • Page 8: Przeznaczenie I Tryb Pracy

    • Przy podłączeniu do sieci 220 V wymagane jest podłączenie do sprawnego gniazda elektrycznego. • Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej ani przez osoby nieposiadające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. UWAGA: Urządzenie zapakowane jest w folię, która może być źródłem niebezpieczeństwa. Aby uniknąć ryzyka wypadku, folię należy schować przed dziećmi. Nie należy również pozwalać dzieciom na zabawę w pobliżu ani z użyciem okapu. PRZEZNACZENIE I TRYB PRACY Okap jest przeznaczony do pracy w trybie zasysającym z odprowadzaniem oparów na zewnątrz lub do pracy w trybie filtrującym z wewnętrzną...
  • Page 9: Instalacja Okapu

    INSTALACJA OKAPU Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 45cm w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 65cm w przypadku kuchenek gazowych lub elektryczno-gazowych. Jeżeli w instrukcji urządzenia grzejnego podana jest większa odległość instalowania okapu kuchennego, należy dostosować się do takich wskazań. Montaż okapu i rury osłonowej okapu przedstawiony jest na rysunku . Podczas montażu okapu należy przestrzegać ogólnie obowiązujących przepisów dotyczących odprowadzania powietrza z pomieszczenia. Należy wziąć pod uwagę, że używanie spiralnych rur aluminiowych ogranicza wydajność okapu i powoduje zwiększenie głośności przepływającego powietrza. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją...
  • Page 10: Filtr Przeciwtłuszczowy

    FILTR PRZECIWTŁUSZCZOWY Okap jest wyposażony w filtr aluminiowy. Filtr wyjmuje się poprzez Rys.S1 przesunięcie z amków w kierunku w skazanym s trzałką ( ). F iltr p owinien być myty ręcznie w następujący sposób, poprzez zanurzenie przez 15 minut w wodzie z płynem o temperaturze 40-50ºC. Po upływie 15 minut należy rozpocząć mycie i dokładnie opłukać filtr. Filtr musi być kompletnie suchy przed ponownym umieszczeniem w okapie. Filtr nie czyszczony regularnie zmniejsza wydajność okapu i może przyczynić się do powstania pożaru. Podczas mycia w zmywarce filtr przeciw tłuszczowy może się odbarwić, ale nie ma to wpływu na jego właściwości filtrowania.
  • Page 11: Wymiana Oświetlenia

    WYMIANA FILTRA ALUMINIOWEGO - Rys. S1 WYMIANA OŚWIETLENIA - Rys. S2 MONTAŻ OKAPU I KOMINA – Rys. S3 WYMIARY OKAPU – Rys. S4 WYMIANA FILTRÓW WĘGLOWYCH – Rys. S5 STEROWANIE OKAPU KUCHENNEGO Sterowanie pracą turbiny: • „0” – wyłącza turbinę okapu • „1” – praca turbiny z minimalną prędkością • „2” – praca turbiny ze średnią prędkością •...
  • Page 12: Usuwanie Zużytych Urządzeń

    USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno wyrzucać produktu do odpadów komunalnych. Należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol, umieszczony na produkcie, w instrukcji obsługi lub na opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym formom wykorzystania zużytych urządzeń, wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę środowiska. Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu administracja gminna.
  • Page 13 MANUAL INSTRUCTION OF KITCHEN HOOD KBH 07551 X3 www.kernau.com...
  • Page 14 CONTENTS TECHNICAL PARAMETERS ................16 OPERATION CONDITIONS ................16 PUROPSE AND TYPE OF WORK ..............19 POWER CONNECTION ..................19 HOOD INSTALATION ..................19 MAINTENANCE AND CLEANING ..............20 GREASE FILTER ....................20 CARBON FILTER ....................20 REPLACEMENT OF LIGHTENING ..............21 MECHANICAL CONTROL ..................
  • Page 15 4 x O5 - rozm. 55 8 x O5 - rozm. 85 Wkr t O4x16 M5x10 4szt. - rozm.55 M5x10 8szt - rozm.85...
  • Page 16: Technical Parameters

