Page 1
ZIR3200 Healthy ŻELAZKO PAROWE ПАРОВОЙ УТЮЖОК / Steam iron INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA HASZNÁLATI UTASÍTÁS Żelazko parowe Gőzölős vasaló USER MANUAL INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Steam iron Fier cu Aburi BENUTZERHANDBUCH ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Dampfbügeleisen Паровой утюжок NÁVOD K POUŽITÍ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА...
DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. ŻYCZYMY SATYSFAKCJI Z UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA. OSTRZEŻENIE Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania. Przechowuj ją w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości. OPIS 1. Lampki kontrolne programu prasowania 2. Lampka kontrolna „Sense Technology” 3. Przycisk „SET”...
Żelazka nie można zostawiać bez nadzoru, jeżeli jest podłączone do zasilania. Wtyczkę należy wyjąć z gniazda przed napełnieniem zbiornika wodą. Żelazko musi być używane i przechowywane na stabilnej i płaskiej powierzchni. Podczas umieszczania żelazka na podstawie należy dopilnować, aby powierzchnia, na której znajduje się...
W przypadku jakiejkolwiek awarii lub uszkodzenia natychmiast odłącz urządzenie od sieci i skontaktuj się z autoryzowanym serwisem. Aby zapobiec niebezpieczeństwu, nie należy otwierać obudowy urządzenia. Naprawy lub procedury dotyczące urządzenia może wykonywać tylko wykwalifikowany personel z oficjalnego działu wsparcia technicznego marki. Nie wolno wystawiać...
Program Higiena Odpowiedni dla wszystkich rodzajów tkanin i wyjątkowo wydajny zarówno w przypadku materiału grubego, jak i delikatnego. Wyjątkowe połączenie temperatury oraz pracy przerywanej zapewnia ziałanie odkażające bez potrzeby stosowania dodatków chemicznych. 1. Przyłóż żelazko do odzieży lub tkaniny, którą chcesz odkazić. 2.
Tryb manualny Wskaźnik „auto” jest wyłączony.. Produkcja pary kontrolowana jest manualnie wyłączne podczas prasowania przy użyciu pary. W celu prasowania przy użyciu pary należy wcisnąć przycisk aktywacji silnika. W celu prasowania bez użycia pary (prasowanie na sucho) nie należy wciskać przycisku aktywacji silnika.
Samoczynne czyszczenie Po pewnym czasie użytkowania zaświeci się lampka ostrzegawcza czyszczenia automatycznego „calc” wskazująca, że należy przeprowadzić proces samoczyszczenia. 1. Napełnij zbiornik wody. 2. Ustaw pokrętło regulacji temperatury na pozycję maksimum. 3. Włóż wtyczkę do gniazdka ściennego. 4. Odczekaj, aż żelazko nagrzeje się, a lampka wskaźnika zgaśnie. 5.
Jeżeli żelazko jest postawione na podstawie i nie jest używane przez około 10 sekund, rozlegnie się dźwięk ostrzeżenia, a ponadto lampka sygnalizacyjna automatycznego wyłączania zacznie migać. Żelazko przestanie się nagrzewać. Aby wyłączyć automatyczne wyłączanie, podnieś żelazko i delikatnie nim porusz z boku na bok. Lampka sygnalizacyjna automatycznego wyłączania zgaśnie, a żelazko ponownie zacznie się...
Page 10
PORADY DOTYCZĄCE UTYLIZACJI Nasze produkty są optymalnie pakowane. Oznacza to przede wszystkim stosowanie nieszkodliwych dla środowiska materiałów, które należy przekazać do lokalnego przedsiębiorstwa gospodarki odpadami ako surowce wtórne. Informacji na temat utylizowania zużytych urządzeń udziela administracja lokalna. To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawa z dnia 11 września 2015 r.
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING Please read the instructions for use carefully prior to using the product. Store these in a safe place for future reference.
The plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is filled with water. The iron must be used and rested on a flat, stable surface When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking.
Proceed according to maintenance and cleaning section of this manual for cleaning EUROGAMA SP. Z O. O. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the non-observance of these warnings. Before the first use Before using the steam iron, please ensure you read the user manual and understand all parts and features of the steam iron.
Page 14
“SmartCare” temperature programme. If you want to change to another programme, please press the SET button. Once the selected temperature is reached, the indicator light will turn off, indicating you may start ironing. Water tank filling Unplug the iron before filling the water tank. The device is designed for use with tap water.
