Microlife BP A150 AFIB Manual
Hide thumbs Also See for BP A150 AFIB:
Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Comment Puis-Je Évaluer Ma Tension
    • 2 Informations Importantes Au Sujet de la Fibrillation Atriale (FA)

      • Qu'est Ce que la Fibrillation Atriale
      • Comment L'fa Peut Impacter Ma Famille Ou Moi Même
      • Fibrillation Atriale (Uniquement en Mode AFIB/MAM)
      • Des Facteurs de Risques que Vous Pouvez Contrôler
    • 3 Première Mise en Service de L'appareil

      • Insertion des Piles
      • Réglage de la Date Et de L'heure
      • Sélection du Brassard Correct
      • Sélection du Mode de Mesure: Standard Ou AFIB/MAM
      • Mode AFIB/MAM
    • 4 Prise de Tension Avec Cet Appareil

      • Comment Ne Pas Enregistrer Une Lecture
    • 5 Apparition de L'indicateur de Fibrillation Atriale (Uniquement en Mode AFIB/MAM)

    • 6 Affichage de L'indicateur de Classification de Mesure

    • 7 Mémoire

      • Visualisation des Valeurs Enregistrées
      • Mémoire Saturée
      • Suppression de Toutes Les Valeurs
    • 8 Indicateur D'état de Charge des Piles Et de Remplacement

      • Piles Presque Déchargées
      • Piles Déchargées - Remplacement
      • Types de Pile Et Procédure
      • Utilisation de Piles Rechargeables
    • 9 Utilisation D'un Adaptateur Secteur

    • 10 Messages D'erreurs

    • 11 Sécurité, Entretien, Test de Précision Et Élimination de L'équipement

      • Sécurité Et Protection
      • Entretien de L'appareil
      • Nettoyage du Brassard
      • Test de Précision
      • Élimination de L'équipement
    • 12 Garantie

    • 13 Caractéristiques Techniques

  • Deutsch

    • 2 Wichtige Informationen zum Vorhofflimmern (AF)

      • Risikofaktoren, die Sie Kontrollieren können
      • Selbst aus
      • Was ist Vorhofflimmern (AF)
      • Wie Beurteile ich meinen Blutdruck
      • Wie Wirkt sich Vorhofflimmern auf meine Familie oder mich
    • 3 Erste Inbetriebnahme des Gerätes

      • Einlegen der Batterien
      • Einstellen von Datum und Uhrzeit
      • Auswahl der Richtigen Manschette
      • Auswahl des Messmodus: Normal- oder AFIB/MAM-Modus
      • AFIB/MAM-Modus
    • 4 Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem Gerät

      • Ein Messergebnis nicht Speichern
    • 5 Anzeige des AFIB-Symbols zur Früherkennung (nur IM AFIB/MAM-Modus)

    • 6 Ampelanzeige am Display

    • 7 Messwertspeicher

      • Anzeigen der Gespeicherten Werte
      • Speicher Voll
      • Löschen aller Werte
    • 8 Batterieanzeige und Batteriewechsel

      • Batterien Bald Leer
      • Batterien Leer - Batterieaustausch
      • Welche Batterien und was Beachten
      • Verwendung Wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren)
    • 9 Verwendung eines Netzadapters

    • 10 Fehlermeldungen und Probleme

    • 11 Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsorgung

      • Sicherheit und Schutz
      • Pflege des Gerätes
      • Reinigung der Manschette
      • Genauigkeits-Überprüfung
      • Entsorgung
    • 12 Garantie

    • 13 Technische Daten

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
IB BP A150-30 AFIB S-V11 0717
Microlife BP A150 AFIB
EN
 1
ES
 8
FR
 16
IT
 24
DE
 32
TR
 40
PT
 48
NL
 56
GR
 64
AR
 72
FA
 80