    TECHNICAL PARAMETERS 320m Efficiency: 220-240V~50Hz Rated voltage: 117,4 W Total power: 2x1,2W (Max 1,2W, GU10) Lightbulb power: Ø120mm Air outlet: OPERATION CONDITIONS • When installing the device, comply with the conditions and guidelines contained in these instructions for use. • The manufacturer declines all responsibility for damages resulting from the installation inconsistent with the information given in this manual. • The hood may differ in appearance from the hood shown in the drawings of this manual, but the recommendations for operation, maintenance and assembly remain unchanged. • The device is intended for home use. The warranty conditions change when used for the catering business. • Keep the operating instructions in order to be able to use them at any time. If you sell the device or move out form your residency, make sure that the operating instructions are included with appliance. • Carefully read the operating instructions, which provide accurate information regarding installation, use and care of the device.
  • Page 17 • The hood should never be used as a support surface, unless such possibility has been clearly indicated. • The kitchen hood is used to remove kitchen vapors outside, it should be connected to adequate ventilation duct (do not connect it to chimney, smoke, flue ducts in use). • If, in addition to the hood, other non-electric devices are used in the room (e.g. liquid fuel stoves, flow heaters, thermostats), sufficient ventilation should be ensured. • Unplug the appliance from the socket before each cleaning operation, filter change or before carrying out any repair work. • Do not connect the device to the mains before completing assembly. • All assembly and maintenance operations should be carried out using protective gloves.
  • Page 18 • To aviod electric shock, do not use or leave the hood without correctly installed lightbulbs. • This device has markings in accordance with EU Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE). By ensuring that this device is disposed properly, you will help reduce the risk of the product’s negative impact on environment and human health, which can occur if the product is disposed incorrectly. • This appliance is not intended to use by persons (including childrens) with limited physical, sensory or mental ability or by people whitout experience or knowledge of the equipment, unless it is done under the supervision or in accordance with the instructions provide by those responsible for their safety.
  • Page 19: Puropse And Type Of Work

    PUROPSE AND TYPE OF WORK This hood is intended to work in suction mode witch the dischrage the vapors to the outside or to work in filtering mode with internal recirculation, closed circuit. POWER CONNECTION The mains voltage should comply with the conditions specified on the rating plate locateg inside the hood. If the hood is equipped with plug, it should be placed in a socket that meets the reqirements of applicable regulations and located in easily accessible place. If the hood is not equipped with plug, instalation of the hood entrust to the qualificated technician. CAUTION: Before reconnection the hood circiut to the power supply and checking if works correctly, should always make sure if the cord is properly mounted.
  • Page 20: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING Before undertaking any operations related to the maintenance of the device, disconnect the hood from the power supply network. The device should be washed with specialized agents for surfaces made of stainless steel. The hood should be cleaned with mild agents, do not use abrasives. Regular maintenance will improve the operation of the hood. DO NOT USE ALCOHOL! CAUTION: Failure to comply with the regulations regarding cleaning of the device and replecement of filters creates the risk of fire. It is therefore recommended to follow the given instructions. The manufacter is not responsible for any damage to the engine or fires resulting form...
  • Page 21: Replacement Of Lightening

    REPLACEMENT OF LIGHTENING Before undertaking any operations related to the replacement of lightbulbs, the hood should be disconnected from the power supply network. If the hood was corectly disconnected from the power supply, please wiat a few minutes, and after the cooling the lightbulb, it can be replaced. CAUTION: Do not touch light bulb as long as they are hot. Be careful not to touch directly the halogen bulb with bare hands. REPLACEMENT ALUMINIUM FILTER - Fig. S1 REPLACEMENT OF LIGHTENING - Fig. S2 INSTALLATION OF THE KITCHEN HOOD - Fig. S3 DIMENSIONS OF THE KITCHEN HOOD - Fig. S4 REPLACEMENT CARBON FILTERS - Fig.
  • Page 22: Ways To Reduce Impact Of Cooking On Environment

    WAYS TO REDUCE IMPACT OF COOKING ON ENVIRONMENT To reduce the energy should prepare the meals in the dishes under the lid. The aluminium filters need to be kept clean. Recommended working time of the aluminium filter between its cleanings is 35h of the hood’s work. Keep ventilation ducts clear on regular basis. The turbine operating level during cooking should always be set to the minimum gear that will allow the remowal of vendors at th ecurrent cooking intensity. The technical data in this manual and on the attached labels were obtained by carring out measurements and calculations in accordance with the requirements of EU Regulations No.
  • Page 23 NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE DIGESTOŘE KBH 07551 X3 www.kernau.com...
  • Page 24 VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, děkujeme vám za zájem o naši nabídku a gratulujeme ke správné volbě. Naším cílem je nabízet vám vysoce jakostní výrobky, které splní vaše očekávání. Popisované zařízení bylo vyrobeno v moderních závodech a důsledně otestováno z hlediska jakosti. Tento návod byl vytvořen pro snadnější...
  • Page 25 OBSAH TECHNICKÉ PARAMETRY.................. 27 PROVOZNÍ PODMÍNKY..................27 URČENÍ A PROVOZNÍ REŽIM................31 ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ..................31 INSTALACE DIGESTOŘE..................31 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA....................32 TUKOVÝ FILTR....................... 32 UHLÍKOVÝ FILTR....................33 VÝMĚNA OSVĚTLENÍ................... 33 OVLÁDÁNÍ KUCHYŇSKÉ DIGESTOŘE............34 Ovládání funkce turbíny................34 Osvětlení...................... 34 ZPŮSOBY SNÍŽENÍ...
  • Page 26 4 x Ø5 - розм. 55 8 x Ø5 - розм. 85 Гвинт Ø4x16 M5x10 4 шт. - розм.55 M5x10 8 шт. - розм.85...
  • Page 27: Technické Parametry