Set the temperature control to at least the “●●max” position. Press the powerful steam button to release the burst of steam. NOTE: To prevent water leakage from the soleplate, do not keep the powerful steam button in continuously and wait almost 5 seconds between pressures. Vertical ironing Set the temperature control to “max”.
Page 16
Please note: Anti-calc system A special resin filter inside the water reservoir softens the water and prevents scale build-up in the plate. The resin filter is permanent and does not need replacing. Please note: Do not use chemical additives, scented substances or decalcifies. Failure to comply with the above- mentioned regulation leads to the loss of guarantee.
Troubleshooting Problem Possible cause Solución The “Sense Technology” function Grip the handle of the iron to The iron does not heat up. has been activated. The iron is set re-start it. to stand-by. Select a lower temperature and The temperature of the soleplate The clothes tend to stick.
PRODUCT DISPOSAL This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal framework applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic and electrical devices. Do not dispose of this product in the bin, instead going to the electrical and electronic waste collection centre closest to your home.
Page 19
WIR MÖCHTEN UNS BEI IHNEN BEDANKEN, DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN. WIR HOFFEN, DASS DAS PRODUKT ZU IHRER ZUFRIEDENHEIT UND IHREM VERGNÜGEN FUNKTIONIERT. ACHTUNG Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Anwendung des Produkts aufmerksam durch. Bewahren Sie diese zur späteren Einsichtnahme an einem sicheren Ort auf.
Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, solange es an das Stromnetz angeschlossen ist. Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor der Wasserbehälter mit Wasser befüllt wird. Die Bügeleisen müssen auf einer flachen, stabilen Oberfläche verwendet und abgestellt werden Wenn das Bügeleisen auf seinen Ständer gestellt wird, ist darauf zu achten, dass die Oberfläche, auf der der Ständer steht, stabil ist.
Dampf nicht auf Menschen und Tiere richten. Stellen Sie das Gerät nicht unter den Wasserhahn, um den Wassertank zu befüllen, tauchen Sie es zudem nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Um dies zu verhindern, dass es zu Phänomenen wie transiente Spannungsabfälle oder Lichtschwankungen unter ungünstigen Netzbedingungen kommt, empfiehlt es sich, das Bügeleisen an ein Stromnetz mit einer maximalen Impedanz von 0,28 Ω...
Page 22
Das „SmartCare“-Programm eignet sich nicht für Stoffe, die nicht gebügelt werden dürfen (Symbol ). Bitte prüfen Sie dazu das Pflegeetikett des Kleidungsstücks oder versuchen Sie, auf einem Teil des Stoffes zu bügeln, der normalerweise nicht sichtbar ist. „Gesundes“ Programm Geeignet für alle Arten von Stoffen und extrem wirksam für dicke und empfindliche Kleidungsstücke. Die einzigartige Kombination von Temperatur und Intervall ruft eine desinfizierende Wirkung hervor, die keine chemischen Zusätze erfordert.
Automatischer Dampfmodus Autosteam Die Kontrollleuchte „Auto“ leuchtet. Das Bügeleisen stellt automatisch die für das gewählte Bügelprogramm passende Dampfmenge ein. Der Dampf wird kontinuierlich erzeugt. Manueller Dampfbetrieb Die Kontrollleuchte „Auto“ ist aus. Die Dampfproduktion wird bei Bedarf manuell zum Dampfbügeln geregelt. Um mit Dampf zu bügeln, drücken Sie den Auslöser des Dampfgenerators.
Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das Dampfbügeleisen vom Stromnetz getrennt und vollständig abgekühlt ist. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel. Reinigen Sie Außenflächen mit einem feuchten, weichen Tuch und wischen Sie diese anschließend trocken. Verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel, da diese die Oberfläche beschädigen können. Reinigung der Basisplatte;...
Automatische Abschaltung Dieses Dampfbügeleisen ist mit einer automatischen Abschaltvorrichtung ausgestattet. Hierdurch wird die Aufheizung des Bügeleisens verhindert, wenn das Bügeleisen auf seiner Basisplatte ruht und für etwa 30 Sekunden nicht bewegt wird, ist ein Warnsignal zu hören und die Kontrollleuchte für die automatische Abschalttemperatur / automatische Abschaltkontrollleuchte blinkt.
Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursachen Lösung Die Funktion „Sense Technology“ Fassen Sie den Griff des Das Bügeleisen heizt sich wurde aktiviert. Das Bügeleisen Bügeleisens an, um es wieder nicht auf. ist auf Bereitschaft geschaltet. zu starten. Sie haben die Dampftaste Bei Verwendung der Warten Sie 5 Sekunden wiederholt gedrückt, ohne Dampfstoßfunktion tropft...
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Dieses Produkt entspricht der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, bekannt als WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), die den in der Europäischen Union geltenden Rechtsrahmen für die Entsorgung und Wiederverwendung von Elektro- und Elektronikaltgeräten schafft. Entsorgen Sie dieses Produkt nicht in der Mülltonne, sondern in der Elektro- und Elektronik-Abfallsammelstelle in der Nähe Ihres Hauses.
RÁDI BYCHOM VÁM PODĚKOVALI, ŽE JSTE SI VYBRALI SPOLEČNOST ZELMER. DOUFÁME, ŽE VÁM BUDE PRODUKT DOBŘE SLOUŽIT. VAROVÁNÍ Před použitím produktu si pozorně přečtěte návod k použití. Uložte jej na bezpečném místě pro budoucí použití. POPIS Kontrolky programu žehlení Kontrolka „Sense Technology“...
Před naplněním nádrže vodou, nesmí být zástrčka zapojena do elektrické sítě. Žehličku používejte na rovném a stabilním povrchu Při pokládání žehličky na stojan se ujistěte, že povrch, na kterém je stojan umístěn, je stabilní. Nepoužívejte žehličku, pokud upadla nebo vykazuje viditelné...
EUROGAMA SP. Společnost Z O. O. se zříká veškeré odpovědnosti za škody způsobené osobám, zvířatům nebo majetku v důsledku nedodržování těchto varování. Před prvním použitím Před prvním použitím parní stanice si pečlivě přečtěte tento návod k použití a ujistěte se, že rozumíte všem funkcím přístroje.
Page 31
Plnění nádržky na vodu Před naplněním nádržky na vodu žehličku odpojte. Používejte pouze vodu z vodovodu. Pokud je vaše voda tvrdá nebo polotvrdá, smíchejte vodu z vodovodu s destilovanou nebo demineralizovanou vodou zakoupenou v obchodech v poměru 2:1 a 1:1 (destilovaná...
Vertikální žehlení Nastavte termostat na „max“. Pravidelným stiskáváním tlačítka parního rázu lze tuto funkci použít i při vertikálním žehlení textilií (např. záclony, oděvy zavěšené na ramínku apod.) POZNÁMKA: Aby nedocházelo k úniku vody z žehlicí plochy, vyčkejte před opakovaným stisknutím tlačítka parního rázu alespoň...
Samočisticí filtr „Samočisticí“ filtr zabraňuje zablokování motoru. Snímací technologie Rukojeť žehličky zahrnuje senzor, který, když je zvolena pára, zapne funkci variabilní páry, zatímco ruka se drží rukojeti z horní části. Pokud se nedotknete žehličky, funkce variabilní páry se zastaví. Po počátečním zahřátí funkce „Snímací technologie“ vypne žehličku, když je ponechána bez dozoru, čímž...
Odstraňování problémů Možná příčina Řešení Problém Byla aktivována funkce „Snímací technologie“. Žehlička je Uchopte rukojeť žehličky a Žehlička se nezahřívá. znovu ji zapněte. nastavena do pohotovostního režimu. Opakovaně jste stiskli tlačítko Počkejte 5 sekund mezi Při použití funkce výstřiku páry páry, aniž...
Page 35
JAK PRODUKT ZKLIKVIDOVAT Tento produkt je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o elektrických a elektronických zařízeních známých jako WEEE (Odpadní elektrická a elektronická zařízení), zavádí právní rámec platný v Evropské unii pro likvidaci a opětovné použití odpadních elektronických a elektrických zařízení. Tento produkt nevyhazujte do koše, ale odevzdejte ho do sběrného dvora, který...
ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. VERÍME, ŽE VÁM NÁŠ VÝROBOK PRINESIE VEĽA RADOSTI A BUDETE S NÍM SPOKOJNÍ. UPOZORNENIE Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tieto pokyny. Návod na použitie si uschovajte na bezpečnom mieste pre budúcu potrebu.
