Zelmer ZIR20200 User Manual

Zelmer ZIR20200 User Manual

Hide thumbs Also See for ZIR20200:
Table of Contents
  • Nalewanie Wody
  • Prasowanie Na Sucho
  • Prasowanie Z Parą
  • Ekologia - Zadbajmy O Środowisko
  • NaléVání Vody
  • Žehlení Bez Páry
  • Žehlení S NapařováníM
  • Ekologicky Vhodná Likvidace
  • Technické Údaje
  • Žehlenie Na Sucho
  • További Funkciók
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket
  • Călcare Uscată
  • FuncţII Suplimentare
  • Сухая Глажка
  • Глажка С Отпариванием
  • Распыление Воды
  • Дополнительные Функции
  • Гладене С Пара
  • Изливане На Водата
  • Допълнителни Функции
  • Почистване И Поддръжка
  • Сухе Прасування
  • Прасування З Парою
  • Очищення І Догляд
  • Lyginimas Su Garais
  • Vandens Išpylimas
  • Papildomos Funkcijos
  • Ekologija: Rūpinkimės Aplinka
  • Ekoloģija - Vides Aizsardzība
  • Auruga Triikimine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 75

Quick Links

ZIR20200
ŻELAZKO PAROWE
утюг с функцией подачи пара
/ steam iron
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
ŻELAZKO PAROWE
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA
NÁVOD NA OBSLUHU
SK
NAPAROVACIA ŽEHLIČKA
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
GŐZÖLŐS VASALÓ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
RO
FIER DE CĂLCAT
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
УТЮГ С ФУНКЦИЕЙ
ПОДАЧИ ПАРА
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ПАРНА ЮТИЯ
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
UA
ПАРОВОЙ УТЮГ
3–8
VARTOJIMO INSTRUKCIJA
LT
GARINIS LYGINTUVAS
9–14
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LV
TVAIKA GLUDEKLIS
15–20
KASUTUSJUHEND
ET
AURUTRIIKRAUD
21–26
ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ
KZ
БУ БЕРУ
27–32
USER MANUAL
EN
STEAM IRON
33–38
39–44
Қ
ЫЗМЕТІ БАР
Ү
ТІК
45–50
51–56
57–62
63–68
69–74
75–79

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zelmer ZIR20200

  • Page 1 ZIR20200 ŻELAZKO PAROWE утюг с функцией подачи пара / steam iron INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ ŻELAZKO PAROWE ПАРОВОЙ УТЮГ 3–8 45–50 NÁVOD K POUŽITÍ VARTOJIMO INSTRUKCIJA NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA GARINIS LYGINTUVAS 9–14 51–56 NÁVOD NA OBSLUHU LIETOŠANAS INSTRUKCIJA NAPAROVACIA ŽEHLIČKA TVAIKA GLUDEKLIS 15–20...
  • Page 2 IR1200-001_v03...
  • Page 3 W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy i zrozumiałe związane z tym zagro- używanie tylko oryginalnych akcesoriów fi rmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. żenia. Dzieci nie powinny bawić się Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytko- sprzętem.
  • Page 4 ● Nie wlewaj płynów innych niż woda do zbiornika na Uwaga: Gorąca wodę tj. perfum, octu lub innych substancji chemicz- powierzchnia! nych. ● Nie zanurzaj żelazka w wodzie ani innych cieczach. ● Nie zwijaj przewodu przyłączeniowego wokół żelazka, aż kompletnie ostygnie i będzie gotowe do przechowy- wania.
  • Page 5: Nalewanie Wody

    Lampka zgaśnie, gdy osiągnięta zostanie Ustawienia temperatury wymagana temperatura. Włókno octanowe Poliamid ● ● 4 Ustaw regulator pary w pozycji Elastik Polipropylen ● ● 5 Ustaw żelazko w pozycji poziomej lub naciśnij przycisk wyrzutu pary, przez otwory w stopie żelazka zacznie wydo- Cupro Trójoctan ●...
  • Page 6 W celu zapewnienia optymalnej jakości pary, W celu utrzymania wysokiej jakości pary, nie nie ustawiaj regulatora temperatury na pozycji naciskaj przycisku wyrzutu pary więcej niż trzy „●” przy prasowaniu z wykorzystaniem pary. razy z rzędu. 3 Zaświeci się lampka sygnalizująca pracę grzałki. W trakcie prasowania zachowaj odległość przynajmniej kilku centymetrów od delikatnych Lampka zgaśnie, gdy osiągnięta zostanie materiałów (materiały syntetyczne, jedwab, wymagana temperatura. aksamit, itp.) w przeciwnym razie materiał...
  • Page 7 nia. Jest to zupełnie normalne i świadczy o tym, że sys- 2 Przekręć regulator temperatury na pozycję „●●●“. tem działa prawidłowo. 3 Zaświeci się lampka sygnalizująca pracę grzałki. Czyszczenie i konserwacja Lampka zgaśnie, gdy osiągnięta zostanie wymagana temperatura. ● Odłącz żelazko od źródła zasilania. ●...
  • Page 8: Ekologia - Zadbajmy O Środowisko

    PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Z otworów w stopie żelazka nie wydo- W zbiorniku nie ma wystarczającej Napełnij zbiornik na wodę. Patrz bywa się para. ilości wody. punkt „NALEWANIE WODY”. Regulator temperatury znajduje się Ustaw regulator temperatury na w pozycji w której nie wytwarzana pozycję...
  • Page 9 Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporučujeme Během provozu a při chladnutí, se ● použí vat pouze originální příslušenství Zelmer, které bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. musí žehlička a přívodní šňůra nachá- Důkladně si prosím přečtěte tento návod k obsluze. Svou zet mimo dosah dětí...
  • Page 10 Dbejte zvláštní opatrnosti při žehlení ● POKYNY v přítomnosti dětí. Nedovolte, aby se Informace o výrobku a pokyny někdo dotýkal žehličky během žehlení. k použití Nedovolte dětem čistit spotřebič, ani ● ● Žehlička je určená pouze pro použití v domácnostech provádět jeho údržbu bez dohledu. a lze ji používat pouze v souladu s tímto návodem.
  • Page 11: Nalévání Vody

    Nepřekračujte úroveň „MAX” označenou na Regulátor teploty boční straně nádržky na vodu. Víko nádržky na vodu Kropící tryska 3 Uzavřete víko nádržky na vodu. Tryska výstupu páry ŽEHLENÍ BEZ PÁRY Kloub 1 Postupujte shodně s bodem „Příprava žehličky k použití”. Přívodní šňůra 2 Nastavte regulátor páry do polohy Kontrolka signalizující...
  • Page 12 2 Otočte regulátor teploty do polohy „●●●”. Doplňující funkce 3 Rozsvítí se kontrolka signalizující práci topného tělesa. SYSTEM ZABEZPEČUJÍCÍ PŘED USAZOVÁNÍM Kontrolka zhasne, kdy dosáhne požadované VODNÍHO KAMENE teploty. V žehličce je zabudovaná nádoba zabezpečující před usazo- ● Žehlička je připravená k použití. váním vodního kamene.
  • Page 13 odstranit informační grafické symboly jako: stupnice, Čištění a údržba označení, výstražné značky atd. ● ● Odpojte žehličku z elektrické zásuvky. Nikdy nepoužívejte ostré ani drsné předměty k odstraňo- ● vání nečistot z žehlící plochy. Před čistěním musí žehlička zcela vychladnout. ●...
  • Page 14: Ekologicky Vhodná Likvidace

    Ekologicky vhodná likvidace Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
  • Page 15 Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou- a s tým spojených rizikách. Deti by sa žívat´ len originálne príslušenstvo Zelmer. Príslušenstvo bolo so spotrebičom nemali hrať. Čistenie navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Prosíme pozorne prečítajte tento návod na obsluhu.
  • Page 16 ● Žehlička vytvára vodnú paru s vyso- ● Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších časových vypínačov alebo samostatného systému kou teplotou. Vždy ju používajte diaľkovej regulácie. mimoriadne opatrne a varujte ostat- ● Ak nebudete používať žehličku aj krátko, vypnite ju ných používateľov pred potenciál- otočením potenciometra teploty proti smeru pohybu hodinových ručičiek.
  • Page 17: Technické Údaje