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Microlife BP A150 AFIB

  • Page 1 Microlife BP A150 AFIB  1  8  16  24  32  40  48  56  64  72  80 Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland www.microlife.com IB BP A150-30 AFIB S-V11 0717...
  • Page 2 BP A150 AFIB Microlife BP A150 AFIB Guarantee Card BP A150 AFIB Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nome ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ del rivenditore / Name des Käufers / Alıcının adı / Nombre del comprador / Nome do comprador / (‫ﺑﻄﺎﻗﺔ...
  • Page 3 AQ Battery Display stand all functions and safety information. We want you to be happy AR Stored Value with your Microlife product. If you have any questions, problems or AS Pulse Indicator want to order spare parts please contact your local Microlife- BT Atrial Fibrillation Indicator (AFIB) Customer Service.
  • Page 4 (upper) value and the diastolic (lower) value, are • How does AF impact my family or me? always measured. • Microlife AFIB detection provides a convenient way to • The device indicates the pulse rate (the number of times the screen for AF (only in AFIB/MAM mode) heart beats in a minute).
  • Page 5 Knowing your blood pressure and knowing whether you or your blood pressure too Consult your  100  60 family members have AF can help reduce the risk of stroke. Microlife doctor AFIB detection provides a convenient way to screen for AF whilst 1. blood pressure Self-check 100 - 130 60 - 80 taking your blood pressure.
  • Page 6 Only use Microlife cuffs. interfere with the cuff if they are laid flat. 5. Always ensure that the correct cuff size is used (marking on the Contact your local Microlife Service if the enclosed cuff 6 does  cuff). not fit.
  • Page 7 (ESH, AHA, JSH), as described in «Section 1.». after the batteries are replaced. 7. Data Memory Which batteries and which procedure?  This device automatically stores the last 30 measurement values. Use 4 new, long-life 1.5 V, size AA alkaline batteries. BP A150 AFIB...
  • Page 8 Read through the checklist for performing reliable measurements and 9. Using a Mains Adapter then repeat the measurement.* You can operate this device using the Microlife mains adapter «HI» Pulse or cuff The pressure in the cuff is too high (over (DC 6V, 600 mA).
  • Page 9 IP Class: after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; Reference to local Microlife-Service to arrange the test (see foreword). IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 standards: Disposal Expected service life: Device: 5 years or 10000 measurements...
  • Page 10 6 Manguito en ensayos clínicos.* 7 Conector del manguito AFIB detection de Microlife es la tecnología digital de medición líder 8 Enchufe para adaptador de corriente mundial en la detección de la fibrilación auricular (FA) y la hiperten- 9 Compartimento de baterías sión, los dos factores de riesgo más importantes de causa de infarto...
  • Page 11 • ¿Qué impacto tiene la FA en mi familia o en mi mismo? • El dispositivo indica también la frecuencia del pulso (el • Microlife AFIB permite un control cómodo de la FA mientras número de latidos del corazón en un minuto).
  • Page 12 135 - 160 85 - 100 familia tienen FA puede ayudar a reducir el riesgo de sufrir un demasiado alta infarto. Microlife AFIB le permite llevar un control cómodo de la FA 4. presión arterial peli- ¡Acudir urgente- 160 ...
  • Page 13  Use únicamente manguitos Microlife. qué brazo se tomarán las mediciones en el futuro. Las mediciones Contacte su servicio al cliente de Microlife local, si el manguito 6 se deben efectuar en el brazo con presión arterial más alta. ...
  • Page 14 necesaria, el dispositivo bombeará automáticamente más aire Información para su médico en caso de indicación de al manguito. fibrilación auricular frecuente 9. Durante la medición, el indicador de pulso AS parpadea en la Este dispositivo es un tensiómetro oscilométrico que también pantalla.
  • Page 15 9. Uso de un adaptador de corriente 8. Indicador de baterías y cambio de baterías Este dispositivo se puede hacer funcionar utilizando el adaptador de corriente de Microlife (DC 6V, 600 mA). Baterías con poca carga  Utilice únicamente el adaptador de corriente de Microlife Cuando las baterías están gastadas aproximadamente ¾, el símbolo...
  • Page 16 2 años o después de un impacto mecánico (p. ej., si se ha namiento y funcionamiento que se describen en el apartado caído). Por favor, contacte su servicio al cliente Microlife local para «Especificaciones técnicas». concertar la revisión (ver introducción).
  • Page 17 • El manguito tiene una garantía funcional (estanqueidad de la cámara de aire) de 2 años. Póngase en contacto con su servicio de atención al cliente Microlife local (véase prefacio). 13. Especificaciones técnicas 10 - 40 °C / 50 - 104 °F...
  • Page 18 FA pendant la mesure de la pression AN Fréquence des battements de coeur artérielle. L'algorithme FA de Microlife a été examiné par différentes AO Mode AFIB/MAM sommités dans le domaine des tests cliniques et a révélé une AP Intervalle de temps MAM fiabilité...
  • Page 19: Table Of Contents