    TECHNICKÉ PARAMETRY Kapacita 320m3/h Nominální napětí 220-240V~50Hz Všeobecný výkon 117,4 W Výkon žárovek 2x1,2W (Max 1,2W, GU10) 120mm Výstup vzduchu PROVOZNÍ PODMÍNKY • Při provádění instalace zařízení postupujte v souladu s podmínkami a instrukcemi, které jsou uvedeny v tomto návodě k použití. •...
  • Page 28 • Nevytahujte zástrčku z elektrické zásuvky potáhnutím za kabel. • Napájecí vedení se nemůže dotýkat horkých ploch. • Nezapínejte zařízení, pokud je napájecí vedení poškozené. • Veškeré změny prováděné v konstrukci digestoře osobami bez příslušných oprávnění mají za důsledek zrušení zodpovědnosti výrobce za výrobek.
  • Page 29 • V rozsahu nutně používaných technických a bezpečnostních opatření týkajících se odvádění spalin je třeba dodržovat předpisy vydané kompetentními lokálními orgány. • Digestoř musí být často čištěna jak z vnější, tak i z vnitřní strany (minimálně jednou za měsíc, s dodržením pokynů k údržbě uvedených v tomto návodě).
  • Page 30 zabránit riziku vzniku negativního působení výrobku na životní prostředí a lidské zdraví, k čemuž může dojít v případě nesprávné likvidace tohoto zařízení. • Toto zařízení není určeno k používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, pocitovými nebo psychickými schopnostmi, ani osobami bez dostatečných zkušeností...
  • Page 31: Určení A Provozní Režim

    POZOR: Zařízení je zabaleno do fólie, která může být zdrojem nebezpečí. Abyste se vyvarovali nebezpečí nehody, ukryjte fólii z dosahu dětí. Nedovolte také dětem hrát si poblíž digestoře, ani s ní. URČENÍ A PROVOZNÍ REŽIM Digestoř je určena k provozu v nasávacím režimu s odváděním výparů ven nebo k provozu ve filtračním režimu s vnitřní...
  • Page 32: Čištění A Údržba

    nebo kombinovaných sporáků na proud a plyn. Pokud je v návodu k montáži topného zařízení uvedená větší vzdálenost pro instalaci kuchyňské digestoře, je třeba dodržet tyto instrukce. Montáž digestoře a krycí trubky digestoře je zobrazena na výkresu S3. Během montáže digestoře je třeba dodržovat všeobecně...
  • Page 33: Uhlíkový Filtr

    vody o teplotě 40-50 °C po dobu 15 minut. Po uplynutí 15 minut filtr umyjte a důkladně opláchněte. Filtr musí být před umístěním do digestoře zcela suchý. Filtr, který není pravidelně čištěn, má nižší výkonnost a může být důvodem vzniku požáru. Během mytí v myčce se může tukový filtr odbarvit, ale to nemá...
  • Page 34: Ovládání Kuchyňské Digestoře

    VÝMĚNA HLINÍKOVÉHO FILTRU - obr. S1 VÝMĚNA OSVĚTLENÍ - obr. S2 MONTÁŽ DIGESTOŘE A KOMÍNU - obr. S3 ROZMĚRY DIGESTOŘE - obr. S4 VÝMĚNA HLINÍKOVÝCH FILTRŮ - obr. S5 OVLÁDÁNÍ KUCHYŇSKÉ DIGESTOŘE Ovládání funkce turbíny: • „0” - vypíná turbínu digestoře •...
  • Page 35: Likvidace Opotřebovaných Zařízení

