Table of Contents
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Ważne Ostrzeżenia
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Wskazówki Dotyczące Prasowania
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Wichtige Warnhinweise
  • Vor dem Ersten Gebrauch
  • Füllen des Wassertanks
  • Pflege und Reinigung
  • Anleitung zur Fehlerbehebung
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Důležitá Upozornění
  • Údržba a ČIštění
  • Řešení ProbléMů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Dôležité Upozornenia
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Údržba a Čistenie
  • Riešenie Problémov
  • Biztonsági Utasítások
  • Fontos Figyelmeztetések
  • Az Első Használat Előtt
  • A Víztartály Feltöltése
  • Vasalási Tanácsok
  • Függőleges Gőzvasalás
  • Karbantartás És Tisztítás
  • Instrucțiuni de Siguranță
  • Înainte de Prima Utilizare
  • Umplerea Rezervorului de Apă
  • Rezolvarea Problemelor
  • Инструкции По Безопасности
  • Важные Предупреждения
  • Наполнение Резервуара Для Воды
  • Техническое Обслуживание И Очистка
  • Решение Проблем
  • Утилизация Устройства
  • Инструкции За Безопасност
  • Важни Предупреждения
  • Съвети За Гладене
  • Поддръжка И Почистване
  • Наповнення Резервуара Для Води
  • Вирішення Проблем
  • Karta Gwarancyjna
  • Ogólne Warunki Gwarancji

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

ZIS5400 Aqua Steam
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
PL
Generator pary
USER MANUAL
EN
Steam station
BENUTZERHANDBUCH
DE
Dampfstation
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
Parní stanice
NAVODILA ZA UPORABO
SK
Parná stanica
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
Gozállomás
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
RO
Statie de calcat cu aburi
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
RU
Паровая станция
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
BG
парна станция
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ
UA
Парова станція

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Aqua Steam ZIS5400 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Zelmer Aqua Steam ZIS5400

  • Page 1 ZIS5400 Aqua Steam INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA HASZNÁLATI UTASÍTÁS Generator pary Gozállomás USER MANUAL INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Steam station Statie de calcat cu aburi BENUTZERHANDBUCH ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Dampfstation Паровая станция NÁVOD K POUŽITÍ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Parní stanice парна станция NAVODILA ZA UPORABO ІНСТРУКЦІЯ...
  • Page 3: Instrukcje Bezpieczeństwa

    DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. ŻYCZYMY SATYSFAKCJI Z UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA OSTRZEŻENIE PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ UŻYTKOWANIA. PRZECHOWUJ JĄ W BEZPIECZNYM MIEJSCU DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI. OPIS 1. Osłona wlotu wody 2. Zbiornik na wodę 3. Przycisk włączania pary/czyszczenia 4.
  • Page 4: Ważne Ostrzeżenia

    Żelazko musi być używane i przechowywane na stabilnej i płaskiej powierzchni. Podczas umieszczania żelazka na podstawie dopilnować, aby powierzchnia, na której leży podstawa, była stabilna. Żelazko nie może być używane, jeżeli zostało upuszczone, przecieka lub nosi widoczne ślady uszkodzeń. Trzymaj żelazko i przewód poza zasięgiem dzieci poniżej 8.
  • Page 5: Przed Pierwszym Użyciem

    Nie wolno wystawiać urządzenia na działanie wody ani warunków atmosferycznych. Urządzenie osiąga wysokie temperatury i wytwarza parę podczas działania, co w razie nieprawidłowego użytkowania grozi poparzeniami lub przypaleniem. Nie wolno dopuszczać do zetknięcia się kabla zasilającego z gorącą stopą żelazka. Urządzenie należy czyścić...
  • Page 6: Wskazówki Dotyczące Prasowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRASOWANIA • Zacznij od tkanin, które mają być prasowane w niskiej temperaturze, a skończ na tych, które wymagają wyższej temperatury. • W przypadku tkanin z włókien mieszanych, ustaw temperaturę prasowania na niższym poziomie. • W przypadku ubrań wełnianych, naciśnij kilkakrotnie przycisk włączania pary (3) nad ubraniem bez dotykania go żelazkiem.
  • Page 7: Rozwiązywanie Problemów