    • Comment l'FA peut impacter ma famille ou moi même? (valeur la plus basse), sont toujours mesurées. • La détection de l'AFIB de Microlife permet de surveiller la • L'appareil indique aussi le pouls (nombre de battements du fibrillation atriale (uniquement en mode AFIB/MAM) coeur par minute).
  • Page 20: Comment Puis-Je Évaluer Ma Tension

    Systo- Diasto- Plage lique lique Recommandation La détection de l'AFIB de Microlife permet de surveiller la Tension trop basse  100 Consultation médi-  60 fibrillation atriale (uniquement en mode AFIB/MAM) cale Connaître sa tension artérielle et connaître les antécédents fami- 1.
  • Page 21: Sélection Du Brassard Correct

     Utilisez exclusivement des brassards Microlife! 4. Enlevez les vêtements serrés du haut du bras. Pour éviter une Adressez-vous à votre Service Microlife local si le brassard 6  constriction, n'enroulez pas les manches en les remontant - elles fourni ne convient pas.
  • Page 22: Comment Ne Pas Enregistrer Une Lecture

    11.Une fois la mesure prise, enlever le brassard.  Cet appareil ne détecte pas ces fibrillations pour les 12.Mettez l'appareil hors tension. (Le tensiomètre se met hors personnes munies de pacemakers. tension tout seul au bout de 1 min. environ). 6.
  • Page 23: Piles Déchargées - Remplacement

    Bien que l'appareil continue à effectuer des mesures  Utilisez seulement l'adaptateur Microlife disponible comme fiables, vous devriez remplacer les piles le plus tôt possible. accessoire original pour l'alimentation électrique.  Veillez à ce que ni l'adaptateur secteur ni le câble ne soient Piles déchargées –...
  • Page 24: Sécurité, Entretien, Test De Précision Et Élimination De L'équipement

