Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

INSTRUKCJA OBSŁUGI
OKAPU
KCH 5560.1 B AUTOMATIC
KCH 5590.1 B AUTOMATIC
www.kernau.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kernau KCH 5560.1 B AUTOMATIC

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI OKAPU KCH 5560.1 B AUTOMATIC KCH 5590.1 B AUTOMATIC www.kernau.com...
  • Page 3 SZANOWNY KLIENCIE, Dziękujemy za zainteresowanie naszą ofertą i gratulujemy wyboru. Naszym celem jest zaoferowanie Wam produktów o wysokiej jakości, które spełnią Wasze oczekiwania. Opisywane urządzenie zostało wyprodukowane w nowoczesnych zakładach i dokładnie przetestowane pod względem jakości. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu ułatwienia obsługi urządzenia, które wyprodukowano z wykorzystaniem najnowszej technologii gwarantującej zaufanie i maksymalną wydajność. Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją, ponieważ zawiera podstawowe informacje dotyczące bezpiecznej instalacji, konserwacji i obsługi. W sprawie instalacji urządzenia należy zwrócić się do najbliższego autoryzowanego serwisu.
  • Page 4: Table Of Contents

    SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA ......... 5 • Nigdy nie rób ...................... 5 • Zawsze rób ........................ 6 2. INSTALACJA URZĄDZENIA ..............8 • Montaż Klapki V-Flap .................... 8 • Instalacja ........................ 9 • Wskazówki odnośnie instalacji przewodu wentylacyjnego ......... 10 3.
  • Page 5: Informacje Na Temat Bezpieczeństwa

    1. INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA Niniejsza instrukcja obsługi informuje o odpowiedniej instalacji oraz użytkowaniu okapu kuchennego. Prosimy o uważne zapoznanie się z tą instrukcją przed pierwszym użytkowaniem sprzętu. Instrukcja powinna być przechowywana w bezpiecznym miejscu, aby móc do niej w razie konieczności zajrzeć. Nigdy nie rób: • Nie używaj okapu bez wcześniej zamontowanego filtru przeciwtłuszczowego lub gdy filtry są zbyt zabrudzone, aby ich używać. • Nie instaluj tego urządzenia powyżej kuchenki wyposażonej w wysokiego grilla. • Nie pozostawiaj bez nadzoru rozgrzanych patelni, gdyż rozgrzane tłuszcze lub oleje mogą ulec samozapłonowi. • Nie pozostawiaj zapalonych planików pod okapem kuchennym. • W przypadku uszkodzenia okapu, nie podejmuj próby użytkowania. •...
  • Page 6: Zawsze Rób

    Zawsze rób: WAŻNE: Zawsze odłączaj źródło prądu podczas instalacji lub konserwacji urządzenia np. w przypadku wymiany żarówki okapu. • Okap musi zostać zainstalowane zgodnie z instrukcjami oraz wymiarami podanymi w tym dokumencie. • Wszelkie czynności związane z instalacja urządzenia muszą zostać przeprowadzone przez serwisanta lub przez wykfalifikowanego technika / instalatora. • Zaleca się zutylizowanie wszystkich materiałów opakowania. Dzieci są narażone na niebezpieczeństwo. • Należy zwracać szczególną uwagę na ostre krawędzie okapu znajdujące się wewnątrz urządzenia, podczas czyszczenia i konserwacji sprzętu. • Należy upewnić się, iż przewód wentylacyjny nie jest zgięty bardziej niż 90º. Większe zgięcie przewodu może zmniejszyć wydajność okapu. UWAGA: Nieprawidłowe podłączenie lub przeprowadzona naprawa urządzenia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
  • Page 7 • To urządzenie może być użytkowane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną zdolnością fizyczną, sensoryczną lub psychiczną lub bez odpowiedniego doświadczania i wiedzy jeżeli pozostają pod nadzorem lub zostali poinformowani o prawidłowym użytkowaniu sprzętu oraz rozumieją istniejące ryzyko niebezpieczeństwa. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja sprzętu nie powinna być przeprowadza przez dzieci bez nadzoru osoby odpowiedzialnej.
  • Page 8: Instalacja Urządzenia

