Table of Contents
  • Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Ważne Ostrzeżenia
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Napełnianie Zbiornika Wody
  • Prasowanie Parowe
  • Po Zakończeniu Prasowania
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Wichtige Warnhinweise
  • Vor dem Ersten Gebrauch
  • Fehlerbehebung
  • Hinweise zur Entsorgung
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Důležitá Upozornění
  • Funkce Parního Rázu
  • Údržba a ČIštění
  • Odstraňování ProbléMů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Dôležité Upozornenia
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Návod Na Použitie
  • Žehlenie S Parou
  • Žehlenie Nasucho
  • Údržba a Čistenie
  • Riešenie Problémov
  • Biztonsági Utasítások
  • Fontos Figyelmeztetések
  • Az Első Használat Előtt
  • A Víztartály Feltöltése
  • Gőzölős Vasalás
  • Függőleges Vasalás
  • Karbantartás És Tisztítás
  • Instrucțiuni de Siguranță
  • Înainte de Prima Utilizare
  • Umplerea Rezervorului de Apă
  • Călcare Verticală
  • Инструкции По Безопасности
  • Важные Предупреждения
  • Перед Первым Использованием
  • Паровой Удар
  • Чистка И Техническое Обслуживание
  • Выявление Неисправностей
  • Инструкции За Безопасност
  • Важни Предупреждения
  • Преди Първата Употреба
  • Начин На Употреба
  • Поддръжка И Почистване
  • Отстраняване На Проблеми
  • Перед Першим Використанням
  • Вертикальне Прасування
  • Inanspruchnahme der Garantie
  • Гарантийное Обслуживание

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

ZIR0500
ŻELAZKO PAROWE
Паровой утюжок
/ Steam iron
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
PL
Żelazko parowe
USER MANUAL
EN
Steam iron
BENUTZERHANDBUCH
DE
Dampfbügeleisen
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
Napařovací žehlička
NAVODILA ZA UPORABO
SK
Parná žehlička
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
Gőzölős vasaló
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
RO
Fier cu Aburi
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
RU
Паровой утюжок
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
BG
Парна ютия
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ
UA
Парова праска

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zelmer ZIR0500

  • Page 1 ZIR0500 ŻELAZKO PAROWE Паровой утюжок / Steam iron INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA HASZNÁLATI UTASÍTÁS Żelazko parowe Gőzölős vasaló USER MANUAL INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Steam iron Fier cu Aburi BENUTZERHANDBUCH ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Dampfbügeleisen Паровой утюжок NÁVOD K POUŽITÍ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Napařovací žehlička Парна...
  • Page 3: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. ŻYCZYMY SATYSFAKCJI Z UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA. OSTRZEŻENIE Przed rozpoczęciem korzystania z produktu uważnie przeczytaj instrukcję obsługi. Przechowuj ją w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w przyszłości. OPIS 1. Przycisk wyrzutu pary 2. Pokrętło regulacji pary 3.
  • Page 4: Ważne Ostrzeżenia

    podłączone do zasilania. Wtyczkę należy wyjąć z gniazda przed napełnieniem zbiornika wodą. Żelazko musi być używane i przechowywane na stabilnej i płaskiej powierzchni. Podczas umieszczania żelazka na podstawie dopilnuj, aby powierzchnia, na której leży podstawa, była stabilna. Żelazko nie może być używane, jeżeli zostało upuszczone, przecieka lub nosi widoczne ślady uszkodzeń.
  • Page 5: Przed Pierwszym Użyciem

    urządzenia. Nie kieruj strumienia pary bezpośrednio w stronę ludzi lub zwierząt. Nie podstawiaj urządzenia pod kran w celu napełnienia zbiornika. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innych płynach. W przypadku jakiejkolwiek awarii lub uszkodzenia natychmiast odłącz urządzenie od sieci i skontaktuj się...
  • Page 6: Prasowanie Parowe