    filtru mezi jeho čištěními činí 35 h provozu digestoře. Dbejte neustále o průchodnost ventilačního vedení. Úroveň provozu turbíny během vaření musí být nastavena vždy na minimální stupeň, který umožní odstraňování výparů při aktuální intenzitě vaření. Technické údaje v tomto návodě a na přiložených štítcích byly získány provedením měření...
  • Page 36 ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ КУХОННОЇ ВИТЯЖКИ KBH 07551 X3 www.kernau.com...
  • Page 37 ШАНОВНИЙ КЛІЄНТЕ! Дякуємо за цікавість до нашої пропозиції та вітаємо з вибором. Наша мета полягає у тому, щоб пропонувати Вам продуктів високої якості, які здійснять Ваші очікування. Описаний пристрій був виготовлений на сучасних підприємствах та ретельно протестований щодо якості. Дана інструкція була розроблена для полегшення...
  • Page 38 ЗМІСТ ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ ........................УМОВИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ........................ПРИЗНАЧЕННЯ ТА РЕЖИМ РОБОТИ ..................ЕЛЕКТРИЧНЕ ПІДКЛЮЧЕННЯ ....................ВСТАНОВЛЕННЯ КУХОННОЇ ВИТЯЖКИ ................ЧИСТКА ТА ДОГЛЯД ..........................ПРОТИЖИРОВИЙ ФІЛЬТР ........................ ВУГІЛЬНИЙ ФІЛЬТР ..........................ЗАМІНА ОСВІТЛЕННЯ .......................... КЕРУВАННЯ КУХОННОЮ ВИТЯЖКОЮ ................Керування роботою турбіни ..............Освітлення...
  • Page 39 4 x Ø5 - розм. 55 8 x Ø5 - розм. 85 Гвинт Ø4x16 M5x10 4 шт. - розм.55 M5x10 8 шт. - розм.85...
  • Page 40: Технічні Параметри

    ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ 320 м /год. Продуктивність: 220-240 В~50 Гц Номінальна напруга: 117,4 Вт Загальна потужність: 2x1,2 Вт (Макс. 1,2 Вт, Потужність лампочок: GU10) Ø120 мм Вихід повітря: УМОВИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ • При встановленні пристрою слід діяти згідно з умовами та настановами, що містяться в даній інструкції з експлуатації. •...
  • Page 41 • Не вмикайте пристрій, якщо провід живлення пошкоджений. • Будь-які зміни, вчинені в конструкції витяжки особами, які не мають відповідних повноважень, призводять до виключення відповідальності виробника за пристрій. • Витяжка ніколи не повинна використовуватися як площина опори, окрім випадку, коли про таку можливість було чітко вказано. •...
  • Page 42 • Використання відкритого вогню небезпечне для фільтрів і створює загрозу виникнення пожежі, тому ні в якому разі не залишайте полум'я відкритим. Під час смаження слід зберігати обережність і не допустити перегріву масла, щоб запобігти його мимовільному займанню. Доступні частини можуть піддатися значному нагріву, якщо вони будуть...
  • Page 43: Призначення Та Режим Роботи

    • При під'єднанні до мережі 220 В необхідне під'єднання до справного електричного гнізда. • Цей прилад не призначений для використання особами (у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними здібностями, або особами, у яких відсутній досвід чи які не ознайомлені з пристроєм, окрім випадку, коли це відбувається...
  • Page 44: Встановлення Кухонної Витяжки

    ВСТАНОВЛЕННЯ КУХОННОЇ ВИТЯЖКИ Мінімальна відстань між поверхнею, на якій знаходиться посуд на нагрівальному пристрої та найнижчою частиною кухонної витяжки повинна становити не менше 45 см в разі електричних плит і не менше 65 см в разі газових або електрично-газових плит. Якщо в інструкції нагрівального...
  • Page 45: Протижировий Фільтр

    ПРОТИЖИРОВИЙ ФІЛЬТР Витяжка обладнана алюмінієвим фільтром. Фільтр виймається шляхом переміщення замків у напрямку, який вказаний стрілкою (Рис. S1). Фільтр потрібно мити вручну, попередньо зануривши його на 15 хвилин у мильну воду температурою 40-50 ºC. Через 15 хвилин ретельно вимити фільтр та сполоснути його. Фільтр повинен бути повністю...
  • Page 46: Керування Кухонною Витяжкою

    ЗАМІНА АЛЮМІНІЄВОГО ФІЛЬТРА - Рис. S1 ЗАМІНА ОСВІТЛЕННЯ - Рис. S2 МОНТАЖ ВИТЯЖКИ І ТРУБИ ВІДВЕДЕННЯ – Рис. S3 РОЗМІРИ ВИТЯЖКИ – Рис. S4 ЗАМІНА ВУГІЛЬНИХ ФІЛЬТРІВ – Рис. S5 КЕРУВАННЯ КУХОННОЮ ВИТЯЖКОЮ Керування роботою турбіни • "0" – вимикає турбіну витяжки •...
  • Page 47: Усунення Відпрацьованих Пристроїв

    УСУНЕННЯ ВІДПРАЦЬОВАНИХ ПРИСТРОЇВ Після закінчення періоду використання не можна викидати пристрій разом з комунальними відходами. Його потрібно віддати у пункт збору та переробки електричних і електронних пристроїв. Про це інформує символ, розміщений на пристрої, в інструкції з обслуговування або на упаковці.
  • Page 48 www.kernau.com...

Table of Contents