    UWAGA: Ryzyko p ożaru: n ie p rzechowuj p rzedmiotów ł atwopalnych n a p owierzchni p rzeznaczonej do gotowania. • Czyszczenie parowe nie jest zalecane do tego rodzaju urządzenia. • NIGDY nie próbuj ugasić ognia wodą, wyłącz urządzenie i przykryj ogień np. pokrywką lub kocem gaśniczym. 2. INSTALACJA URZĄDZENIA Montaż Klapki V-Flap Jeżeli okap nie został wyposażony w klapkę V-Flap, powinno się zamontować dwie półokrągłe części do jego korpusu. Poniższe rysunki pokazują przykładowy montaż...
  • Page 9: Instalacja

    Instalacja Jeśli masz wylot na zewnątrz, okap kuchenny można podłączyć, jak pokazano poniżej, za pomocą kanału wyciągowego (emalia, aluminium, elastyczna rura lub niepalny materiał o średnicy wewnętrznej 150 mm). 1. Przed instalacją wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka. 2. Okap kuchenny powinien zostać zainstalowany w odległości 65-75cm powyżej płyty kuchennej dla jak najlepszej wydajności. 3. Zamontuj wewnętrzny wspornik komina za pomocą śrub i kołków w odpowiednim miejscu po ustaleniu wysokości montażowej i utrzymuj go w linii, patrz Pic. 2. Położenie montażowe wewnętrznego wspornika komina jest najwyższym położeniem wewnętrznego komina. 4. Zainstaluj okap na ścianę za pomocą śrub oraz kołków, patrz Pic. 2 oraz Pic. 5. 5. Umieść rurę odprowadzającą w otworze okapu, patrz Pic. 3. 6. Zamontuj zewnętrzny wspornik komina na zewnętrznym kominie, upewnij się, że wewnętrzny komin można przenieść do wnętrza, patrz zdjęcie 4.
  • Page 10: Wskazówki Odnośnie Instalacji Przewodu Wentylacyjnego

    8. Dopasuj wysokość wewnętrznego komina do położenia wewnętrznego wspornika komina i przymocuj go śrubami. Patrz pic. 6. Wskazówki odnośnie instalacji przewodu wentylacyjnego Aby uzyskać optymalny wyciąg powietrza należy ściśle przestrzegać poniższych zasad: • Przewód wylotowy powinien być krótki i prosty. • Nie zmniejszaj rozmiaru ani nie ograniczaj kanału wylotowego. • W przypadku korzystania z elastycznego kanału należy zawsze go naciągnąć, aby zminimalizować straty ciśnienia. • Nieprzestrzeganie tych podstawowych instrukcji obniży wydajność i zwiększy poziom hałasu okapu kuchennego. • Wszelkie prace instalacyjne muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka lub kompetentną osobę. • Nie należy podłączać systemu kanałów okapu do żadnego istniejącego systemu wentylacji, który jest używany w jakimkolwiek innym urządzeniu, takim jak rura grzewcza, rura gazowa, rura z gorącym powietrzem.
  • Page 11: Rozpoczęcie Uzytkowania Okapu Kuchennego

    Upewnij się, ze kanał wylotowy wybrany do instalacji jest zgodny z odpowiednimi normami i jest ognioodporny. UWAGA: Ze względów bezpieczeństwa należy używać tylko śrub mocujących lub montażowych tego samego rozmiaru, które są zalecane w niniejszej instrukcji obsługi. Niezainstalowanie śrub lub urządzenia mocującego zgodnie z niniejszą instrukcją może spowodować zagrożenie elektryczne. 3. ROZPOCZĘCIE UZYTKOWANIA OKAPU KUCHENNEGO Panel sterowania – 5 przycisków sterujących Okap wyposażony jest w 5 przycisków sterujących: 1 poziom 2 poziom 3 poziom Oświetlenie ON/OFF Instrukcja obsługi przycisków sterujących: 1. Włączanie...
  • Page 12 • Naciśnij ON/OFF a przednia pokrywa okapu zostanie zamknięta. Wszystkie włączone funkcje okapu zostaną automatycznie wyłączone. Aby sterowanie okapem było możliwe, musi zostać otworzona przednia pokrywa okapu. 3. Przycisk oświetlenia • Naciśnij , podświetlenie tego przycisku jak i oświetlenie zostanie włączone. Naciśnij ponownie aby wyłączyć podświetlenie przycisku oraz oświetlenie. Powyższe czynności można wykonywać wielokrotnie. 4. Przycisk 3 poziomu (najwyższego) •...
  • Page 13: Wskazówki Podczas Awarii Urządzenia