    Otwórz pokrywę wlotu wody. Powoli wlej wodę przez wlot. Nie przekraczaj poziomu wskazanego na zbiorniku wody w celu uniknięcia rozpryskiwania się wody. Zbiornik na wodę należy opróżniać po każdym użyciu. Prasowanie parowe Ustaw pokrętło regulacji temperatury na wybraną pozycję zgodnie z metką producenta. Lampka wskaźnika będzie świecić...
  • Page 7: Konserwacja I Czyszczenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Przed czyszczeniem żelazka parowego upewnij się, że jest odłączone od zasilania i całkowicie ostygło. Nie używaj ściernych środków czyszczących. Do czyszczenia zewnętrznej powierzchni używaj zwilżonej miękkiej ścierki i wycieraj urządzenie do sucha. Nie używaj rozpuszczalników, ponieważ uszkodzą powierzchnię urządzenia. Czyszczenie stopy: nie używaj czyścików lub ostrych gąbek do czyszczenia stopy, ponieważ...
  • Page 8 UTYLIZACJA To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 11 września 2015 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być...
  • Page 9: Safety Instructions

    WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING Please read the instructions for use carefully prior to using the product. store these in a safe place for future reference.
  • Page 10: Important Warnings

    The iron must be used and rested on a flat, stable surface When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking.
  • Page 11: Steam Ironing

    HOW TO USE Always check whether a label with ironing instructions is attached to an article to be ironed. Follow these instructions in all cases. Turn the temperature control dial round to set the appropriate temperature indicated in ironing instructions or in fabric label. Marking Material, for example .
  • Page 12 NOTE: To prevent water leakage from the soleplate, do not keep the powerful steam button in continuously and wait almost 5 seconds between pressures. Vertical ironing By pressing the shot-steam button at intervals you can also iron vertically (curtains, hung garments, etc.) NOTE: To prevent water leakage from the soleplate, do not keep the powerful steam button in continuously and wait almost 5 seconds between pressures.
  • Page 13: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Solution Check main power supply cable plug and Connection problem Soleplate is not outlet. heating even though iron is turned on. Temperature control is in “min” select adequate temperature position Not enough water in tank Fill water tank Set steam control between positions of Steam control is selected in non- Iron does not...
  • Page 14 WIR MÖCHTEN UNS BEI IHNEN BEDANKEN, DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN. WIR HOFFEN, DASS DAS PRODUKT ZU IHRER ZUFRIEDENHEIT UND IHREM VERGNÜGEN FUNKTIONIERT. ACHTUNG Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Anwendung des Produkts aufmerksam durch. Bewahren Sie diese zur späteren Einsichtnahme an einem sicheren Ort auf.
  • Page 15: Wichtige Warnhinweise

    Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor der Wasserbehälter mit Wasser befüllt wird. Die Bügeleisen müssen auf einer flachen, stabilen Oberfläche verwendet und abgestellt werden Wenn das Bügeleisen auf seinen Ständer gestellt wird, ist darauf zu achten, dass die Oberfläche, auf der der Ständer steht, stabil ist.
  • Page 16: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Stellen Sie das Gerät nicht unter den Wasserhahn, um den Wassertank zu befüllen, tauchen Sie es zudem nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Trennen Sie das Produkt im Falle einer Panne oder Beschädigung sofort vom Stromnetz und wenden Sie sich an einen offiziellen technischen Kundendienst. Um Gefahren zu vermeiden, darf das Gerät nicht geöffnet werden.
  • Page 17 Gießen Sie langsam Wasser durch die Wassereinfüllung. Befüllen Sie nicht bis über die Markierung am Wassertank, um ein Herausspritzen des Wassers zu vermeiden. Der Wassertank sollte nach jeder Anwendung entleert werden. Dampfbügeln Stellen Sie die Temperaturwahlscheibe auf die gewünschte Position entsprechend des Herstelleraufklebers.
  • Page 18 WARTUNG UND REINIGUNG Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das Dampfbügeleisen vom Stromnetz getrennt und vollständig abgekühlt ist. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel. Reinigen Sie Außenflächen mit einem feuchten, weichen Tuch und wischen Sie diese anschließend trocken. Verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel, da diese die Oberfläche beschädigen können. Reinigung der Basisplatte;...
  • Page 19: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursachen Lösung Prüfen Sie den Netzstecker und die Verbindungsproblem Steckdose des Netzkabels. Die Basisplatte wird erhitzt, obwohl das Bügeleisen Die Temperaturregelung Eine angemessene Temperatur eingeschaltet ist. befindet sich in der „min“- auswählen Position Nicht ausreichend Wasser im Befüllen Sie den Wassertank Tank Stellen Sie die Dampfsteuerung...
  • Page 20: Bezpečnostní Pokyny