    innych środków odkamieniających do zbiornika wody. 4. Włóż wtyczkę generatora pary do gniazda, a pokrętło regulacji pary (5) ustaw na pierwszej pozycji: • (1 kropka). Poczekaj aż zgaśnie wskaźnik gotowości do pracy (4). 5. Trzymając żelazko nad pojemnikiem z wodą, naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania pary (3), aż ze stopy żelazka (11) przestanie wypływać...
  • Page 8 Pokrowiec deski do prasowania Po dłuższym prasowaniu na Jeśli gąbka lub filcowa podkła- staje się mokry lub na podłodze/ pokrowcu deski do prasowania dka jest uszkodzona, wymień ubraniu pojawiają się krople wody. skrapla się para pokrowiec deski do prasowania. Można również dodać warstwę podkładki filcowej lub gąbki pod pokrowiec deski do prasowania, aby zapobiec skraplaniu się...
  • Page 9: Safety Instructions

    WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING UFESA. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE WARNING PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE. DESCRIPTION 1.
  • Page 10: Important Warnings

    surface on which the stand is placed is stable. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking. Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized or coo- ling down.
  • Page 11: Before The First Use

    BEFORE THE FIRST USE Before using the Steam Station, please ensure you read the user manual and understand all parts and features of the Steam Station. Be sure to remove any packaging material and labels before using for the first time. In the first use they can break off odors or fumes that sent quickly.
  • Page 12: Vertical Steam Ironing

    MARKING MATERIAL, FOR EXAMPLE • (1 dot) Acetate, elastane, polyamide, polypropylene • • (2 dots) Cupro, polyester, silk, triacetate, viscose, wool ••• (3 dots) / MAX Cotton / Linen VERTICAL STEAM IRONING This feature allows you to smooth out creases in garments or drapery in a similar manner to a garment steamer.
  • Page 13: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM POSSIBLE REASON SOLUTION The iron has no steam Insufficient water in the water tank Fill the water tank to the MAX water level mark. Press and hold the steam switch until the steam comes out. It may take 30 seconds to spray out steam You didn’t press the steam switch Tap the steam switch to turn on the...
  • Page 14 VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR UFESA ENTSCHIEDEN HABEN. WIR WÜNSCHEN IHNEN VIEL FREUDE UND ZUFRIEDENHEIT MIT IHREM GERÄT ACHTUNG BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER ERSTEN VERWENDUNG DES GERÄTS SORGFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AN EI- NEM SICHEREN ORT AUF.
  • Page 15: Wichtige Warnhinweise

    Der Netzstecker muss aus der Steckdose gezogen wer- den, bevor der Wasserbehälter mit Wasser gefüllt wird. Das Bügeleisen muss auf einer ebenen, stabi- len Oberfläche verwendet und abgestellt werden. Wenn Sie das Bügeleisen auf seinen Ständer ste- llen, achten Sie darauf, dass die Oberfläche, auf die der Ständer gestellt wird, stabil ist.
  • Page 16: Vor Dem Ersten Gebrauch

    werden. Benutzen oder stecken Sie das Gerät nicht mit nassen Händen und/oder Füßen ein- oder aus. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel heraus und tragen Sie das Gerät nicht am Kabel Richten Sie keinen Dampf auf Menschen oder Tiere. Stellen Sie das Gerät nicht unter den Wasserhahn, um den Wassertank zu füllen, und tau- chen Sie es nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Page 17: Pflege Und Reinigung

    Hinweis: Während der gesamten Betriebszeit geht die Betriebskontrollleuchte des Büge- leisens in unregelmäßigen Abständen an und aus, dies ist normal. Um den Dampfstrahl entweichen zu lassen, drücken Sie den Dampfauslöser. Wenn Sie den Dampf stoppen wollen, lassen Sie den Dampfauslöser los und der Dampf stoppt in einigen Sekunden. Durch langes Drücken und Halten der Dampftaste kann der Dampf aus der Bügelsohle aus- treten.
  • Page 18: Anleitung Zur Fehlerbehebung