    Wskazówki podczas awarii urządzenia: Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie problemu Nie został naciśnięty przycisk wyboru poziomu Wybierz poziom wyciągu. Ikona została wyciągu. podświetlona, ale wyciąg Został uszkodzony nie działa. przycisk wyboru poziomu Skontaktuj się z serwisem. wyciągu. Wyciąg uległ uszkodzeniu. Skontaktuj się z serwisem. Przepalone bezpieczniki. Wymień bezpieczniki. Ikona nie została Ponownie podłącz przewód podświetlona, wyciąg nie Kabel zasilający do gniazdka elektrycznego. działa. poluzowany lub odłączony. Włącz gniazdo zasilania. Należy podłączyć Niepoprawnie raz jeszcze przewód zainstalowany przewód odprowadzający odprowadzający. Wyciek oleju. i uszczelnić połączenie. Wyciek z połączenia Zdemontuj okap między kominem...
  • Page 14: Czyszczenie I Konserwacja

    4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UWAGA: • Przed przeprowadzeniem konserwacji lub czyszczenia okap należy odłączyć od głównego źródła zasilania. Upewnij się, że okap kuchenny jest wyłączony w gnieździe ściennym, a wtyczka wyciągnięta. • Powierzchnie zewnętrzne są podatne na zarysowania i otarcia, dlatego należy postępować zgodnie z instrukcjami czyszczenia, aby zapewnić najlepszy możliwy efekt bez uszkodzeń. Zalecenia ogólne Czyszczenie i konserwacja powinno być przeprowadzane wyłącznie kiedy urządzenie jest chłodne, w szczególności proces czyszczenia. Unikaj pozostawiania substancji alkaicznych lub na bazie kwasów (sok z cytryny, ocet itp.) na powierzchni okapu.
  • Page 15: Filtry Przeciwtłuszczowe

    Filtry przeciwtłuszczowe Filtry przeciwtłuszczowe mogą być czyszczone ręcznie. Namaczaj je przez około 3 minuty w wodzie z dodatkiem środka odtłuszczającego, a następnie umyj za pomocą miękkiej szczotki. Zaleca się nie dociskać zbyt mocno szczotki do filtru, aby go nie uszkodzić. Pozostawić do wyschnięcia – nie wyciskać oraz nie wystawiać na promienie słoneczne. Filtry nie należy myć z naczyniami oraz przyborami kuchennymi. Odradza się stosowanie płynu nabłyszczającego. Postępuj zgodnie z rysunkiem poniżej aby zdemontować filtr przeciwtłuszczowy: Aby zainstalować filtr przeciwtłuszczowy, postępuj zgodnie z poniższymi punktami: • Umieść filtr pod kątem w szczelinach z tyłu okapu. • Naciśnij przycisk na uchwycie filtra. • Zwolnij uchwyt, gdy filtr znajdzie się w pozycji spoczynkowej. • Powtórz powyższe czynności, aby zainstalować pozostałe filtry. Filtr węglowy - okap nie jest wyposażony w ten rodzaj filtru Filtry węglowe wykorzystywane są do wychwytywania zapachów podczas gotowania.
  • Page 16: Wymiana Żarówki

    • Obróć filtr węglowy po obu stronach silnika w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Wymień zużyte filtry węglowe na nowe filtry węglowe. • Umieść ponownie filtr przeciwtłuszczowy. • Podłącz okap do sieci zasilającej. UWAGA: Upewnij się, iż filtr węglowy został poprawnie zamontowany. Istnieje ryzyko niebezpieczeństwa w przypadku poluzowania się mocowania filtra. Po podłączeniu filtra z węglem aktywnym moc ssania zostanie obniżona. Wymiana żarówki • Żarówka musi zostać wymieniona przez producenta, przedstawiciela serwisu lub osoby o podobnych kwalifikacjach. • Zawsze wyłączaj zasilanie elektryczne przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności na urządzeniu. Podczas wymiany żarówki upewnij się, że całkowicie ostygła przed bezpośrednim kontaktem z dłońmi.
  • Page 17: Proces Wymiany Żarówki