    Technické údaje Žehlenie Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku Riaďte sa podľa pokynov výrobcu bielizne, výrobku. ktoré sú uvedené na etiketách šatstva. Tento spotrebič vyhovuje záväzným normám podľa NARIA- DENIA KOMISIE (ES) č. 1275/2008 o požiadavkách na eko- PLNENIE VODY dizajn elektrických a elektronických zariadení v domácnosti. ●...
  • Page 18 ROZPRAŠOVANIE PRI UKONČENÍ ŽEHLENIA 1 Otočný gombík pre nastavenie teploty otočte v smere Túto funkciu môžete použiť kedykoľvek počas proti chodu hodinovýchručičiek do polohy „MIN”; žehlička sa žehlenia a nemá vplyv na nastavenie žehličky. vypne. 1 Do nádoby nalejte vodu. Pozri bod „PLNENIE VODY”. 2 Otočný gombík pre nastavenie množstva pary 2 Trysku rozprašovača nasmerujte na žehlenú...
  • Page 19 SYSTÉM PROTI SAMOVOĽNÉMU ÚNIKU VODY Svetelný indikátor zhasne po dosiahnutí poža- ● dovanej teploty. Systém proti samovoľnému úniku vody bol navrhnutý tak, aby spotrebič dokázal samostatne zabrániť úniku ● Žehlička je pripravená na používanie. vody zo žehliacej plochy, v prípade, ak žehlička ešte nedosiahla požadovanú teplotu. 4 Počkajte, kým neskončí...
  • Page 20 Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis- ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru- čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská značky ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV. Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté použi- tím zariadenia v rozpore s jeho určením alebo nesprávnou obsluhou.
  • Page 21 Zelmer termékek felhasználói között. felügyelet nélkül ne tisztítsák és ne A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy hasz- tartsák karban gyerekek. náljon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a ter- mékhez lettek kifejlesztve. Munka közben, vagy amikor a vasaló ●...
  • Page 22 ● Ha a vasalás közben gyermekek ● Ha nem használja a vasalót, még ha csak rövid időre tartózkodnak a közelben, fokozot- is, a szabályzót a pozícióra állítva, kapcsolja ki a pára opciót. tan ügyeljen. A vasalás közben ne ● Havonta legalább egyszer használja az „ÖNTISZTÍTÓ engedje meg, hogy bárki is a vasaló- VASALÓTALP”...
  • Page 23 Műszaki adatok Vasalás A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tar- Mindig tartsa be a ruha gyártójának a ruhada- talmazza. rabban található címkén megadott utasításait. A berendezés eleget tesz a A BIZOTTSÁG 1275/2008/EK SZ. RENDELETÉNEK az ekoprojektre vonatkozó követel- A VÍZ BEÖNTÉSE ményekről. ● Húzza ki a hálózati kábel dugaszát az elektromos háló- zat dugaszolóaljzatából.
  • Page 24: További Funkciók

    1 Töltse fel a víztartályt. Ls. „A VÍZ BETÖLTÉSE” pontot. 4 Öntse ki a maradék vizet a tartályból. Lásd „A víz kiön- tése” pontot. 2 Irányítsa a fúvóka kilépő nyílását a ruhára. 5 Miután a vasaló teljesen kihűlt, tegye el függőleges álla- 3 Nyomja meg a spriccelő...
  • Page 25: Tisztítás És Karbantartás

    Ez teljesen normális jelenség, és arról tanúskodik, hogy 9 A gőz és a forrásban lévő víz kifolyik a vasaló talpában a rendszer jól működik. lévő nyílásokon, kimosva a gőzkamrában felgyűlt üledéket és ásványi anyagot. Tisztítás és karbantartás 10 Óvatosan rázogassa a vasalót, amíg a víztartály ki nem ●...
  • Page 26: Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket

    PROBLÉMA MEGOLDÁS A spriccelés nem működik. A tartályban nincs elég víz. Töltse meg a víztartályt. Lásd „A VÍZ BEÖNTÉSE” pontot. Először használják a készüléket. Nyomja meg a spriccelés gombot, egészen addig, amíg a spriccelés el nem kezd működni. A vasaló gyengén vasal. A hőfokszabályzó...
  • Page 27 în cazul în Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-venit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. care li se asigură supraveghere sau Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să...
  • Page 28 ● În timpul procesului de călcare şi ● Conectaţi întotdeauna fierul de călcat la o priză a reţe- lei electrice (numai la curent alternativ), prevăzută cu imediat după ce acesta a luat sfâr- contact de protecţie cu tensiunea corespunzătoarei şit nu trebuie să atingeţi suprafaţa celei înscrise pe eticheta cu specificaţii tehnice a apa- ratului.
  • Page 29: Călcare Uscată

    6 Respectaţi la călcat indicaţiile producătorului de îmbră- Prima călcare căminte. Verificaţi datele de pe etichete, cel mai adesea 1 Procedaţi în conformitate cu punctul „Pregătirea fierului reprezentate sub formă de simboluri precum: de călcat pentru funcţionare”. Reglarea temperaturii 2 Rotiţi termostatul în direcţia acelor de ceasornic până în poziţia „●●●”.
  • Page 30 Lampa se va stinge atunci când va fi atinsă Lampa se va stinge atunci când va fi atinsă temperatura setată. temperatura setată. ● ● Fierul de călcat este gata pentru funcţionare. Fierul de călcat este gata pentru funcţionare. 4 Îndreptaţi duza spre materialul sau draperia de pe care CĂLCARE CU ABURI doriţi să...
  • Page 31: Funcţii Suplimentare