    Entkalken Es wird empfohlen, das Gerät etwa alle zwei Wochen zu entkalken. Gehen Sie dabei wie folgt vor: 1. Stellen Sie ein Wasserbehältnis bereit. 2. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des Geräts gezogen ist. 3. Füllen Sie den Wassertank bis zur „MAX“-Füllmarke auf. Hinweis: Füllen Sie keinen Essig oder andere Entkalkungsmittel in den Wassertank.
  • Page 19 Der Bezug des Bügelbretts wird Nach längeren Bügelvor- gängen Wenn die Schaumstoff- oder nass oder Wassertropfen tauchen kondensiert der Dampf auf dem Filzunterlage bes- chädigt ist, auf der Kleidung / dem Boden auf Bezug des Bügelbretts ersetzen Sie den Bügelbrettbezug. Sie können auch eine Filzunterlage unter den Bezug des Bügelbretts legen, um Kondensation auf dem...
  • Page 20: Bezpečnostní Pokyny

    RÁDI BYCHOM VÁM PODĚKOVALI, ŽE JSTE SI VYBRALI SPOLEČNOST ZELMER. DOUFÁME, ŽE VÁM BUDE PRODUKT DOBŘE SLOUŽIT. VAROVÁNÍ PŘED POUŽITÍM PRODUKTU SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K POUŽITÍ. ULOŽTE JEJ NA BEZPEČNÉM MÍSTĚ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. POPIS 1. Kryt přívodu vody 2.
  • Page 21: Důležitá Upozornění

    kterém je stojan umístěn, je stabilní. Nepoužívejte žehličku, pokud upadla nebo vykazuje viditelné známky poškození či pokud z ní vytéká voda. Udržujte žehličku a její napájecí kabel mimo dosah dětí mladších 8 let, jakmile je připojena k elektrické síti nebo chladne.
  • Page 22 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před použitím generátoru páry si přečtěte návod k použití a ujistěte se, že rozumíte konstrukci generátoru a jeho funkcím. Před prvním použitím zařízení odstraňte všechny obalové materiály a štítky. Při prvním použití se ze zařízení mohou uvolňovat pachy nebo výpary. Při prvním použití nestříkejte páru přímo na oblečení, jelikož...
  • Page 23: Údržba A Čištění

    OZNAČENÍ PŘÍKLADOVÝ MATERIÁL • (1 tečka) Acetátové vlákno, elastan, polyamid, polypropylen • • (2 tečky) Měďnaté vlákno, polyester, hedvábí, triacetátové vlákno, viskóza, vlna ••• (3 tečky) / MAX Bavlna / len VERTIKÁLNÍ PARNÍ ŽEHLENÍ Tato funkce umožňuje vyhladit záhyby na oblečení nebo záclonách podobným způsobem jako napařovač oděvů.
  • Page 24: Řešení Problémů

    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Generátor nevytváří páru V nádržce na vodu není dostateč- Naplňte nádržku na vodu až po né množství vody značku MAX. Stiskněte a podržte spouštěcí tlačítko aktivace páry, dokud nezačne vycházet pára. Rozptýlení páry může trvat 30 sekund.
  • Page 25 LIKVIDACE PRODUKTU Tento produkt je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o elektrických a elektronických zařízeních známých jako WEEE (Odpadní elektrická a elektronická zařízení), zavádí právní rámec platný v Evropské unii pro likvidaci a opětovné použití odpadních elektronických a elektrických zařízení.
  • Page 26: Bezpečnostné Pokyny

    ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. VERÍME, ŽE VÁM NÁŠ VÝROBOK PRINESIE VEĽA RADOSTI A BUDETE S NÍM SPOKOJNÍ. UPOZORNENIE PRED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNE PREČÍTAJTE TIETO POKYNY. NÁVOD NA POUŽITIE SI USCHOVAJTE NA BEZPEČNOM MIESTE PRE BUDÚCU POTREBU.
  • Page 27: Dôležité Upozornenia

    a stabilná. Pri ukladaní žehličky do stojana sa uistite, že plocha, na ktorej je stojan umiestnený, je stabilná. Žehličku nepoužívajte, ak vám spadla, sú na nej viditeľné známky poškodenia alebo ak z nej uniká voda. Žehličku a jej napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí...
  • Page 28: Pred Prvým Použitím

    Spoločnosť B&B Trends S.L. sa zrieka akejkoľvek zodpovednosti za škody, ktoré môžu vzniknúť ľuďom, zvieratám alebo predmetom v dôsledku nedodržania týchto upozornení. PRED PRVÝM POUŽITÍM Pred použitím generátora pary si prečítajte návod na použitie a uistite sa, že rozumiete konštrukcii generátora a jeho funkciám.
  • Page 29: Údržba A Čistenie

    TABUĽKA ODPORÚČANIA PRE ŽEHLENIE Nižšie sú uvedené odporúčania pre nastavenie teploty požadovanej pre rôzne typy tkanín spolu s odporúčaným spôsobom žehlenia. OZNAČENIE PRÍKLAD MATERIÁLU • (1 bodka) Acetátové vlákno, elastan, polyamid, polypropylén • • (2 bodky) Meďnaté vlákno, polyester, hodváb, triacetátové vlákno, viskóza, vlna •••...
  • Page 30: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Generátor nevytvára paru V nádržke na vodu nie je dostatoč- Naplňte nádržku na vodu až po né množstvo vody značku MAX. Stlačte a podržte spúšťacie tlačidlo aktivácie pary, kým nezačne vychádzať para. Rozptýlenie pary môže trvať 30 sekúnd.
  • Page 31 LIKVIDACE VÝROBKU Tento výrobek je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ), která stanoví právní rámec Evropské unie v roz- sahu likvidace a opětovného využití použitých elektrických a elektronických zařízení. Nevyhazujte tento výrobek do domovního odpadu.
  • Page 32: Biztonsági Utasítások

    KÖSZÖNJÜK, HOGY A ZELMERT VÁLASZTOTTA! BÍZUNK BENNE, HOGY A TERMÉK AZ ELVÁRÁSAINAK MEGFELELŐEN TELJESÍT, ÉS SOK ÖRÖMÉT LELI BENNE. FIGYELMEZTETÉS A TERMÉK HASZNÁLATÁNAK MEGKEZDÉSE ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI UTASÍTÁST, MAJD TEGYE EL BIZTONSÁGOS HELYRE KÉSŐBBI HASZNÁLATRA. LEÍRÁS 1. Vízbevezető burkolata 2.
  • Page 33: Fontos Figyelmeztetések

    A víztartály feltöltése előtt a dugaszát ki kell húzni az aljzatból. A vasalót vízszintes, stabil felületen kell használni és tartani. Ha a vasalót az állványára helyezi, gondoskodjon róla, hogy az állvány stabil felületen álljon. A vasalót tilos használni, ha leesett, láthatóan károsodott vagy szivárog.
  • Page 34: Az Első Használat Előtt

    A termék meghibásodása vagy sérülése esetén azonnal húzza ki a tápkábelt, és forduljon szakemberhez. A veszélyek elkerülése érdekében ne nyissa fel a készüléket. Kizárólag a gyártó hivatalos szervizmunkatársai végezhetnek javításokat vagy egyéb eljárásokat a készüléken. A készüléket ne érje víz és egyéb, környezeti behatás. A készülék használat közben magas hőmérsékletre hevül és gőz képződik, ezért a helytelen használat égési sérülésekhez vezethet.
  • Page 35: Függőleges Gőzvasalás