    Proces wymiany żarówki: • Wyłącz urządzenie oraz odłącz sprzęt od sieci zasilającej. • Otwórz szklane drzwi i wyjmij aluminiowy filtr. • Ostrożnie wyciągnij żarówkę LED i zastąp ją nową tego samego typu, o takich samych parametrach. Kod żarówki wg ILCOS D: DSS-1.5/65-S-120/33 - 2x 1,5W - DC 12V - 120mm x 33mm...
  • Page 18: Ochrona Środowiska

    5. OCHRONA ŚRODOWISKA Ten produkt został oznaczony symbolem selektywnego sortowania odpadami elektronicznymi. Oznacza t o, i ż o kap n ie m oże z ostać z utylizowany w raz z e z wykłymi odpadami domowymi, ale musi zostać poddany specjalnemu procesowi sportowania zgodnie z Dyrektywą 2012/19EU.
  • Page 19 INSTRUCTION MANUAL COOKER HOOD KCH 5560.1 B AUTOMATIC KCH 5590.1 B AUTOMATIC www.kernau.com...
  • Page 20 CONTENT 1. SAFETY INSTRUCTIONS ................ 21 • Never to do ...................... 21 • Always to do ...................... 22 2. INSTALLATION (VENT OUTSIDE) ............24 • Mounting of the V-Flap .................. 24 • Installation ......................... 25 • Hints for exhaust duct installation ................. 26 3.
  • Page 21: Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS This manual explains the proper installation and use of your cooker hood, please read it carefully before using even if you are familiar with the product. The manual should be kept in a safe place for future reference. Never to do: • Do not try to use the cooker hood without the grease filters or if the filters are excessively greasy! • Do not install above a cooker with a high level grill. • Do not leave frying pans unattended during use because overheated fats or oils might catch fire.
  • Page 22: Always To Do

    Always to do: IMPORTANT: Always switch off the electricity supply at the mains during installation and maintenance such as light bulb replacement. • The cooker hood must be installed in accordance with the installation instructions and all measurements followed. • All installation work must be carried out by a competent person or qualified electrician. • Please dispose of the packing material carefully. Children are vulnerable to it. • Pay attention to the sharp edges inside the cooker hood especially during installation and cleaning. • Make sure the ducting has no bends sharper than 90 degrees as this will reduce the efficiency of the cooker hood. WARNING: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. WARNING: Before obtaining access to terminals, all supply circuits must be disconnected. • Always put lids on pots and pans when cooking on a gas cooker. • When in extraction mode, air in the room is being removed by the cooker hood. Please make sure that proper ventilation measures are being observed. The cooker hood removes odours from room but not steam.
  • Page 23 • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. WARNING: Before obtaining access to terminals, all supply circuits must be disconnected. CAUTION: The appliance and its accessible parts can become hot during operation. Be careful to avoid touching the heating elements. Children younger than 8 years old should stay away unless they are under permanent supervision. • There shall be adequate ventilation of the room when the range hood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels. • There is a fire risk if cleaning is not carried out in accordance with the instructions. •...
  • Page 24: Installation (Vent Outside)

    2. INSTALLATION (VENT OUTSIDE) Mounting of the V-Flap If the cooker hood does not have an assembled V-flap 1, you should mount the half- parts to its body.The images only show an example of how to mount the V-flap,the outlet may be various according to different models and configuration. To mount the V-flap 1 you should: • Mount two half-parts 2 into the body 6. • A pin 3 should be top oriented. • The axis 4 should be inserted in the holes 5 on body. • Repeat all the operations for the 2nd half-part.
  • Page 25: Installation

    Installation If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe or non-flammable material with an interior diameter of 150mm). 1. Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet. 2. The cooker hood should be placed at a distance of 65~75cm above the cooking surface for best effect. 3. Install the inside chimney bracket by screws and wall plugs at a suitable place once the installation height is fixed, and keep it in line, see Pic 2. The installation position of the inside chimney bracket is the highest position of the inside chimney. 4. Install the cooker hood body onto the wall by screws and wall plugs, see Pic 2 and Pic 5.
  • Page 26: Hints For Exhaust Duct Installation