    SISTEM ANTI-PICURARE Funcţii suplimentare ● Sistemul anti-picurare a fost proiectat pentru a preveni SISTEMUL PROTECTOR ÎMPĂOTRIVA DEPUNERII în mod automat evacuarea apei prin talpa fierului atunci când fierul de călcat nu este destul de bine încălzit. DE CALCAR ● În timpul funcţionării sistemului poate fi auzit un zgomot Fierul de călcat posedă...
  • Page 32 Exemple de probleme care pot apare în timpul exploatării fierului de călcat Problemele care par a fi foarte serioase pot fi de obicei soluţionate foarte simplu. Înainte de a lua legătura cu service-ul veri- ficaţi în tabelul de mai jos dacă vreuna din problemele descrise nu corespunde problemei observate de Dvs. În cazul în care problema nu va fi soluţionată, luaţi legătura cu infolinia sau cu un punct de service corespunzător.
  • Page 33 с прибором. Не допускать проведе- Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем ния чистки и консервации прибора использовать только оригинальные аксессуары компа- детьми без присмотра взрослых. нии Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Во время работы или остыва- ● Просим внимательно ознакомиться...
  • Page 34 ● Подключайте утюг только к сети переменного тока Обратите внимание: с заземлением. Убедитесь в том, что напряжение, Горячая указанное на приборе, соответствует напряжению поверхность! электросети. ● Не пользуйтесь удлинителем без заземления! ● Не заливайте в резервуар никакие жидкости, кроме воды - например, духи, уксус или другие химические Рис.
  • Page 35: Сухая Глажка

    6 Внимательно прочитайте ярлык на изделии, которое Первая глажка Вы собираетесь гладить, и всегда выполняйте рекомен- 1 Действуйте в соответствии с пунктом «Подготовка дации изготовителя одежды по уходу за изделием. Сим- утюга к работе». волы на ярлыках означают следующее: 2 Поверните регулятор температуры по часовой Регулировка...
  • Page 36: Глажка С Отпариванием

    3 Загорится лампочка, подтверждающая работу Лампочка погаснет, когда будет достиг- нагревателя. нута требуемая температура. ● Лампочка погаснет, когда будет достиг- Утюг готов к использованию. нута необходимая температура. ГЛАЖКА С ОТПАРИВАНИЕМ ● Утюг готов к использованию. 1 Действуйте в соответствии с пунктом «Подготовка утюга к работе». 4 Направьте...
  • Page 37: Дополнительные Функции

    воды из подошвы, когда утюг недостаточно нагрет. Дополнительные функции ● Во время работы системы может быть слышен стук, особенно при нагреве и охлаждении. Это абсолютно СИСТЕМА ЗАЩИТЫ ОТ ОБРАЗОВАНИЯ НАКИПИ нормально и свидетельствует о правильной работе Утюг оснащен встроенным резервуаром, с защитой от системы.
  • Page 38 Примеры проявления неисправностей в процессе эксплуатации утюга Неисправности, которые на первый взгляд кажутся серьезными, можно легко решить. Прежде чем обратиться в сер- висный центр, проверьте, не подходит ли какая-либо из проблем, описанных в таблице, к обнаруженной неисправно- сти. Если в дальнейшем проблема не будет решена согласно указаниям в таблице, обратитесь по инфолинии к кон- сультанту...
  • Page 39 За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме преказани инструкций за използ- да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. ване на оборудването по безопа- Моля прочетете внимателно тази инструкция за упо- сен начин. Децата не трябва да си...
  • Page 40 ● По време на гладене или непо- ● Уверете се, че напрежението, намиращо се на табелката на уреда съответства на напрежението средствено след неговото завърш- на захранващата мрежа. ване не докосвайте повърхността ● Ютията трябва винаги да се включва в контакт на електрическата...
  • Page 41 4 Фините материали, като например коприна, вълна, 3 Включете ютията към подходящ източник на захранване. велур и др., се гладят през парче плат, за да избегнете блестящите следи. Първо гладене 5 С цел активиране на разпръскването, отделянето 1 Следвайте раздел “Подготовка на ютията за работа.” на...
  • Page 42: Гладене С Пара

    ● Ютията е готова за използване. Лампата изгасва, когато е достигната необходимата температура. 4 Насочете дюзата с парата към материала или пер- дето от което искате да премахнете гънките. Натиснете ● Ютията е готова за използване. бутона за парен удар – от отворите в гладещата плоча на...
  • Page 43: Допълнителни Функции