    être respectées, merci de vérifier que poche) pendant 2 ans. l’appareil fonctionne correctement avant toute mesure. Veuillez-vous adresser à votre Service Microlife local (voir avant- • N'utilisez pas l'appareil si vous pensez qu'il est endommagé ou propos).
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 normes: Appareil: 5 ans ou 10000 mesures Espérance de Accessoires: 2 ans fonctionnement: Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative aux appareils médicaux 93/42/EEC. Sous réserve de modifications techniques. BP A150 AFIB...
  • Page 26 BK Indicatore di movimento del braccio ditore di fiducia o il locale servizio clienti di Microlife. In alternativa è BL Indicatore di funzionamento del bracciale possibile visitare il sito www.microlife.it che offre moltissime infor- mazioni utili sui nostri prodotti.
  • Page 27 • Chi può avere la fibrillazione atriale e che rischi comporta? • Il dispositivo indica anche la frequenza cardiaca (il numero di • Microlife AFIB, il modo più semplice per effettuare lo scree- battiti del cuore in un minuto). ning della fibrillazione atriale (solo nella modalità AFIB/MAM) •...
  • Page 28 (ESH, Per maggiori informazioni visita il sito: www.microlife.it. AHA, JSH). Dati in mmHg. Microlife AFIB, il modo più semplice per effettuare lo screening Ambito Sistolica Diastolica Raccomandazioni della fibrillazione atriale (solo nella modalità AFIB/MAM)
  • Page 29 I bracciali preformati «Easy» sono disponibili come opzione. eseguita automaticamente una quarta.  Usare esclusivamente bracciali Microlife! Contattare il locale servizio di assistenza Microlife se le misure 4. Misurazione della pressione arteriosa  dei bracciali in dotazione 6 non sono adatte.
  • Page 30 8. Quando è stata raggiunta la corretta pressione di gonfiaggio, Informazioni per il medico quando compare con regolarità l'apparecchio si ferma e la pressione scende gradualmente. Se l’indicatore della fibrillazione atriale la pressione necessaria non è stata raggiunta, il dispositivo Questo dispositivo è...
  • Page 31 «CL», poi rilasciare il tasto. Per 9. Utilizzo del trasformatore cancellare permanentemente la memoria, premere il tasto M mentre E' possibile usare il dispositivo con il trasformatore Microlife (DC 6V, «CL» lampeggia. Non è possibile cancellare singole misurazioni. 600 mA).
  • Page 32 2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il locale • Questo dispositivo è costruito con componenti delicati e deve servizio consumatori Microlife per eseguire il test (vedi introduzione). essere trattato con attenzione. Osservare le condizioni di stoc- caggio e funzionamento descritte nel capitolo «Specifiche...
  • Page 33 • Il bracciale ha una garanzia funzionale (tenuta in pressione della camera d'aria) per 2 anni. Contattare il locale servizio consumatori Microlife (vedi introduzione). 13. Specifiche tecniche 10 - 40 °C / 50 - 104 °F Condizioni di 15 - 95 % umidità...
  • Page 34 Vielzahl nützlicher Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. BM Ampel-Indikator Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! * Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das nach dem Protokoll der Britischen Hochdruck Gesellschaft (BHS) in London mit bester Auszeichnung getestete Modell «BP 3BTO-A».
  • Page 35 Blutes, verursacht durch das Pumpen des Herzens. Es werden selbst aus? immer zwei Werte gemessen, der systolische (obere) Wert • Microlife AFIB Diagnostik ist eine einfache und zuverläs- und der diastolische (untere) Wert. sige Möglichkeit, Vorhofflimmern frühzeitig zu erkennen • Das Gerät gibt Ihnen ausserdem den Pulswert an (wie oft das (Nur im AFIB/MAM-Modus) Herz in der Minute schlägt).
  • Page 36: Wie Beurteile Ich Meinen Blutdruck

    Ihren Blutdruck kennen, und wissen ob in Ihrer Familie Vorhofflim- Für die Bewertung ist immer der höhere Wert entscheidend. mern häufiger auftritt. Die Microlife AFIB Diagnostik ist eine Beispiel: bei den Messwerten von 140/80 mmHg oder 130/90 mmHg bequeme Möglichkeit, bei der Blutdruckmessung auf Vorhofflim- zeigt es «zu hoher Blutdruck»...
  • Page 37: Einstellen Von Datum Und Uhrzeit

    Sollte die beiliegende Manschette 6 nicht passen, wenden Sie des Patienten an beiden Armen messen, um zu bestimmen, an  sich bitte an den lokalen Microlife Service. welchem Arm in Zukunft gemessen werden soll. Wählen Sie Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den den Arm mit dem höheren Blutdruck.
  • Page 38: Ein Messergebnis Nicht Speichern