    8. Adjust the height of the inside chimney to the position of the inside chimney bracket and fix on it by screws. See Pic 6. Hints for exhaust duct installation The following rules must be strictly followed to obtain optimal air extraction: • Keep exhaust duct short and straight. • Do not reduce the size or restrict exhaust duct. • When using flexible duct always install the duct pulled taut to minimize pressure loss. • Failure to observe these basic instructions will reduce the performance and increase noise levels of the range hood. • Any installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person. • Do not connect the ducting system of the hood to any existing ventilation system which is being used for any other appliance ,such as warmer tube, gas tube , hot wind tube. • The angle of the bend of the ventilation pipe should not be less than 120º; you must direct the pipe horizontally, or, alternatively, the pipe should go up from the initial point and should be led to an outer wall. • After the installation ,make sure that the cooker hood is level to avoid grease collection at on end.
  • Page 27: Start Using Your Cooker Hood

    Ensure the exhaust ducting selected for installation complies with relevant standards and is fire retardant. WARNING: For safety reason, please use only the same size of fixing or mounting screw which are recommended in this instruction manual. Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. 3. START USING YOUR COOKER HOOD Five-key touch control Five-key touch control: High Light Power See Pic above: 1. Power-on • After connecting the cooker hood to the main supply, the backlight of all buttons will turn on.The LED display is closed .The cooker hood doesn’t work and enter into stand-by mode. The backlight of all buttons will turn off automatically after 2s without any operation.
  • Page 28 3. (Lamp) button • Press (Lamp) button, the indicator light of this button and the lights will be on. Press again, the indicator light of lamp button and the lights will be off. The above steps can be operated repeatedly. 4. (High) button • Press the (High) button, the motor work at high speed and the indicator light will beam. Press again, the motor will stop and the indicator light will be off. The above steps can be operated repeatedly. 5. (Mid) button • Press the (Mid) button, the motor work at mid speed and the indicator light will beam. Press it again, the motor will stop and the indicator light will be off. The above steps can be operated repeatedly. 6. (Low) button • Press the (Low) button, the motor work at low speed and the indicator light will beam. Press it again and the motor will stop and the indicator light will be off. The above steps can be operated repeatedly. 7. Low speed, mid speed and high speed cannot work at the same time. When hood is on high speed, press low speed, it will turn to low speed at once; when it is in low speed, press high speed, it will turn to high speed immediately. The above steps can be operated repeatedly.
  • Page 29: Troubleshooting

    Troubleshooting: Fault Possible Cause Solution Select a fan switch Fan switch turned off. position. Light on, but motor does not work. Fan switch failed. Contact service center. Motor failed. Contact service center. House fuses blown. Reset/Replace fuses. Light does not work, motor Power cord loose or Refit cord to power outlet. does not work. disconnected. Switch power outlet on. One way valve and the Take down the one way outlet are not tightly valve and seal with sealant. sealed. Oil leakage. Leakage from the Take chimney down and connection of chimney and seal. cover. Replace globes as per this Lights not working. Broken/Faulty globes. instruction. The distance between the Refit the range hood to the Insufficient suction. range hood and the gas top correct distance.
  • Page 30: Maintenance And Cleaning

    4. MAINTENANCE AND CLEANING CAUTION: • Before maintenance or cleaning is carried out, the cooker hood should be disconnected from the main power supply. Ensure that the cooker hood is switched off at the wall socket and the plug removed. • External surfaces are susceptible to scratches and abrasions, so please follow the cleaning instructions to ensure the best possible result is achieved without damage. General Cleaning and maintenance should be carried out with the appliance cold especially when cleaning.Avoid leaving alkaline or acid substances (lemon juice, vinegar etc.) on the surfaces.
  • Page 31: Carbon Filter - Not Supplied

    Filters should be washed separately to crockery and kitchen utensils. it is advisable not to use rinse aid. Following the picture beside to dismantle the grease filter: To install filters for the following four steps: • Angle the filter into slots at the back of the hood. • Push the button on handle of the filter. • Release the handle once the filter fits into a resting position. • Repeat to install all filters. Carbon filter — not supplied Activated carbon filter can be used to trap odors. Normally the activated carbon filter should be changed at three or six months according to your cooking habit. The installation procedure of activated carbon filter is as below: • Before installing or replacing the carbon filters, please remove power to the unit. • Press the filter lock and remove the mesh filter.
  • Page 32: Bulb Replacement