    СИСТЕМА ЗА ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА ИЗТИЧА- Допълнителни функции НИЯ ● СИСТЕМА ЗА ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА КОТЛЕН Системата за превенция на изтичане е проектирана така, че автоматично да предотврати изтичането КАМЪК на вода от плочата, когато ютията не е достатъчно Ютията има вграден съд предпазващ от образуването на гореща.
  • Page 44 Примерни проблеми по време на използване на ютията Проблемите, които на пръв поглед могат да изглеждат сериозни, могат лесно да бъдат решени. Преди да се свържете със сервизния представител, вижте таблицата по-долу, дали някой от проблемите, описани по-долу не отговаря на Вашия...
  • Page 45 Не дозволяти дітям гратися з при- Для того, щоб отримати найкращі результати, ми реко- ладом. Не допускати проведення мендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього чищення та консервації приладу продукту. дітьми без нагляду дорослих. Просимо Вас уважно прочитати інструкцію з експлуатації, Підчас...
  • Page 46 ● Не намотуйте шнур живлення навколо праски, поки Зверніть увагу: вона повністю не охолоне і не буде готова до збе- Гаряча рігання. поверхня! ● Не розкручувати корпус праски і не демонструвати жодних частин. ● Пристрій не призначений для роботи з використан- ням...
  • Page 47: Сухе Прасування

    ● Праска готова до використання. Вибір температури 6 Розпочніть перше прасування зі “старих” тканин. Купро Триацетат ● ● Після того, як в резервуарі закінчиться Поліестр Віскоза ● ● вода, праска перестане виготовляти пару. Вовна Протеіни ● ● Шовк ● Прасування Бавовна ● Завжди дотримуйтеся рекомендацій...
  • Page 48 ● Праска готова до використання. Для підтримки високої якості пари не 4 За допомогою регулятора пари встановіть необхідну натискайте кнопку викиду пари більше трьох разів підряд. кількість пари. РОЗПИЛЕННЯ ВОДИ В процесі прасування зберігайте відстань не менше декількох сантиметрів від ніж- Ця функція може використовуватися них тканин (синтетичні тканини, шовк, у будь-який момент і не впливає на уста- оксамит тощо), інакше можна пошкодити...
  • Page 49: Очищення І Догляд

    СИСТЕМА ЗАХИСТУ ВІД ВИТІКАННЯ 1 Слідуйте вказівкам з пункту “Підготовка праски до ● роботи”. Система захисту від витікання була розроблена, щоб автоматично запобігти попаданню води з підошви, 2 Поверніть регулятор температури в положення коли праска недостатньо нагріта. „●●●“. ● Під час роботи системи можна почути звук стукання, 3 Загориться...
  • Page 50 ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РІШЕННЯ З отворів підошви праски не вихо- Резервуар для води порожній. Наповніть резервуар праски дить пара. водою. Дивитись пункт „НАПОВНЕ- ННЯ ВОДОЮ”. Регулятор температури стоїть Пересуньте регулятор темпера- тури на позначку виходу пари. у положенні, при якому пара не виходить.
  • Page 51 Lygintuvo darbo arba ataušimo metu ● Siekiant geriausių darbo rezultatų, rekomenduojame naudoti laikykite įrengimą ir įtampos laidą tik originalias Zelmer firmos detales. Jos sukurtos būtent šiam prietaisui. toliau nuo jaunesnių nei 8 metų vaikų. Prašome atidžiai perskaityti šią naudojimo instrukciją. Ypa- Lygintuvas neturėtų...
  • Page 52 Neleiskite vaikams valyti įrengimą ir Lyginimo rekomendacijos ● atlikinėti priežiūros darbus be suau- 1 Surūšiuokite daiktus, kuriuos ketinate lyginti, pagal audi- nių tipą. Taip apribosite skirtingiems audiniams reikalingų gusiųjų priežiūros. temperatūrų kaitos dažnį. Jokiu būdu nelyginkite drabužių ar ● 2 Jeigu nesate tikri dėl audinio tipo, pirmiausiai paban- medžiagų, esančių...
  • Page 53: Lyginimas Su Garais

    SAUSAS LYGINIMAS Įkaitinimo darbą signalizuojanti lemputė (raudona) Vandens talpykla 1 Elkitės atitinkamai su „Lygintuvo paruošimas darbui” punktu. Lygintuvo pagrindas 2 Nustatykite garų reguliatorių į poziciją. 3 Pasukite temperatūros reguliatorių į „●”, „●●” ar Lygintuvo paruošimas darbui „●●●” poziciją. 4 Užsidegs lemputė signalizuojanti įkaitinimo darbą. 1 Išvyniokite ir išlyginkite pajungimo laidą.
  • Page 54: Vandens Išpylimas