Pred plnením nádržky na vodu je nutné vytiahnuť zástrčku z elektrickej zásuvky. Žehliaca a odkladacia plocha pre žehličku musí byť rovná a stabilná. Pri ukladaní žehličky do stojana sa uistite, že plocha, na ktorej je stojan umiestnený, je stabilná. Žehličku nepoužívajte, ak vám spadla, sú na nej viditeľné...
Opravy alebo zásahy na zariadení môžu vykonávať iba kvalifikovaní technici z oficiálnej technickej podpory značky. Pri čistení postupujte v súlade s časťou o údržbe a čistení v tejto príručke. Spoločnosť EUROGAMA SP. Z O. O. sa zrieka akejkoľvek zodpovednosti za škody, ktoré môžu vzniknúť ľuďom, zvieratám alebo predmetom v dôsledku nedodržania týchto upozornení.
Zástrčku napájacieho kábla pripojte do elektrickej zásuvky. Budete počuť jedno pípnutie. Žehlička sa automaticky posunie do teplotného programu „SmartCare“. Ak chcete zmeniť na iný program, stlačte tlačidlo „SET“. Po dosiahnutí nastavenej teploty sa svetelná kontrolka vypne, čo znamená, že môžete začať žehliť. Plnenie nádržky na vodu Pred plnením nádržky na vodu žehličku odpojte z elektrickej zásuvky.
UPOZORNENIE: Pri dlhotrvajúcom žehlení je žehlička horúca a môže sa stať, že v nádržke na vodu už nebude žiadna voda. Nádržku na vodu nenapĺňajte, kým parná žehlička nevychladne. Parný ráz Funkcia parného rázu umožňuje pridať paru na vyžehlenie odolných záhybov. Otočné...
Page 41
9. Stlačte tlačidlo „SET“ na tri sekundy alebo kým kontrolka „calc“ nezhasne. 10. Žehličku odpojte z elektrickej zásuvky a žehliacu plochu nechajte vychladnúť. 11. Žehličkou prežehlite starší (odporúča sa) odev. Osušíte tým žehliacu plochu predtým, ako žehličku uskladníte. Samočistenie sa odporúča vykonávať aspoň každé dva týždne. Systém zabraňujúci tvorbe vodného kameňa Špeciálny živicový...
Riešenie problémov Možná príčina Riešenie Problém „Technológia Sense“ bola Uchopte rukoväť žehličky aby Žehlička sa nezahrieva. aktivovaná. Žehlička je nastavená ste ju reštartovali. v pohotovostnom režime. Stlačili ste tlačidlo parného Pri použití funkcie parného Medzi stlačeniami tlačidla šoku opakovane bez toho, aby šoku zo žehliacej plochy parného šoku počkajte 5 ste počkali 5 sekúnd medzi...
Page 43
ODPORÚČANIE K LIKVIDÁCII Tento výrobok je v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ), ktorá vymedzuje právny rámec platný v Európskej únii, čo sa týka likvidácie a opätovného použitia odpadu z elektronických a elektrických zariadení. Tento výrobok nevyhadzujte do koša, ale ho zaneste do najbližšieho zberného strediska pre elektrický...
KÖSZÖNJÜK, HOGY A ZELMERT VÁLASZTOTTA! BÍZUNK BENNE, HOGY A TERMÉK AZ ELVÁRÁSAINAK MEGFELELŐEN TELJESÍT, ÉS SOK ÖRÖMÉT LELI BENNE. FIGYELMEZTETÉS A termék használatának megkezdése előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást, majd tegye el biztonságos helyre későbbi használatra. MEGNEVEZÉS Vasalási programjelző lámpák „Sense Technology”...
szervizmunkatársára vagy más szakemberre. A vasalót nem szabad őrizetlenül hagyni, amikor csatlakoztatva van a hálózathoz. A víztartály feltöltése előtt a dugaszát ki kell húzni az aljzatból. A vasalót vízszintes, stabil felületen kell használni és tartani. Ha a vasalót az állványára helyezi, gondoskodjon róla, hogy az állvány stabil felületen álljon.
A termék meghibásodása vagy sérülése esetén azonnal húzza ki a tápkábelt, és forduljon szakemberhez. A veszélyek elkerülése érdekében ne nyissa fel a készüléket. Kizárólag a gyártó hivatalos szervizmunkatársai végezhetnek javításokat vagy egyéb eljárásokat a készüléken. A tisztítással kapcsolatban kövesse a jelen kézikönyv tisztításra és karbantartásra vonatkozó részében található...