    RÁDI BYCHOM VÁM PODĚKOVALI, ŽE JSTE SI VYBRALI SPOLEČNOST ZELMER. DOUFÁME, ŽE VÁM BUDE PRODUKT DOBŘE SLOUŽIT. VAROVÁNÍ Před použitím produktu si pozorně přečtěte návod k použití. Uložte jej na bezpečném místě pro budoucí použití. POPIS 1. Tlačítko parního rázu 2.
  • Page 21: Důležitá Upozornění

    Žehličku používejte na rovném a stabilním povrchu Při pokládání žehličky na stojan se ujistěte, že povrch, na kterém je stojan umístěn, je stabilní. Nepoužívejte žehličku, pokud upadla nebo vykazuje viditelné známky poškození či pokud z ní vytéká voda. Udržujte žehličku a její napájecí kabel mimo dosah dětí mladších 8 let, jakmile je připojena k elektrické...
  • Page 22 Před prvním použitím Před prvním použitím parní stanice si pečlivě přečtěte tento návod k použití a ujistěte se, že rozumíte všem funkcím přístroje. Před prvním použitím odstraňte veškerý obalový materiál a štítky. Při prvním použití se mohou objevit pachy, které rychle zmizí. Poprvé spotřebič nepoužívejte ihned na oděvy, na žehlící...
  • Page 23: Funkce Parního Rázu

    Nastavte termostat na teplotu, která je nejvhodnější pro typ žehlené textilie. UPOZORNĚNÍ: Pokud budete používat napařovací žehličku dlouho, bude velmi horká a vypotřebuje se voda. Vodu nedoplňujte, dokud žehlička nevychladne. Funkce parního rázu Funkce parního rázu vygenerujete proud páry, který narovná i velmi pomačkanou textilii. Nastavte regulátor proměnlivého napařování...
  • Page 24: Odstraňování Problémů

    Odstraňování problémů Problém Možná příčina Řešení Zkontrolujte zástrčku a zásuvku hlavního Problém s připojením Žehlicí plocha napájecího kabelu. se nezahřívá, i když je žehlička Termostat je nastavený na „min“ Zvolte vhodnou teplotu zapnutá. V nádržce není dostatek vody Naplňte nádržku na vodu Regulátor plynulého napařování...
  • Page 25: Bezpečnostné Pokyny

    ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. VERÍME, ŽE VÁM NÁŠ VÝROBOK PRINESIE VEĽA RADOSTI A BUDETE S NÍM SPOKOJNÍ. UPOZORNENIE Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tieto pokyny. Návod na použitie si uschovajte na bezpečnom mieste pre budúcu potrebu.
  • Page 26: Dôležité Upozornenia

    Žehliaca a odkladacia plocha pre žehličku musí byť rovná a stabilná. Pri ukladaní žehličky do stojana sa uistite, že plocha, na ktorej je stojan umiestnený, je stabilná. Žehličku nepoužívajte, ak vám spadla, sú na nej viditeľné známky poškodenia alebo ak z nej uniká voda. Žehličku a jej napájací...
  • Page 27: Pred Prvým Použitím