    1 Elkitės atitinkamai su „Lygintuvo paruošimas darbui“ Papildomos funkcijos punktu. APSAUGOS NUO NUOSĖDŲ SUSIDARYMO SIS- 2 Pasukite temperatūros reguliatorių į „●●●” poziciją. TEMA 3 Užsidegs lemputė signalizuojanti įkaitinimo darbą. Lygintuvas turi įmontuotą talpyklą, apsaugančią nuo nuo- Lemputė užges kai bus pasiekta reikiama tem- sėdų susidarymo. peratūra. Įmontuota talpykla buvo suprojektuota su ta mintimi, kad galima būtų...
  • Page 55 ● Korpuso valymui nenaudokite agresyvių detergentų, tokių VANDENS NUOTĖKIO APSAUGOS SISTEMA kaip emulsja, pieneliai, pasta, ir t.t. Jie gali be kitų paša- ● Vandens nuotėkio apsaugos sistema buvo suprojektuota linti pažymėtus informacinius grafinius simbolius, tokius taip, kad automatiškai apsaugoti vandens nutekėjimą iš kaip: skalė, ženklinimus, įspėjamuosius ženklus ir t.t.
  • Page 56: Ekologija: Rūpinkimės Aplinka

    PROBLEMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAI Lygintuvas silpnai lygina. Temperatūros reguliatorius nustaty- Nustatykite temperatūros reguliato- tas netinkamoje padėtyje. rių ant reikiamos lyginamam audiniui temperatūros . Vanduo išeina per lygintuvo pagrindą. Lygintuvas dar nepasiekė reikiamos Nustatykite temperatūros reguliatorių garų gamybai temperatūros. į „●●●” poziciją. Prieš...
  • Page 57 Zelmer lietotāju vidū. ierīcei esot ieslēgtai vai tās atdziša- Lai sasniegtu vislabākos rezultātus, jālieto tikai oriģināli nas laikā. Zelmer aksesuāri. Tie tika izstrādāti speciāli šim produktam. Lūdzam uzmanīgi izlasīt šo lietošanas instrukciju. Īpašu Gludekli nedrīkst izmantot, ja tas ir ●...
  • Page 58 Gludināšanas laikā ievērojiet īpašu ● NORĀDĪJUMS piesardzību, ja tuvumā atrodas Informācija par produktu un bērni. Gludināšanas laikā neļaujiet lietošanas norādījumi bērniem pieskarties gludekļa karsta- ● jai pamatnei. Gludeklis ir paredzēts izmantošanai tikai mājās apstāk- ļos un saskaņā ar šo lietošanas instrukciju. Neļaut bērniem tīrīt ierīci un veikt ●...
  • Page 59 Temperatūras kontroles poga Piepildiet ūdens tvertni tikai līdz „MAX” atzīmei Ūdens rezervuāra vāks uz ūdens rezervuāra sānu sieniņas. Izsmidzināšanas sprausla 3 Aizveriet ūdens rezervuāra vāku. Tvaika plūsmas sprausla GLUDINĀŠANA BEZ TVAIKA Vada rotācija 1 Rīkojieties saskaņā ar punktu „Gludekļa sagatavošana Strāvas vads darbam”. Sildelementa kontrollampiņa (sarkana) 2 Iestatiet tvaika kontroles pogu pozīcijā Ūdens mērtrauks 3 Iestatiet temperatūras kontroles pogu pozīcijā...
  • Page 60 3 Nospiediet izsmidzināšanas pogu, lai atbrīvotos no atli- Ierīce izdala ļoti augstas temeratūras tvaiku. kušā ūdens daudzuma. Nekādā gadījumā negludiniet apģērbu vai ● materiālu, ja tas ir mugurā vai atrodas uz dzīv- Pirms gludekļa uzglabāšanas pārliecinieties, ka tvaika niekiem. Nekad nevērsiet karsto tvaiku cilvēku kontroles poga atrodas pozīcijā vai dzīvnieku virzienā. Papildus funkcijas 1 Rīkojieties saskaņā ar punktu „Gludekļa sagatavošana darbam”.
  • Page 61 NOPLŪDES NOVĒRŠANAS SISTĒMA līdzekļu veidā. Šie līdzekļi var sabojāt informāciju uz ● tehnisko datu plāksnītes, piemēram, grafiskos simbolus Noplūdes novēršanas sistēma ir tikusi izstrādāta, lai (atzīmes, apzīmējumi, brīdinājuma zīmes utt.). automātiski novērstu ūdens iztecēšanu no gludekļa ● pamatnes, kamēr gludeklis nav pilnībā uzkarsis. Nekad neizmantojiet asus vai raupjus priekšmetus atli- ●...
  • Page 62: Ekoloģija - Vides Aizsardzība