    • Die Arterienmarkierung auf der Manschette (ca. 3 cm Dreifachmessung durch. Erscheint das AFIB-Symbol noch einmal, langer Balken) muss über der Arterie liegen, welche auf der ist ein Arztbesuch angeraten. Wenn das AFIB-Symbol nach mehr- Innenseite des Armes entlang läuft. maliger Messung nicht mehr erscheint, brauchen Sie sich keine •...
  • Page 39: Speicher Voll

    8. Batterieanzeige und Batteriewechsel 9. Verwendung eines Netzadapters Batterien bald leer Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, Wenn die Batterien zu etwa ¾ aufgebraucht sind, blinkt gleich 600 mA) betreiben. nach dem Einschalten das Batteriesymbol AQ (teilweise gefüllte ...
  • Page 40: Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung Und Entsorgung

    11. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe Entsorgung «ERR 2» Störsignal Während der Messung wurden Störsig- nale an der Manschette festgestellt, Sicherheit und Schutz z.B. durch Bewegen oder Muskelan- • Dieses Gerät darf nur für den in dieser Anleitung beschriebenen spannung.
  • Page 41: Reinigung Der Manschette

    Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind. • Die Manschette hat eine Garantie von 2 Jahren auf die Funktiona- lität (Dichtigkeit der Blase). Bitte wenden Sie sich an den lokalen Microlife-Service (siehe Vorwort). 13. Technische Daten 10 - 40 °C / 50 - 104 °F...
  • Page 42 Microlife BP A150 AFIB Sayın Müşterimiz, 1 AÇ/KAPA Düğmesi Yeni Microlife tansiyon ölçüm aygıtınız, üst koldan ölçüm yapılması 2 M-Düğme (Bellek) için güvenilir bir tıbbi aygıttır. Kullanımı basit ve ölçüm sonuçları 3 Ekran doğru olan bu aygıt, evinizde tansiyonunuzun ölçülmesi açısından 4 Kaf Soketi idealdir.
  • Page 43 ölçümleri yapılır. • AF ailemi veya beni nasıl etkiler? • Aygıt, aynı zamanda, nabız sayısını da gösterir (kalbin bir daki- • Microlife AFIB algılaması, AFIB taraması için pratik bir yol kadaki atış sayısı). sunar (sadece AFIB/MAM modunda) • Sürekli yüksek tansiyon değerleri, sağlığınıza zarar verebilir •...
  • Page 44 AF izlemesi önerilmez. Ek olarak, genç- lerin AF nedenli felç geçirme riski yaşlı kişilere oranla çok düşüktür. alırsanız, 4 saat sonra tekrar ölçüm yapmalısınız. Eğer Detaylı bilgi için lütfen web sitemizi ziyaret ediniz: www.microlife.com. ölçüm sonucu hala yüksek ise doktorunuza veya jinekolo- ğunuza danışınız.
  • Page 45 - düz bırakıldıklarında  Sadece Microlife kaf kullanın! kaf işlevini engellemezler. Ürünle birlikte verilen kaf 6 uymazsa, yerel Microlife Servisi ile 5. Her zaman doğru ölçüdeki kafın (ölçü kafın üzerindedir) kullanıl-  görüşün. dığından emin olun.
  • Page 46 5. Erken Algılama Durumunda Atrial Fibrilasyon Göster- Kaydedilen değerlerin görüntülenmesi Aygıt kapanınca M-düğmesine 2 kısaca basın. Ekranda, önce «M» gesinin Görünümü (sadece AFIB/MAM modunda) AR simgesi ve ardından da bir değer görüntülenir, örneğin «M 17». Bu aygıt, atrial fibrilasyonu (AF) algılama becerisine sahiptir. Bu Bu da, bellekte 17 değer bulunduğu anlamına gelir.
  • Page 47 Kaf basınç çok yüksek (299 mmHg'nin 9. Elektrik Adaptörünün Kullanılması kaf basıncı üzerinde) YA DA nabız çok yüksek (daki- Bu aygıtı Microlife elektrik adaptörü kullanarak da çalıştırabilirsiniz çok yüksek kada 200 atıştan fazla). 5 dakika (DC 6V, 600 mA). gevşeyin ve ölçümü tekrarlayın.* ...