    Pred prvým použitím Pred použitím parného generátora si prečítajte príručku pre používateľa a oboznámte sa so všetkými súčasťami a funkciami parného generátora. Pred prvým použitím odstráňte všetky obaly a štítky. Pri prvom použití sa z prístroja môžu uvoľniť pachy alebo výpary, ktoré sa však rýchlo stratia. Pri prvom použití...
  • Page 28: Žehlenie Nasucho

    Žehlenie nasucho Parnú žehličku je možné používať aj v režime žehlenia nasucho alebo bez vody v nádržke na vodu. Počas žehlenia nasucho sa neodporúča, aby nádržka bola naplnená vodou. Regulátor pary nastavte do polohy minimálnej intenzity pary. Otočné koliesko regulácie teploty nastavte do polohy, ktorá najlepšie zodpovedá typu textílie, ktorú chcete ožehliť.
  • Page 29: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Problém Možná príčina Riešenie Problém s pripojením do elektrickej Skontrolujte zástrčku napájacieho kábla siete a elektrickú zásuvku. Žehliaca plocha sa neohrieva, ani keď je žehlička zapnutá. Koliesko regulácie teploty je Nastavte požadovanú teplotu. v minimálnej polohe Nedostatočné množstvo vody Naplňte nádržku na vodu.
  • Page 30: Biztonsági Utasítások

    KÖSZÖNJÜK, HOGY A ZELMERT VÁLASZTOTTA! BÍZUNK BENNE, HOGY A TERMÉK AZ ELVÁRÁSAINAK MEGFELELŐEN TELJESÍT, ÉS SOK ÖRÖMÉT LELI BENNE. FIGYELMEZTETÉS A termék használatának megkezdése előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást, majd tegye el biztonságos helyre későbbi használatra. MEGNEVEZÉS 1. Rövid gőzölés gomb 2.
  • Page 31: Fontos Figyelmeztetések

    A víztartály feltöltése előtt a dugaszát ki kell húzni az aljzatból. A vasalót vízszintes, stabil felületen kell használni és tartani. Ha a vasalót az állványára helyezi, gondoskodjon róla, hogy az állvány stabil felületen álljon. A vasalót tilos használni, ha leesett, láthatóan károsodott vagy szivárog.
  • Page 32: Az Első Használat Előtt

    Az első használat előtt A gőzállomás használata előtt feltétlenül olvassa el a kezelési utasítást, és ismerje meg annak összes alkatrészét és funkcióját. Az első használat előtt feltétlenül távolítson el róla minden csomagolóanyagot. Az első használat előtt a terméknek jellegzetes szaga lehet, ez azonban gyorsan elmúlik. Az első alkalommal ne a ruhákra permetezzen, mert a talplemez koszos lehet.
  • Page 33: Függőleges Vasalás

    Száraz vasalás A gőzölős vasaló tele és üres víztartály mellett is beállítható száraz vasalásra, de a legjobb, ha száraz vasalás alatt nincs tele a víztartály. Állítsa az állítható gőzszabályozót a minimális helyzetbe. Állítsa a hőmérséklet-szabályozó tárcsát a vasalandó szövethez legmegfelelőbb értékre. VIGYÁZAT: A gőzölős vasalót hosszan használva az felforrósodik és a víz kifogy belőle.
  • Page 34 Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok Megoldás Ellenőrizze a tápkábel dugaszát és az A talplemez Csatlakozási hiba aljzatot. a vasaló bekapcsolt állapotában nem A hőmérséklet-szabályozó „min” Állítson be megfelelő hőmérsékletet. melegszik. helyzetben áll. Nincs elegendő víz a tartályában. Töltse fel a víztartályt. A gőzszabályozó...
  • Page 35: Instrucțiuni De Siguranță