Megjegyzés: Az „Eco” energiatakarékos beállítás az „Egészséges” program kiválasztásakor nem használható. Megjegyzés: A készülék az „Egészséges” programot 20 perc után automatikusan a “SmartCare” programra váltja. A programváltozást a készülék 3 sípoló hanggal, valamint a jelzőfény 5 alkalommal történő villogásával jelzi. Ha továbbra is az „Egészséges” programot kívánja használni, előbb váltson egy másik programra a programválasztó...
Száraz vasalás A gőzölős vasaló tele és üres víztartály mellett is beállítható száraz vasalásra, de a legjobb, ha száraz vasalás alatt nincs tele a víztartály. Állítsa be a „KÉZI GŐZÖLÉS“ üzemmódot. Ne nyomja meg a motor aktiváló gombját. Állítsa a hőmérséklet-szabályozó tárcsát a vasalandó szövethez legmegfelelőbb értékre. VIGYÁZAT: A gőzölős vasalót hosszan használva az felforrósodik és a víz kifogy belőle.
6. Tartsa a vasalót a mosogató fölé. A „tisztítás” gombot megnyomva rázza addig a vasalót, amíg a víztartálya tartalmának nagyjából a harmada el nem párolog. A talplemez nyílásain forró víz és gőz áramlik ki a kimosott szennyeződésekkel együtt 7. Engedje fel a gombot, ha a vasalóból már nem csöpög a víz. Óvatosan ellenőrizze, hogy a víztartály üres-e (nagyon fontos!).
Page 50
Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok Megoldás Az „Érzékelő technológia“ be van Az újraindításhoz fogja meg a A vasaló nem melegszik fel. kapcsolva. A vasaló stand-by vasaló nyelét. módban van. Egymás után többször megnyomta a gőzfújás gombot Víz csöpög a vasalótalpból Várjon 5 másodpercet a a gőzfújó...
Page 51
HULLADÉKELHELYEZÉSI TANÁCSOK A termék megfelel az elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó 2012/19/EU szabványnak (más néven WEEE szabvány), mely az elektromos és elektronikus készülékek ártalmatlanításának és újrahasznosításának a jogi keretrendszerét adja az Európai Unióban. A termék nem háztartási hulladékként kezelendő; a terméket a lakóhelye szerinti elektromos és elektronikus hulladékok gyűjtőhelyére kell eljuttatni.
Vă mulțumim că ați ales fierul de călcat ZELMER. NE DORIM CA PRODUSUL SĂ FUNCȚIONEZE CONFORM AȘTEPTĂRILOR DVS. ATENȚIE! Vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de a folosi produsul. Păstrați-le într-un loc sigur pentru consultare ulterioară.
Page 53
Fierul de călcat nu trebuie lăsat supravegheat atunci când este conectat la sursa de alimentare. Ștecărul trebuie scos din priză, înainte de a umple rezervorul cu apă. Fierul de călcat trebuie folosit și așezat pe o suprafață dreaptă și stabilă Atunci când așezați fierul de călcat în suport, asigurați- vă...
Pentru a evita faptul că, în condiții de alimentare nefavorabile, se pot produce fenomene precum căderi de tensiune tranzitorii sau fluctuații de iluminare, se recomandă conectarea fierului la un sistem de alimentare cu o impedanță maximă de 0,28 Ω. Dacă este necesar, utilizatorul poate solicita companiei publice de alimentare cu energie impedanța sistemului în punctul de interfață.
1. Plasați fierul pe haina sau țesătura pe care doriți să o dezinfectați. 2. Țineți apăsat butonul de eliberare a aburului (15) pentru a elibera infuzii puternice de aburi igienici. Călcați încet haina în întregime pentru a îmbunătăți rezultatul final. Notă: Setarea de economisire a energiei “Eco”...
Pentru călcatul cu aburi, apăsați pe declanșatorul ce activează motorul. Pentru călcatul fără aburi (călcare uscată), nu apăsați pe declanșatorul ce activează motorul. Călcare uscată Fierul de călcat cu aburi poate fi folosit pe reglajul uscat cu sau fără apă în rezervorul de apă - este mai bine să...
3. Introduceți ștecărul din priză. 4. Lăsați fierul să se încălzească până când indicatorul luminos se stinge. 5. Scoateți fierul de călcat cu aburi din priză (foarte important!) 6. Țineți fierul de călcat deasupra unei chiuvete. Apăsați butonul „curățare” și mișcați fierul până se evaporă...