    • Vegyes szálú szövetek esetén a vasalási hőmérsékletet alacsonyabb szintre állítsa be. • Gyapjú ruhadarabok esetében nyomja meg többször a gőz bekapcsoló gombot (3) a ruhadarab felett anélkül, hogy azt vasalóval megérintené. • Vastagabb szövetek esetén emelje a vasaló hőmérsékletét a MAX állásba. TÁBLÁZATOS VASALÁSI ÚTMUTATÓ...
  • Page 36 6. Fordítsa a gőzszabályozó gombot (5) a harmadik állásba ••• (3 pötty) / MAX és várjon, amíg a vasaló aljából már nem jön ki víz vagy gőz. 7. Válassza le a készülék tápkábelének csatlakozódugóját (8), és óvatosan mozgassa a vasalótalpat (1) egy törlőkendőn, hogy eltávolítsa a víz után megmaradt foltokat.
  • Page 37 A TERMÉK SELEJTEZÉSE A termék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv (más néven WEEE irányelv) előírásainak, amely a villamos és elektronikus készülékek ártalmatlanításának és újrahasznosításának jogi keretrendszerét adja az Európai Unióban. A termék nem ártalmatlanítható háztartási hulladékként. A terméket a lakóhelye szerinti villamos- és elektronikushulladék-gyűjtő...
  • Page 38: Instrucțiuni De Siguranță

    VĂ MULȚUMIM CĂ AȚI ALES FIERUL DE CĂLCAT ZELMER. NE DORIM C PRODUSUL SĂ FUNCȚIONEZE CONFORM AȘTEPTĂRILOR DVS. ATENȚIE! VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE ÎNAINTE DE A FOLOSI PRODUSUL. PĂSTRAȚI-LE ÎNTR-UN LOC SIGUR PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
  • Page 39 dreaptă și stabilă Atunci când așezați fierul de călcat în suport, asigurați vă că suprafața pe care se află suportul este stabilă. Fierul de călcat nu trebuie folosit dacă a fost trântit sau dacă prezintă semne de deteriorare vizibile sau de scurgere.
  • Page 40: Înainte De Prima Utilizare

    opărire în caz de utilizare necorespunzătoare. Nu permiteți cablului de curent electric să intre în contact cu plita atunci când aceasta este fierbinte. Pentru curățare, procedați în conformitate cu secțiunea din acest manual referitoare la păstrare și curățare. B&B Trends S.L. nu își asumă răspunderea cu privire la pagubele față de oameni, animale sau obiecte, ca urmare a nerespectării acestor avertismente.
  • Page 41 • Pentru hainele din lână, apăsați butonul de pornire a aburului (3) de mai multe ori pe haină, fără a o atinge cu fierul de călcat. • Pentru țesături mai groase, ridicați temperatura fierului de călcat la poziția MAX. TABEL DE INSTRUCȚIUNI PENTRU CĂLCAT Mai jos găsiți indicații privind setările de temperatură...
  • Page 42: Rezolvarea Problemelor

    7. Scoateți aparatul din priză (8) și treceți cu grijă piciorul fierului de călcat (1) peste o cârpă pentru a îndepărta orice pată rămasă de la apă. 8. Turnați apa rămasă din rezervorul de apă. 9. Lăsați generatorul de abur să se răcească. REZOLVAREA PROBLEMELOR PROBLEMĂ...
  • Page 43 ELIMINAREA PRODUSULUI Acest produs este conform cu Directiva Parlamentului European și a Consiliului 2012/19/UE privind deșeurile care provin de la echipamente electrice și electronice (DEEE), care stabilește cadrul legal obligatoriu în Uniunea Europeană pentru eliminarea și refolosirea dispozitivelor elec¬tronice și electrice folosite. Nu aruncați acest produs la gunoi. Duceți-l la cel mai apropiat punct de colectare al dispozitivelor electronice și electrice.
  • Page 44: Инструкции По Безопасности

    БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР ПРОДУКЦИИ ZELMER. МЫ УВЕРЕНЫ, ЧТО ЭТО ИЗДЕЛИЕ БУДЕТ ДОЛГО ПРИНОСИТЬ ВАМ ПОЛЬЗУ И УДОВОЛЬСТВИЕ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЗДЕЛИЯ РЕКОМЕНДУЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМИТЬСЯ С ЭТОЙ ИНСТРУКЦИЕЙ, КОТОРУЮ СЛЕДУЕТ ХРАНИТЬ В НАДЕЖНОМ МЕСТЕ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ К НЕЙ В БУДУЩЕМ. ОПИСАНИЕ...
  • Page 45: Важные Предупреждения

    включен в розетку. Перед заполнением резервуара для воды необходимо извлечь вилку утюга из розетки. Утюг следует использовать и хранить на плоской стабильной поверхности Утюг следует размещать на подставке, которая стоит на стабильной поверхности. Не следует использовать утюг после падения, если на...
  • Page 46: Наполнение Резервуара Для Воды

    Не тяните за сетевой кабель, чтобы отключить прибор, и не подвешивайте на него устройство Не направляйте струю пара на людей или животных. При заполнении резервуара для воды не ставьте прибор под кран и не погружайте его в воду или другие жидкости. При...
  • Page 47: Техническое Обслуживание И Очистка

    ручку регулировки пара (5) на MAX. Когда погаснет индикатор готовности к работе (4), устройство будет готово к использованию. Внимание: Все время в процессе работы индикатор готовности к работе (4) будет засвечиваться и гаснуть через неравные промежутки времени. Это нормально. Чтобы выпустить струю пара нажмите на кнопку включения пара (3), а если хотите прекратить выпуск пара...
  • Page 48: Решение Проблем

    Вытирайте внешнюю часть генератора пара с помощью влажной ткани. Для очистки генератора пара НЕ используйте абразивные чистящие средства, моющие средства или другие химические вещества. Процесс удаления накипи Действуйте следующим образом 1. Подготовьте емкость с водой. 2. Убедитесь, что вилка провода питания устройства (8) вытащена из розетки 3.
  • Page 49: Утилизация Устройства

    Утюг оставляет видимые пятна Поверхность глажения неровная, Видимые пятна или следы не или следы на одежде например, из-за того, что будут удерживаться; исчезнут гладите в месте, где одежда после глажения одежды. сшита или сложена Избегайте глажения швов и складок, можете также положить хлопковую...
  • Page 50: Инструкции За Безопасност

    БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ UFESA. НАДЯВАМЕ СЕ ТОЗИ ПРОДУКТ ДА ВИ Е ПОЛЕЗЕН И УДОБЕН ЗА РАБОТА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА. СЪХРАНЯВАЙТЕ ГИ НА БЕЗОПАСНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА. ОПИСАНИЕ 1. Капак на отвора за подаване на вода 2.
  • Page 51: Важни Предупреждения

    Ютиите трябва да се използват и да се поставят на равна, стабилна повърхност. Когато поставяте ютията на стойката ѝ, уверетесе, че повърхността, на която е поставена стойката, е стабилна. Ютията не трябва да се използва, ако е била изпусната, ако има видими признаци на повреда или ако от нея тече...
  • Page 52 Не поставяйте уреда под чешмата, за да напълните резервоара за вода, и не го потапяйте във вода или други течности. Изключете уреда незабавно от електрическата мрежа в случай на повреда и се свържете с официална служба за техническа поддръжка. За да предотвратите риск от опасност, не отваряйте уреда. Ремонти...
  • Page 53: Съвети За Гладене