    VĂ MULȚUMIM CĂ AȚI ALES FIERUL DE CĂLCAT ZELMER. NE DORIM CA PRODUSUL SĂ FUNCȚIONEZE CONFORM AȘTEPTĂRILOR DVS. ATENȚIE! Vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de a folosi produsul. Păstrați-le într-un loc sigur pentru consultare ulterioară.
  • Page 36 Ștecărul trebuie scos din priză, înainte de a umple rezervorul cu apă. Fierul de călcat trebuie folosit și așezat pe o suprafață dreaptă și stabilă Atunci când așezați fierul de călcat în suport, asigurați- vă că suprafața pe care se află suportul este stabilă. Fierul de călcat nu trebuie folosit dacă...
  • Page 37: Înainte De Prima Utilizare

    personalul tehnic calificat din service-ul oficial de asistență tehnică al mărcii poate efectua reparații sau proceduri pe aparat. Pentru curățare, procedați în conformitate cu secțiunea din acest manual referitoare la păstrare și curățare. EUROGAMA SP. Z O. O. nu își asumă răspunderea cu privire la pagubele față de oameni, animale sau obiecte, ca urmare a nerespectării acestor avertismente.
  • Page 38: Călcare Verticală

    Călcare cu aburi Setați butonul pentru controlul temperaturii pe poziția dorită, în conformitate cu datele de pe eticheta producătorului. Indicatorul luminos se va aprinde până la atingerea temperaturii. Apoi indicatorul luminos se va stinge. Setați butonul pentru controlul aburului în poziția dorită. ATENȚIE: Evitați să...
  • Page 39 fierul este încă fierbinte. Pentru a curăța talpa, ștergeți pur și simplu cu o cârpă moale și umedă. Nu uitați: Nu folosiți aditivi chimici, substanțe parfumate sau decalcifianți. Nerespectarea reglementărilor menționate anterior duce la pierderea garanției. Depanare Problemă Cauză posibilă Soluție Verificați priza de alimentare și ștecărul Problemă...
  • Page 40: Инструкции По Безопасности

    БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР ПРОДУКЦИИ ZELMER. МЫ УВЕРЕНЫ, ЧТО ЭТО ИЗДЕЛИЕ БУДЕТ ДОЛГО ПРИНОСИТЬ ВАМ ПОЛЬЗУ И УДОВОЛЬСТВИЕ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед использованием изделия рекомендуем внимательно ознакомиться с этой инструкцией, которую следует хранить в надежном месте для обращения к ней в будущем. ОПИСАНИЕ...
  • Page 41: Важные Предупреждения

    Запрещено оставлять утюг без присмотра, когда он включен в розетку. Перед заполнением резервуара для воды необходимо извлечь вилку утюга из розетки. Утюг следует использовать и хранить на плоской стабильной поверхности Утюг следует размещать на подставке, которая стоит на стабильной поверхности. Не...
  • Page 42: Перед Первым Использованием

    Запрещено использовать прибор, включать или отключать его от сети, касаясь его мокрыми руками и/или ногами. Не тяните за сетевой кабель, чтобы отключить прибор, и не подвешивайте на него устройство Не направляйте струю пара на людей или животных. При заполнении резервуара для воды не ставьте прибор под кран и не погружайте его в воду или другие...
  • Page 43: Паровой Удар

    компании. Запрещено использовать 100%-ную дистиллированную или деминерализованную воду, дождевую воду, умягченную воду, туалетную воду, воду из других приборов, например, холодильников, кондиционеров, сушильных барабанов или других типов систем подготовки воды в домашних условиях. Откройте крышку, чтобы залить воду. Медленно залейте воду через заливное отверстие. Не...
  • Page 44: Чистка И Техническое Обслуживание

    ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Перед очисткой утюга с отпариванием убедитесь в том, что прибор отключен от источника питания и полностью остыл. Не используйте абразивные чистящие средства. Для очистки поверхности прибора используйте влажную мягкую ткань, после чего вытрите прибор насухо. Запрещено использовать химические растворители, так как они могут повредить покрытие.
  • Page 45 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УТИЛИЗАЦИИ Изделие соответствует Директиве Европейского парламента и Совета Европейского Союза 2012/19/ЕС (WEEE) об отходах электрического и электронного оборудования, устанавливающей правовые рамки, применимые в Европейском Союзе для утилизации и повторного использования отработанных электронных и электрических устройств. Не выбрасывайте это изделие вместе с бытовыми отходами. Его следует утилизировать в ближайшем...
  • Page 46: Инструкции За Безопасност

    БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ ZELMER. ЖЕЛАЕМ ВИ ПРИЯТНА РАБОТА И УДОВЛЕТВОРЕНИЕ С ТОЗИ ПРОДУКТ. ВНИМАНИЕ Прочетете внимателно инструкциите за употреба, преди да използвате продукта. Съхранявайте ги на сигурно място за бъдеща справка. ОПИСАНИЕ 1. Бутон „Парна струя” 2. Регулатор за пара...
  • Page 47: Важни Предупреждения

    Извадете щепсела от контакта преди пълнене на резервоара за вода. Ютията трябва да се използва и да се съхранява върху плоска и стабилна повърхност Уверете се, че поставката за ютията е върху стабилна повърхност, преди да поставите уреда върху нея. Ютията...
  • Page 48: Преди Първата Употреба

    Не пълнете резервоара за вода директно от чешмата, не потапяйте уреда във вода или други течности. Изключете незабавно продукта от електрическата мрежа в случай на авария или повреда и се свържете с упълномощена служба за техническа поддръжка. За да предотвратите риск от опасност, не...
  • Page 49 Бавно налейте водата през входа на резервоара. За да избегнете течове, не пълнете резервоара над посоченото максимално ниво. Резервоарът за вода трябва да бъде изпразнен след всяко ползване. Гладене с пара Завъртете копчето за регулиране на температурата в желаното положение, както е указано на етикета...
  • Page 50: Поддръжка И Почистване

    ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ Преди да почистите парната ютия, уверете се, че тя е изключена от захранването и е напълно студена. Не използвайте абразивни почистващи препарати. За да почистите външните повърхности, използвайте мека навлажнена кърпа и подсушете. За да избегнете повреда на повърхностите, не използвайте химически разтворители. Почистване...
  • Page 51 СЪВЕТ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ Този продукт е в съответствие с европейската Директива 2012/19/ЕС за електрическите и електронните устройства, известна като ОЕЕО (отпадъци от електрическо и електронно оборудване), която осигурява правната рамка, приложима в Европейския съюз, за изхвърляне и повторно използване на отпадъци от електронни и електрически уреди.
  • Page 52 МИ ХОТІЛИ Б ПОДЯКУВАТИ ВАМ ЗА ВИБІР ZELMER. МИ БАЖАЄМО, ЩОБ ПРОДУКТ ПРАЦЮВАВ І ПРИНОСИВ ВАМ ЗАДОВОЛЕННЯ. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Перед використанням продукту уважно прочитайте цю інструкцію з використання. Зберігайте її у безпечному місці для подальшого використання. ОПИС 1. Кнопка пароудару 2. Регулятор пари...
  • Page 53 Під час підключення до електромережі праска не має залишатися без нагляду. До наповнення бака водою штепсельна вилка має бути відключена з розетки. Праски мають використовуватися й спиратися на рівну стійку поверхню. Розміщуючи праску на її підставці, переконайтесь у тому, що поверхня, на якій розміщується підставка, є стійкою.
  • Page 54: Перед Першим Використанням

    торкаючись приладу мокрими руками й/або ногами. Не тягніть за шнур підключення, щоб від’єднати його від електроживлення, і не використовуйте його як ручку. Не направляйте пару на людей і тварин. Не кладіть прилад під кран, щоб наповнити резервуар для води, і не занурюйте його у воду або інші...
  • Page 55: Вертикальне Прасування