Page 58
Depanare Problemă Cauză posibilă Soluție Funcția „Tehnologia Sense“ a Apucați mânerul fierului Fierul nu se încălzește. fost activată. Fierul este setat pe pentru a-l restarta. standby. Apa curge din talpă la Ați apăsat butonul de jet de aburi Așteptați timp de 5 secunde utilizarea funcției de jet de în mod repetat, fără...
Page 59
SFATURI PENTRU ELIMINARE Acest produs respectă Directiva Europeană 2012/19 / UE privind dispozitivele electrice și electronice, cunoscută sub denumirea de DEEE (deșeuri de echipamente electrice și electronice), asigură cadrul legal aplicabil în Uniunea Europeană pentru eliminarea și reutilizarea deșeurilor de echipamente electrice și electronice. Nu aruncați acest produs la gunoi, ci mergeți la cel mai apropiat centru de colectare a deșeurilor de echipamente electrice și electronice.
БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР ПРОДУКЦИИ ZELMER. МЫ УВЕРЕНЫ, ЧТО ЭТО ИЗДЕЛИЕ БУДЕТ ДОЛГО ПРИНОСИТЬ ВАМ ПОЛЬЗУ И УДОВОЛЬСТВИЕ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед использованием изделия рекомендуем внимательно ознакомиться с этой инструкцией, которую следует хранить в надежном месте для обращения к ней в будущем. ОПИСАНИЕ...
агентом или специалистом с аналогичной квалификацией. Запрещено оставлять утюг без присмотра, когда он включен в розетку. Перед заполнением резервуара для воды необходимо извлечь вилку утюга из розетки. Утюг следует использовать и хранить на плоской стабильной поверхности Утюг следует размещать на подставке, которая стоит...
Запрещено использовать прибор, включать или отключать его от сети, касаясь его мокрыми руками и/или ногами. Не тяните за сетевой кабель, чтобы отключить прибор, и не подвешивайте на него устройство Не направляйте струю пара на людей или животных. При заполнении резервуара для воды не ставьте прибор под кран и не погружайте его в воду или другие...
Page 63
Программа SmartCare При выборе этой программы будет задано сочетание температуры и пара, которое подходит для всех видов тканей, которые можно гладить (символы Программа SmartCare предотвращает повреждение ткани из-за неправильно выбранной температуры. Программа SmartCare не подходит для тканей, которые нельзя гладить (символ ).
Глажка с паром 1. Установите шкалу терморегулятора в нужное положение согласно данным на бирке производителя. 2. Начнет моргать светодиодный индикатор температуры пока не будет достигнута заданная температура. После нагревания до установленной температуры индикатор перестанет моргать и прозвучит звуковой сигнал. ОСТОРОЖНО: Избегать контакта со струей пара. Утюг...
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ При частом использовании утюга рекомендуется выполнять самоочистку раз в две недели, если вода в вашей местности жесткая или полужесткая Перед очисткой утюга с отпариванием убедитесь в том, что прибор отключен от источника питания и полностью остыл. Не...
1. Нагревание утюга длится в течение всего времени пока держат ручку. 2. Если ручку отпустить, утюг перестанет греться. Замигает световой индикатор Распыление пара Устройство оборудовано системой распыления пара, посредством которой происходит впрыск воды в подошву утюга для более эффективного проникновения пара в ткани. При включении функции...
Выявление неисправностей Неисправность Возможная причина Решение Была активирована функция Возьмитесь за ручку утюга Утюг не нагревается. «Сенсорная технология». Утюг для его перевода в рабочий переведен в режим ожидания. режим. Кнопка подачи пара была При использовании функции Перед каждым нажатием нажата несколько раз в течение отпаривания...
Page 68
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УТИЛИЗАЦИИ Изделие соответствует Директиве Европейского парламента и Совета Европейского Союза 2012/19/ЕС (WEEE) об отходах электрического и электронного оборудования, устанавливающей правовые рамки, применимые в Европейском Союзе для утилизации и повторного использования отработанных электронных и электрических устройств. Не выбрасывайте это изделие вместе с бытовыми отходами. Его следует утилизировать в ближайшем...
