ENGLISH
Actuator and Valve
Montage Antrieb Ventil
Mounting
1. Stellantrieb am Ventil
1. Place actuator at the
ansetzen und ausrichten
valve and align.
2. Überwurfmutter
➀
2. Tighten union nut
,
anziehen
torque 100 Nm
Anzugsmoment 100 Nm
Temperature Sensor
Einbau Temperaturfühler
Installation
- Die Einbaulage des
- The temperature sensor
Temperaturfühlers ist
may be installed in any
beliebig
position
- Das Verbindungsrohr
- The capillary tube may
darf nicht verdreht oder
not be twisted or buckled.
geknickt werden.
The minimum bending
Biegeradius min. 50 mm
radius is
- Die Temperatur des
50 mm.
Mediums muss direkt
- The temperature of the
ohne Verzögerung
medium has to be taken
erfasst werden
directly without any
- Auf ausreichenden
delay.
Durchflussquerschnitt
- Care for sufficient cross
achten
➁
section of flow
.
Dimensions
Abmessungen
DEUTSCH
9
8
7
10
6
11
5
12
=10°C
➀
➁
➁
R1
R1
ø 24
ø 24
AFT 06
AFT 26
FRANCAIS
Montage tête
thermostatique et vanne
46 mm
➀
1. Positionner la tête
thermostatique sur la
vanne et procéder à
l'alignement
2. Serrer l'écrou prisonnier
➀
, facteur de serrage
100 Nm
Montage sonde de
température
- L'orientation de montage
de la sonde de
température est au choix
- Le capillaire ne doit pas
être vrillé, ni tordu. Le
rayon de courbure
minimum est de 50 mm
- La température du fluide
doit être saisie
directement sans retard.
- Respecter une section
➁
de débit
suffisante
Dimensions
R1
8
9
7
10
6
11
5
12
=10°C
ø 30
AFT 17
POLSKI
Monta¿ napêdu i zaworu
Ìîíòàæ ïðèâîäà è êëàïàíà
1. Óñòàíîâèòü ïðèâîä íà
êëàïàí, îáåñïå÷èâ èõ
ñîîñíîñòü.
2. Çàòÿíóòü ñîåäèíèòåëüíóþ
➀
ãàéêó
ìîìåíòîì 100 íì.
Monta¿ czujnika
Ìîíòàæ äàò÷èêà
òåìïåðàòóðû
temperatury
-
Äàò÷èê òåìïåðàòóðû
ìîæåò áûòü óñòàíîâëåí â
ëþáîì ïîëîæåíèè
-
Èìïóëüñíûå òðóáêè íå
ñëåäóåò ñêðó÷èâàòü èëè
èçãèáàòü ðàäèóñîì ìåíåå
50 ìì.
-
Òåìïåðàòóðíûé äàò÷èê
äîëæåí áûòü ïîëíîñòüþ
ïîãðóæåí â ðåãóëèðóåìóþ
ñðåäó
➁
Ãàáàðèòíûå è
ïðèñîåäèíèòåëüíûå
Wymiary
ðàçìåðû
R1
8
9
7
10
6
11
5
12
=10°C
ø 30
AFT 27
AFT 06, 26, 17, 27
ÐÓÑÑÊÈÉ
➀
êðóòÿùèì
➁
9