    PROBLĒMA IEMESLS RISINĀJUMS No gludekļa pamatnes tek ūdens. Gludeklis nav sasniedzis vajadzīgo Uzstādiet temperatūras kontroles ripu temperatūru tvaika izdalīšanai. pozīcijā „●●●”. Pirms ūdens tvertnes piepildīšanas, Tvaika kontroles poga ūdens uzstādiet tvaika kontroles pogu tvertnes piepildīšanas laikā atrodas pozīcijā pozīcijā Ekoloģija – vides aizsardzība Ikviens lietotājs var parūpēties par apkārtē- jās vides aizsardzību.
  • Page 63 Kallid kliendid! triikrauda ja toitejuhet nooremate kui 8 aastaste laste käeulatusest väljas. Õnnitleme meie seadme valimise puhul ning tere tulemast Zelmeri toodete kasutajate hulka. Triikrauda ei tohi kasutada juhul, kui ● Parima tulemuse saavutamiseks soovitame kasutada alati see on maha kukkunud, omab näh- originaalset Zelmeri lisavarustust.
  • Page 64 Lapsed ei tohi, ilma täiskasvanute Triikimisjuhised ● järelvalveta, seadet puhastada ega 1 Sorteeri triikimiseks mõeldud esemed materjali järgi. See vähendab temperatuuri muutmise vajadust erinevate mater- hooldada. jalide jaoks. Ärge mitte mingil juhul triikige ini- ● 2 Kui te pole kindel materjali liigis, tehke triikimisproov mestel ega loomadel seljas olevaid rõiva pahupoolel.
  • Page 65: Auruga Triikimine