    • Turn the carbon filter on both side of the motor anti-clockwise. Replace the carbon filters with the new carbon filters. • Place the mesh filter. • Connect the power supply to the wall socket. NOTE: Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it would loosen and cause dangerous. When activated carbon filter attached, the suction power will be lowered. Bulb replacement • The bulb must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons. • Always switch off the electricity supply before carrying out any operations on the appliance. When handling bulb, make sure it is completely cool down before any direct contact to hands. • When handling globes hold with a cloth or gloves to ensure perspiration does not come in contact with the globe as this can reduce the life of the globe. NOTE: Before changing the lights, make sure that the appliance is plugged off. Protect against danger when changing lights, such as wearing gloves. Changing the lights: •...
  • Page 33: Environmental Protection

    5. ENVIRONMENTAL PROTECTION This product is marked with the symbol on the selective sorting of waste electronic equipment. This means that this product must not be disposed of with household waste but must be supported by a system of selective collection in accordance with Directive 2012/19/EU. It will then be recycled or dismantled to minimize impacts on the environment, electrical and electronic products are potentially dangerous for the environment and human health due to the presence of hazardous substances.For more information, please contact your local or regional authorities. NOTE: The following shows how to reduce total environmental impact (e.g. energy use) of the cooking process). 1. Install the cooker hood in a proper place where there is efficient ventilation. 2. Clean the cooker hood regularly so as not to block the airway. 3. Remember to switch off the cooker hood light after cooking. 4. Remember to switch off the cooker hood after cooking. Information for dismantling Do not dismantle the appliance in a way which is not shown in the user manual. The appliance could not be dismantled by user. At the end of life, the appliance should not be disposed of with household waste. Check with you Local Authority or retainer for recycling advice.
  • Page 34 ІНСТРУКЦІЯ ОБСЛУГОВУВАННЯ ВИТЯЖКИ KCH 5560.1 B AUTOMATIC KCH 5590.1 B AUTOMATIC www.kernau.com...
  • Page 35 ШАНОВНІ КЛІЄНТИ, Ви стали власником кухонної витяжки Kernau останнього покоління модель- KCH 5560.1 B Automatic/KCH 5590.1 B Automatic. Ця витяжка була розроблена та виготовлена спеціально для того, щоб відповідати вашим очікуванням і з впевненістю буде невід’ємною частиною сучасної обладнаної кухні Сучасні конструкційні рішення, що застосовуються в ній, та використання новітніх технологій виробництва, забезпечують високу функціональність та естетичність. Перш н іж в становлювати в итяжку, у важно п рочитайте і нструкцію.
  • Page 36 ЗМІСТ 1. ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ............37 • Ніколи не роби ...................... 37 • Завжди роби ...................... 38 2. УСТАНОВКА ПРИСТРОЮ ..............40 • Монтаж клапана V-Flap .................. 40 • Установка ........................ 41 • Поради стосовно встановлення вентиляційного шлангу ......... 42 3.
  • Page 37: Вказівки З Техніки Безпеки

    1. ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Інструкція з експлуатації інформує про правильний монтаж та використання кухонної витяжки. Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію перед тим, як використовувати обладнання вперше. Інструкцію слід зберігати в безпечному місці, щоб мати можливість її переглянути при необхідності. Ніколи не роби: • Не використовуйте витяжку без встановленого протижирового фільтра або коли фільтри занадто брудні для використання. • Не встановлюйте цей прилад над духовкою, обладнаною високим грилем. • Не залишайте гарячі каструлі без нагляду, оскільки гарячі жири чи олія можуть запалитися. • Не залишайте запалені конфоркі під кухонною витяжкою. • Якщо витяжка пошкоджена, не намагайтеся нею користуватися. •...
  • Page 38: Завжди Роби

    Завжди роби: ВАЖЛИВО: Завжди відключайте джерело живлення під час встановлення чи обслуговування пристрою, наприклад, замінюючи лампочку витяжки. • Витяжка повинна бути встановлена відповідно до інструкцій та вимірів, наведених у цьому документі. • Всі роботи з монтажу повинен виконувати сервісний технік або кваліфікований технік/монтажник. • Рекомендується утилізувати всі пакувальні матеріали. Діти піддаються небезпеці. • Зверніть особливу увагу на гострі краї витяжки всередині приладу під час чищення та обслуговування обладнання.
  • Page 39 • Цей пристрій можна використовувати дітям старше 8 років та людям з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або без відповідного досвіду та знань, якщо вони залишаються під наглядом або були поінформовані про правильне використання обладнання та розуміють наявний ризик небезпеки. Діти не повинні грати з пристроєм. Прибирання та обслуговування обладнання не повинно здійснюватися дітьми без нагляду...
  • Page 40: Установка Пристрою