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ ZELMER. ЖЕЛАЕМ ВИ ПРИЯТНА РАБОТА И УДОВЛЕТВОРЕНИЕ С ТОЗИ ПРОДУКТ. ВНИМАНИЕ Прочетете внимателно инструкциите за употреба, преди да използвате продукта. Съхранявайте ги на сигурно място за бъдеща справка. ОПИСАНИЕ Индикаторни лампи за програма за гладене Индикаторна лампа „Sense Technology“...
Не оставяйте ютията без надзор, ако е свързана към електрическата мрежа. Извадете щепсела от контакта преди пълнене на резервоара за вода. Ютията трябва да се използва и да се съхранява върху плоска и стабилна повърхност Уверете се, че поставката за ютията е върху стабилна...
Не дърпайте свързващия кабел, за да го изключите от контакта и не го използвайте за дръжка Не насочвайте парата към хора или животни. Не пълнете резервоара за вода директно от чешмата, не потапяйте уреда във вода или други течности. За да се избегне това при неблагоприятно електрозахранване – може да се проявят явления като спадове...
Програма SmartCare При избирането на тази програма се задава комбинация от температура и пара, подходяща за всички тъкани, които може да се гладят (символи Програмата SmartCare предпазва тъканите от повреждане поради гладене с неподходяща температура. Програмата SmartCare не се прилага за тъканите, които не може да се гладят (символ ).
Page 73
ВНИМАНИЕ: Избягвайте контакт с отделената пара. Тази ютия генерира пара чрез вграден мотор и има два режима на производство на пара. Режимът може да бъде променен чрез двойно щракване на спусъка за активация на мотора. Режим за автоматична пара Включена е индикаторната лампичка „auto“ (авто). Ютията...
ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ При твърда или полутвърда вода или ако уредът се използва често, самопочистване се препоръчва на всеки две седмици Преди да почистите парната ютия, уверете се, че тя е изключена от захранването и е напълно студена. Не използвайте абразивни почистващи препарати. За...
Инжекционна пара Уредът има система за инжекционна пара, която впръсква вода в гладещата плоча, като по този начин улеснява по-голямото проникване на пара в дрехите. Когато продуктът работи с функцията гладене с пара, ще усетите тази функция като лека вибрация. Автоматично...
Отстраняване на проблеми Проблем Възможна причина Решение Функцията на усет технологията Стиснете ръкохватката Ютията не се нагрява. е активирана. Ютията е на ютията, за да я настроена в режим на готовност. рестартирате. Когато използвате Натиснали сте много пъти бутона Изчаквайте 5 секунди между функцията...
Page 77
СЪВЕТ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ Този продукт е в съответствие с европейската Директива 2012/19/ЕС за електрическите и електронните устройства, известна като ОЕЕО (отпадъци от електрическо и електронно оборудване), която осигурява правната рамка, приложима в Европейския съюз, за изхвърляне и повторно използване на отпадъци от електронни и електрически уреди.
Page 78
МИ ХОТІЛИ Б ПОДЯКУВАТИ ВАМ ЗА ВИБІР ZELMER. МИ БАЖАЄМО, ЩОБ ПРОДУКТ ПРАЦЮВАВ І ПРИНОСИВ ВАМ ЗАДОВОЛЕННЯ. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Перед використанням продукту уважно прочитайте цю інструкцію з використання. Зберігайте її у безпечному місці для подальшого використання. ОПИС Індикаторні лампи програми прасування...
Page 79
агентом із сервісу або аналогічно кваліфікованими особами. Під час підключення до електромережі праска не має залишатися без нагляду. До наповнення бака водою штепсельна вилка має бути відключена з розетки. Праски мають використовуватися й спиратися на рівну стійку поверхню. Розміщуючи праску на її підставці, переконайтесь у тому, що...
Не тягніть за шнур підключення, щоб від’єднати його від електроживлення, і не використовуйте його як ручку. Не направляйте пару на людей і тварин. Не кладіть прилад під кран, щоб наповнити резервуар для води, і не занурюйте його у воду або інші...
Page 81
Program Zdravý Vhodný pre všetky druhy tkanín a veľmi efektívny pre hrubé aj jemné odevy. Jedinečná kombinácia teploty a časového intervalu zabezpečuje dezinfekčný účinok aj bez chemických prísad. 1. Žehličku položte na odev alebo tkaninu, ktoré chcete dezinfikovať. 2. Plynulým stlačením tlačidla na uvoľňovanie pary (15) uvoľníte silný prúd hygienickej pary. Pomaly prežehlite celý...