    KUIVALT TRIIKIMINE Kuumutaja töötamise märgutuli (punane) 1 Toimige vastavalt punktile „Triikraua tööks ettevalmista- Veepaak mine”. Triikraua tald 2 Seadke aururegulaator asendisse Triikraua tööks ettevalmistamine 3 Keerake temperatuuri regulaator asendisse „●”, „●●” või „●●●”. 1 Kerige toitejuhe lahti ja tõmmake sirgeks. 4 Süttib triikraua kuumuti töötamise märgutuli.
  • Page 66 2 Keerake temperatuuri regulaator asendisse „●●●”. Lisafunktsioonid 3 Süttib triikraua töötamise märgutuli. KATLAKIVI SETTE EEST KAITSEV SÜSTEEM Lambike kustub nõutava temperatuuri saavuta- Triikraud omab katlakivi tekke eest kaitsvat sisseehitatud misel. paaki. ● Triikraud on tööks valmis. Katlakivi settimise eest kaitsev sisseehitatud paak on pro- jekteeritud auruga triikimisel tekkiva katlakivi settekoguse 4 Suunake aurudüüs materjalile või kardinale, millelt te vähendamiseks.
  • Page 67 Puhastamine ja hooldamine võivad muuhulgas eemaldada informatsioonilised graafi- lised sümbolid, nii nagu: alajaotused, märgistused, hoia- ● Ühendage triikraud toiteallikast lahti. tavad märgid, jms. ● ● Enne puhastamist peab triikraud olema täielikult jahtunud. Ärge iialgi kasutage triikraua tallalt jääkide eemaldami- ● Puhastamiseks kasutage niisket lappi ja leebet puhas- seks teravaid või karedaid esemeid.
  • Page 68 Keskkonnakaitse Iga inimene võib tegeleda keskkonnakaitsega. Ei ole see raske ega liiga kallis. Selleks: viige kartongist pakend vanapaberi kogumispunkti, visake polüetüleenkiled plastik- pakendite jaoks ettenähtud konteineri. Kasutuskõlbamatu seade tuleb ümbertöötlemi- seks ametlikku kogumispunkti viia, kuna toote koostisosad võivad kahjustada keskkonda. Ära viska seadet välja olmejäätmetega! Tootja ei võta enda peale vastutust kahjude eest, mis on põhjustatud toote kasutusjuhendi eiramisest või toote mitteotstarbelisest kasuta-...
  • Page 69 істеу тәжірибесі жоқ тұлғалармен, Zelmer өнімдері пайдаланушылары арасына қош келдіңіз. қолданыла алады. Балаларға Ĺң жақсы нәтижелерге қол жеткізу үшін Zelmer құралмен жұмыс істеуге тыйым компаниясының тек түпнұсқалы бөлшектерін пайдала- нуды ұсынамыз. Олар осы өнімге арналып жобаланған. салынады. Балаларға ересектердің Осы...
  • Page 70 ● Жерге қосылусыз ұзартқышты қолданбаңыз. Назар аударыңыз: ● Суға арналған резервуарға әтір, сірке суы немесе Ыстық үстіңгі өзге химиялық заттар секілді өзге сұйықтықтарды беттер! құюға болмайды, себебі олар құрылғының күрделі бүлінуіне алып келуі мүмкін. ● Үтікті суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз.
  • Page 71 6 Үтіктеліп отырған бұйымдағы заттаңбаны жақсылап Үтік жұмысқа дайын оқып шығыңыз және киім өндірушінің бұйымды күту 1 Қуат көзі сымының орауын ашыңыз және түзетіңіз. туралы ұсыныстарын орындаңыз. Заттаңбалардағы бел- гілер мыналарды білдіреді: 2 Резервуарды сумен толтырыңыз. «РЕЗЕРВУАРДЫ ТОЛТЫРУ» тармағын қараңыз. Үтіктеу...
  • Page 72 ҚҰРҒАҚ ҮТІКТЕУ Құрылғы өте жоғары температурадағы 1 «Үтікті жұмысқа даярлау» тармағына сәйкес әрекет су буын шығарады. Адамдардың немесе етіңіз. жануарлардың тікелей үстерінде тұрған киімдерді және материалдарды ешқандай 2 Бу реттегішін күйіне орнатыңыз. жағдайда үтіктемеңіз. Буды адамдарға 3 Температура реттегішін «●», «●●» немесе «●●●» немесе жануарларға бағыттамаңыз.
  • Page 73 11 Өзіндік тазалауды аяқтағаннан кейін өзіндік тазалау Суды жою түймесін сөндіріңіз. ● Бу реттегішін күйіне орнатыңыз. 12 Үтікті көлденең күйінде жазық, тегіс үстіңгі бетте ● Үтікті қуат көзі қайнарынан сөндіріңіз. орналастырыңыз және толығымен суығанша күтіңіз. 1 Үтікті жоғары тұсымен төменге қарай бұрыңыз және 13 Үтік...
  • Page 74 Үтікті пайдалану кезінде пайда болатын ақаулар үлгілері Бір қарағанда күрделі көрінген ақауларды жеңіл қалпына келтіруге болады. Қызмет көрсету орталығына жүгінбес бұрын мәселелердің белгілі бір табылған ақаулар кестесінде сипатталғандарға сәйкес келмейтіндігін тексеріңіз. Егер бұдан әрі мәселе кестедегі нұсқауларға сәйкес шешілмейтін болса, ақпараттық желі бойынша кеңесшіге немесе сәйкес...
  • Page 75 ● of children less than 8 years of age Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. when it is energized or cooling down. In order to achieve best possible results we recommend The iron is not to be used if it has ●...
  • Page 76 2 Test ironing a small area on the backside or inside the Never iron and clothes or fabrics that ● garment if you are unsure about the type of fabric. Start with are being worn by human or pets. a low temperature and increase gradually. Never direct the steam to human or ●...
  • Page 77 STEAM IRONING Before first use 1 Proceed as described in the “Before first use” section. 1 Unwind and straighten the Power Cord. 2 Turn the Temperature Dial to „●●” or „●●●”. 2 Fill the tank with water. See the “FILLING THE IRON WATER”...
  • Page 78: Additional Functions

    It may be necessary to press the Steam Burst The light will go off once the required Button several times to start this function. temperature is reached. ● The iron is ready for use. For optimum steam quality, do not press the 4 Wait for one more cycle. The light will go on and off. Steam Burst Button more than three times in a row.
  • Page 79: Troubleshooting

    Troubleshooting Some problems may be easily removed on your own. Before you contact the service centre, see the table below for a possible solution to your problem with the unit. If the problem persists, contact the info line or your local service centre. ISSUE POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO...
  • Page 80 Flux puternic de aburi 95 g/min Pearlonic – stratul neted perlat al tălpii fierului faciliteaza operaţia de călcare Funcţia de autocurăţare Zelmer Pro Sp. z o.o. Cablu rotativ 360° cu lungimea 1,9 m ul. Hoffmanowej 19, 35-016 Rzeszów, POLAND www.zelmer.com IR1200-001_v03...

Table of Contents