    СЪВЕТИ ЗА ГЛАДЕНЕ • Започнете първо от материите, който трябва да се гладят при ниска температура, и завършете с тези, нуждаещи се от по-висока температура. • При смесени материи задайте температурата на гладене да бъде по-ниска. • За вълнени дрехи натиснете спусъка за пара неколкократно върху дрехата, без да я докосвате физически...
  • Page 54 резервоара за вода оцет или други препарати за отстраняване на котлен камък. 4. Пъхнете щепсела на парогенератора в контакта – бутонът за контролиране на парата е нагласен на първата точка – и изчакайте индикаторът за нагряването да изгасне. 5. Задръжте ютията над съда с вода, натиснете и задръжте бутона за пара, докато спре да излиза котлен...
  • Page 55 Дъската за гладене се намокря След дълго гладене парата ще Ако пяната или подложката от или капчици вода се появяват кондензира върху дъската за плъст е повредена, сменете върху пода/облеклото гладене калъфа на дъската за гладене. Можете също да добавите слой плъст...
  • Page 56 БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ ZELMER. ЖЕЛАЕМ ВИ ПРИЯТНА РАБОТА И УДОВЛЕТВОРЕНИЕ С ТОЗИ ПРОДУКТ. ВНИМАНИЕ ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА. СЪХРАНЯВАЙТЕ ГИ НА СИГУРНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА. ОПИС 1. Кришка входу для води 2. Резервуар для води...
  • Page 57 Ютията трябва да се използва и да се съхранява върху плоска и стабилна повърхност Уверете се, че поставката за ютията е върху стабилна повърхност, преди да поставите уреда върху нея. Ютията не трябва да се използва, ако е била изпусната, ако...
  • Page 58: Наповнення Резервуара Для Води

    свържете с упълномощена служба за техническа поддръжка. За да предотвратите риск от опасност, не отваряйте устройството. Само квалифициран технически персонал от официалната служба за техническа поддръжка на марката може да извършва ремонти или процедури на устройството. Не излагайте уреда на вода или на атмосферни условия. По...
  • Page 59 Після натискання і притримування кнопки увімкнення пари (3), пара може виходити з підошви праски (11). Пару можна вимкнути в будь-яку хвилину, відпускаючи кнопку увімкнення пари (3). ВКАЗІВКИ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ ПРАСУВАННЯ • Почніть із тканин, які мають прасуватися при низькій температурі, і закінчуйте тими, які потребують вищої...
  • Page 60: Вирішення Проблем

    3 Наповніть резервуар для води (2) до максимального рівня води (MAX). Увага: Не вливайте оцет або інші засоби для видалення накипу в резервуар для води. 4. Вставте вилку генератора пари в розетку, a ручку регулятора пари (5) встановіть у першу позицію: - (1 крапка).
  • Page 61 Чохол прасувальної дошки стає Після тривалого прасування Якщо губка або войлочна мокрим або на підлозі/одязі на чохлі прасувальної дошки підкладка пошкоджені, замініть краплі води. конденсується пар чохол прасувальної дошки. Можна також додати шар підкладки з войлоку або губки під чохол прасувальної дошки, щоб...
  • Page 62: Karta Gwarancyjna

    NAZWA URZĄDZENIA: ....................... TYP, MODEL: ..........................DATA ZAKUPU: .......................... 1. Eurogama sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie (KRS: 0000735164), wyłączny dystrybutor marki Zelmer w Polsce, udziela dobrowolnej gwarancji na stanowiące Państwa własność Urządzenie objęte niniejszą gwarancją (dalej jako: „Urządzenie”).
  • Page 63 9. Zgłaszając usterkę należy skontaktować się z Gwarantem poprzez Autoryzowany Serwis Zelmer pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl lub dostarczyć Urządzenie do miejsca zakupu (punktu sprzedaży detalicznej). W przypadku dostarczenia Urządzenia do miejsca zakupu zgłoszenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer dokonuje sprzedawca detaliczny w...
  • Page 64 22. Autoryzowany Serwis Zelmer prowadzi sprzedaż akcesoriów oraz części zamiennych w zależności od ich dostępności. W przypadku potrzeby zakupu prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem Zelmer pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@ zelmer.pl w celu sprawdzenia dostępności produktów oraz ich kosztu.
  • Page 72 SERIES: ZIS. MOD: ZIS5400 Aqua Steam 220-240V~ 50-60Hz 2000-2400W TYPE: KBS-352B Made in China / Сделано в Китае / Зроблено в Китаї B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 · P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · Spain 02/2023 WWW.ZELMER.COM...

Table of Contents