Режим ручної подачі пари. Погасне світловий індикатор «auto». Ручне керування генерації пари потрібно активувати тільки у разі потреби. Для прасування з відпарюванням натисніть кнопку запуску двигуна. Для прасування без відпарювання (сухого прасування) не натискайте кнопку запуску двигуна. Сухе прасування Парову праску при сухому налаштуванні можна використовувати з водою або без води в баку для води.
Page 83
1. Наповніть бак для води. 2. Встановіть регулятор температури в положення «максимум». 3. Вставте мережевий штепсель в розетку. 4. Дайте прасці нагрітися, доки індикатор не згасне. 5. Відключіть парову праску (дуже важливо!) 6. Утримуйте праску над мийкою. Натисніть кнопку “clean” (очистити) і струшуйте праску до тих пір, поки...
Page 84
Виявлення й усунення несправностей Проблема Можлива причина Рішення Активовано функцію «Сенсорна Задля повернення у Праска не гріється. технологія». Праску переведено робочий режим увізміться у режим очікування. за ручку. Кнопку подачі пари було натиснуто декілька разів і Почекайте 5 секунд між При...
Page 85
ПОРАДИТИ ЩОДО УТИЛІЗАЦІЇ Цей продукт відповідає європейській Директиві 2012/19/EU щодо електричних і електронних пристроїв, відомих як WEEE (Відходи електричного й електронного обладнання), яка забезпечує законодавчу базу, що застосовується в Європейському союзі щодо утилізації й повторного використання відходів електронних і електричних приладів.
Page 86
2. W przypadku stwierdzenia usterki, klient może złożyć reklamację w miejscu zakupu. Jeżeli nie jest to możliwe, prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem pod nr tel. 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl 3. Warunkiem przyjęcia sprzętu do serwisu jest: - ważny dowód zakupu (paragon/ faktura VAT),...
Page 87
17. Autoryzowany Serwis prowadzi sprzedaż akcesoriów oraz części zamiennych w zależności od dostępności. W przypadku potrzeby zakupu prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem pod nr tel. 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl w celu sprawdzenia dostępności oraz kosztów.
For technical service and after-sales care outside the Polish territory, please submit your query to the point of sale where you purchased the item or check for further aftersales information at www.zelmer.com GARANTIE-ERKLÄRUNG EUROGAMA Sp. Z o.o. garantiert die Konformität dieses Produkts für den Verwendungszweck, für den es bestimmt ist, für einen Zeitraum von drei Jahren.
Page 89
Používateľ by si mal túto záruku ako aj faktúru, príjmový doklad alebo dodací list ponechať, aby sa uplatnenie týchto práv uľahčilo. V prípade technického servisu a popredajnej starostlivosti mimo poľského územia pošlite svoju žiadosť predajcovi, u ktorého ste si výrobok kúpili, alebo si pozrite ďalšie informácie o popredajných službách na adrese www.zelmer.com...
Page 90
Lengyelországon kívül a műszaki szerviz és a vevőszolgálati szolgáltatások igénybevétele érdekében forduljon ahhoz az üzlethez, ahol a terméket vásárolta, vagy olvassa el a vevőszolgálati információkat a www.zelmer.com oldalon RAPORT DE GARANŢIE EUROGAMA Sp. Z o.o. garantează conformitatea acestui produs cu scopul pentru care a fost conceput, pentru o perioadă...
и послепродажного обслуживания за пределами Польши следует передать запрос в точку продажи, где была выполнена покупка товара, или уточнить информацию по послепродажному обслуживанию на сайте www.zelmer.com ГАРАНЦИОНЕН ОТЧЕТ EUROGAMA Sp. Z o.o. Уверете се, че този продукт е подходящ за предназначението му за период...
Page 92
Користувач зобов’язаний зберігати цю гарантію, а також рахунок, чек або товарну накладну, щоб полегшити процес виконання гарантійних робіт. Для отримання технічного обслуговування й післяпродажного обслуговування за межами Польщі слід передати запит у точку продажу, де було виконано покупку товару, або уточнити інформацію з післяпродажного обслуговування на сайті www.zelmer.com...
Page 93
EUROGAMA SP. Z O.O. Type: P03 Aleje Jerozolimskie 200/225 7000000312 02-486 Warszawa VAT: 5223128159 04/2020 www.zelmer.com...
Need help?
Do you have a question about the ZIR3200 Healthy and is the answer not in the manual?
Questions and answers