    • Пароочищення для цього типу пристроїв не рекомендується. • НІКОЛИ не намагайтеся гасити вогонь водою, вимикати прилад і накривати вогонь, наприклад, кришкою або пожежним полотном. 2. УСТАНОВКА ПРИСТРОЮ Монтаж клапана V-Flap кщо витяжка не обладнана клапаном V-Flap, до її корпусу слід встановити дві напівкруглі частини. На наступних малюнках показаний приклад складання V-Flap, розетка може бути різною залежно від моделі та конфігурації. Щоб правильно встановити клапан V-Flap: • Змонтуйте дві напівкруглі частини (1) до корпусу (6). • Штифт (3) слід розмістити вгору. • Вісь (4) повинна бути розміщена в отворах (5) на корпусі. • Повторіть дії для іншої напівкруглої частини.
  • Page 41: Установка

    Установка Якщо у вас є розетка зовні, кухонну витяжку можна з’єднати, як показано нижче, витяжним каналом (емаль, алюміній, гнучка труба або негорючий матеріал із внутрішнім діаметром 150 мм). 1. Вимкніть пристрій і вийміть вилку з розетки перед встановленням. 2. Для кращої продуктивності слід встановити витяжку на 65-75 см над варильною поверхнею.
  • Page 42: Поради Стосовно Встановлення Вентиляційного Шлангу

    8. Відрегулюйте висоту внутрішнього димоходу до внутрішнього положення опори димоходу і зафіксуйте його гвинтами. Див. Рис. 6. Поради стосовно встановлення вентиляційного шлангу Для досягнення оптимального витягу повітря необхідно дотримуватися наступних правил: • Вихідний шланг повинен бути коротким і прямим. • Не зменшуйте розміри та не обмежуйте вихідний канал. • Користуючись гнучким каналом, завжди натягуйте його, щоб мінімізувати втрати тиску. • Недотримання цих основних інструкцій знизить продуктивність та підвищить рівень шуму кухонної витяжки. • Всі роботи з монтажу повинні виконувати кваліфікований електрик або компетентна особа.
  • Page 43: Початок Використовування Кухонної Витяжки

    Переконайтесь, що вибраний для монтажу віхідний канал відповідає відповідним стандартам та є вогнестійким. УВАГА: З міркувань безпеки використовуйте тільки кріпильні або монтажні гвинти однакового розміру, які рекомендовані в цій інструкції. Якщо не встановити гвинти або кріпильний пристрій відповідно до цієї інструкції, це може призвести до електричної небезпеки. 3. ПОЧАТОК ВИКОРИСТОВУВАННЯ КУХОННОЇ ВИТЯЖКИ Панель управління - 5 кнопок управління Витяжка оснащена 5 кнопками управління: 1 РІВЕНЬ 2 РІВЕНЬ 3 РІВЕНЬ ОСВІТЛЕННЯ ON/OFF(ВВІМКНУТИ/ВИМКНУТИ) Керівництво з експлуатації кнопок управління: 1. Ввімкнення...
  • Page 44 3. Кнопка освітлення • Натисніть кнопку , ввімкнуться освітлення і підсвічування кнопки. Натисніть знову, щоб вимкнути підсвічування кнопки і освітлення. Ці дії можна виконувати багаторазово. 4. Кнопка 3 рівня (найвища потужність) • Натисніть кнопку , двигун витяжки почне працювати на найвищій потужності, а також підсвітиться знак кнопки. Натисніть ще раз, щоб...
  • Page 45: Поради Під Час Аварії Пристрою

    Поради під час аварії пристрою: Проблема Можлива причина Вирішення проблеми Кнопка вибору рівня Виберіть рівень витягу. витягу не була натиснута. Піктограма була Кнопка вибору рівня Зверніться до служби підсвічена, але витяг не витягу пошкоджена. обслуговування. працює. Зверніться до служби Витяг пошкоджений. обслуговування. Витяг пошкоджений. Замініть запобіжники. Піктограма не була Підключіть шнур до Шнур живлення підсвічена, витяг не електричної розетки. вимкнений або працює. Увімкніть розетку відключений. живлення. Неправильно Повторно підключіть встановлений зливний зливний шланг шланг. і герметизуйте з’єднання.
  • Page 46: Чистка Та Консервація