    дощову воду, пом’якшену воду, ароматизовану/парфумовану воду, воду з інших приладів, як-от холодильники, кондиціонери, сушарки чи інші види води для приготування води для побутових потреб. Для наповнення відкрийте кришку. Повільно налийте воду через впускний отвір. Щоб уникнути проливання води, не наповнюйте вище позначки на баку для води. Бак...
  • Page 56 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Й ОЧИЩЕННЯ Перед тим як очистити парову праску, переконайтесь у тому, що вона відключена від електроживлення й повністю охолонула. Не використовуйте абразивні очищувачі. Для очищення зовнішніх поверхонь використовуйте вологу м’яку тканину і протирайте насухо. Не використовуйте хімічні розчинники, оскільки вони можуть пошкодити поверхню. Очищення...
  • Page 57 ПОРАДИТИ ЩОДО УТИЛІЗАЦІЇ Цей продукт відповідає європейській Директиві 2012/19/EU щодо електричних і електронних пристроїв, відомих як WEEE (Відходи електричного й електронного обладнання), яка забезпечує законодавчу базу, що застосовується в Європейському союзі щодо утилізації й повторного використання відходів електронних і електричних приладів.
  • Page 58 2. W przypadku stwierdzenia usterki, klient może złożyć reklamację w miejscu zakupu. Jeżeli nie jest to możliwe, prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem pod nr tel. 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl 3. Warunkiem przyjęcia sprzętu do serwisu jest: - ważny dowód zakupu (paragon/ faktura VAT),...
  • Page 59 17. Autoryzowany Serwis prowadzi sprzedaż akcesoriów oraz części zamiennych w zależności od dostępności. W przypadku potrzeby zakupu prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem pod nr tel. 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl w celu sprawdzenia dostępności oraz kosztów.
  • Page 60: Inanspruchnahme Der Garantie

    For technical service and after-sales care outside the Polish territory, please submit your query to the point of sale where you purchased the item or check for further aftersales information at www.zelmer.com GARANTIE-ERKLÄRUNG EUROGAMA Sp. Z o.o. garantiert die Konformität dieses Produkts für den Verwendungszweck, für den es bestimmt ist, für einen Zeitraum von zwei Jahren.
  • Page 61 Používateľ by si mal túto záruku ako aj faktúru, príjmový doklad alebo dodací list ponechať, aby sa uplatnenie týchto práv uľahčilo. V prípade technického servisu a popredajnej starostlivosti mimo poľského územia pošlite svoju žiadosť predajcovi, u ktorého ste si výrobok kúpili, alebo si pozrite ďalšie informácie o popredajných službách na adrese www.zelmer.com...
  • Page 62 Lengyelországon kívül a műszaki szerviz és a vevőszolgálati szolgáltatások igénybevétele érdekében forduljon ahhoz az üzlethez, ahol a terméket vásárolta, vagy olvassa el a vevőszolgálati információkat a www.zelmer.com oldalon RAPORT DE GARANŢIE EUROGAMA Sp. Z o.o. garantează conformitatea acestui produs cu scopul pentru care a fost conceput, pentru o perioadă...
  • Page 63: Гарантийное Обслуживание

    и послепродажного обслуживания за пределами Польши следует передать запрос в точку продажи, где была выполнена покупка товара, или уточнить информацию по послепродажному обслуживанию на сайте www.zelmer.com ГАРАНЦИОНЕН ОТЧЕТ EUROGAMA Sp. Z o.o. гарантира, че този продукт съответства на употребата, за която е...
  • Page 64 Користувач зобов’язаний зберігати цю гарантію, а також рахунок, чек або товарну накладну, щоб полегшити процес виконання гарантійних робіт. Для отримання технічного обслуговування й післяпродажного обслуговування за межами Польщі слід передати запит у точку продажу, де було виконано покупку товару, або уточнити інформацію з післяпродажного обслуговування на сайті www.zelmer.com...
  • Page 68 EUROGAMA SP. Z O.O. Aleje Jerozolimskie 200/225 02-486 Warszawa VAT: 5223128159 04/2020 www.zelmer.com...

Table of Contents