    4. ЧИСТКА ТА КОНСЕРВАЦІЯ УВАГА: • Перед проведенням консервації або очищення витяжку необхідно відключити від основного джерела живлення. Переконайтесь, що кухонна витяжка вимкнута з розетки і витягнута вилка. • Зовнішні поверхні чутливі до подряпин та потертостей, тому дотримуйтесь інструкцій, щоб забезпечити найкращий можливий ефект без пошкоджень. ЗАГАЛЬНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ Чищення та консервацію слід проводити лише тоді, коли прилад холодний, зокрема процес очищення. Уникайте, щоб на поверхні витяжки залишалися лужні або кислотні речовини (лимонний сік, оцет тощо).
  • Page 47: Протижирові Фільтри

    ПРОТИЖИРОВІ ФІЛЬТРИ Протижирові фільтри можна очистити вручну. Замочіть їх близько 3 хвилин у воді з знежирюючим засобом, а потім промийте м’якою щіткою. Рекомендується не натискати щітку занадто сильно на фільтр, щоб не пошкодити його. Залиште просохнути - не видавлюйте і не виставляйте на сонце. Фільтри не слід мити з посудом та кухонним приладдям. Застосування ополіскувача не рекомендується. Див. малюнок нижче, як зняти протижировий фільтр: Щоб встановити протижировий фільтр, слід поводитися згідно з нижчезгаданими пунктами: • Розмістіть фільтр під кутом в щілинах ззаду витяжки. • Натисніть кнопку на рукоятці фільтра. • Відпустіть ручку, коли фільтр знаходиться в спокої. • Повторіть описані вище дії для встановлення інших фільтрів. ВУГІЛЬНИЙ ФІЛЬТР - ВИТЯЖКА НЕ ОБЛАДНЕНА ЦИМ ВИДОМ ФІЛЬТРУ Вугільні фільтри використовуються для уловлювання запахів під час готування. Зазвичай вугільний фільтр слід міняти через 3 або 6 місяців залежно від частоти...
  • Page 48: Заміна Лампочки

    • Поверніть вугільний фільтр з обох сторін двигуна проти годинникової стрілки. • Замініть зношені вугільні фільтри новими вугільними фільтрами. • Замініть протижировий фільтр. • Підключіть витяжку до електромережі. УВАГА: Переконайтесь, що вугільний фільтр правильно встановлений. Існує ризик, що кріплення фільтра ослабне. Якщо підключений фільтр з активованим вугіллям, потужність всмоктування зменшиться. ЗАМІНА ЛАМПОЧКИ • Лампочку слід замінити виробником, представником служби або кваліфікованою особою. • Завжди вимикайте джерело живлення, перш ніж виконувати будь-які дії на пристрої. Заміняючи лампочку, переконайтесь, що вона повністю охолола, перш ніж потрапити в прямий контакт з вашими руками.
  • Page 49: Процес Заміни Лампочки

    Процес заміни лампочки: • Вимкніть пристрій і відключіть обладнання від джерела живлення. • Відкрийте скляні дверцята і зніміть алюмінієвий фільтр. • Обережно витягніть світлодіодну лампочку і замініть її на нову того ж типу з тими ж параметрами. Код лампочки ILCOS D: DSS-1.5/65-S-120/33 - 2x 1,5W - DC 12V - 120mm x 33mm...
  • Page 50: Охорона Навколишнього Середовища

    5. ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Цей продукт позначений символом для вибіркового електронного сортування відходів. Це означає, що витяжка не може бути утилізована як звичайний побутовий відхід, але вона повинна пройти спеціальний процес відповідно до Директиви 2012 / 19EU. Тоді пристрій буде перероблений або демонтований, щоб мінімізувати негативний вплив на навколишнє середовище. Електричне та електронне обладнання є потенційною загрозою для навколишнього середовища та здоров’я людини через наявність небезпечних речовин. Зверніться до адміністрації муніципалітету для отримання більш детальної інформації щодо утилізації пристрою.
  • Page 51 www.kernau.com...

This manual is also suitable for:

Kch 5590.1 b automatic

Table of Contents