  • Page 48 • Kafın 2 yıllık fonksiyonel bir garantisi vardır (hava kesesinin • Hasar gördüğünü düşünüyorsanız ya da herhangi bir anormal sıkılığı). durum sezdiyseniz, aygıtı kullanmayın. Lütfen, yerel Microlife-Servisi ile görüşün (bkz ön söz). • Aygıtı kesinlikle açmayın. • Aygıtın uzun bir süre kullanılmaması durumunda, pillerin çıka- 13. Teknik Özellikler rılması...
  • Page 49 Cihaz: 5 yıl veya 10000 ölçüm Beklenen servis Aksesuarlar: 2 yıl ömrü: Bu cihaz, 93/42/EEC Tıbbi Cihaz Yönetmenliği gereksinimleri ile uyumludur. Teknik özelliklerin değiştirilmesi hakkı saklıdır. BP A150 AFIB...
  • Page 50 8 Entrada do adaptador elevada precisão na medição.* 9 Compartimento das pilhas A tecnologia (AFIB) da Microlife é a líder mundial da medição da pressão arterial para a detecção da fibrilação atrial (FA), e hiper- AT Interruptor AFIB/MAM tensão. Estes são os dois factores de risco desencadeantes de Mostrador um futuro AVC ou doença cardiovascular.
  • Page 51 • Qual o impacto da FA na minha vida e na da minha família? • A tensão arterial é a pressão da circulação sanguínea nas arté- • O método de detecção da AFIB da Microlife é uma forma rias gerada pelos batimentos cardíacos. É sempre efectuada a prática de fazer o rastreio da FA (somente no modo AFIB/...
  • Page 52 AVC é relativamente baixo em comparação com os mais velhos. AHA, JSH). Valores em mmHg. Para informações adicionais visite o site www.microlife.com. Nível Sistólica Diastólica Recomendações O método de detecção da AFIB da Microlife é uma forma prática tensão arterial Consulte o seu  100  60...
  • Page 53 Utilize apenas braçadeiras da Microlife! 2. Deve sentar-se, pelo menos, 5 minutos antes de efectuar a medição e descontrair-se. Contacte o seu local Assistência da Microlife, caso a braçadeira  3. Deve efectuar a medição sempre no mesmo braço (normal- fornecida 6 não seja adequada.
  • Page 54 • Coloque o braço assente numa superfície, para que fique aguardar durante uma hora e realizar outra medição de pressão arte- descontraído. rial completa (medição em triplicado). Se o símbolo AFIB aparecer • Certifique-se de que a braçadeira fica à mesma altura do outra vez, será...
  • Page 55 9. Utilizar um adaptador símbolo de pilha AQ será apresentado a piscar, ao ligar o aparelho Este aparelho pode funcionar com um adaptador da Microlife (é apresentada uma pilha parcialmente preenchida). Ainda que a precisão de medição do aparelho não seja afectada, deverá...
  • Page 56 • O dispositivo só pode ser utilizado com braçadeiras ou peças imprecisos pelo que não é possível apresentar qual- de ligação da Microlife. quer resultado. Consulte a Check-list para • Encha a braçadeira apenas depois de bem ajustada. efectuar medições correctas e, em •...
  • Page 57 Adaptador DC 6 V, 600 mA (opcional) de 2 em 2 anos ou após impacto mecânico (por exemplo, após aproximadamente 920 medições Duração da pilha: uma queda). Contacte o seu local Assistência da Microlife para (usando pilhas novas) providenciar o teste (ver mais adiante). IP20 Classe IP: Eliminação de resíduos...
  • Page 58 BK Armbeweging indicator derdelen wilt bestellen, neemt u dan contact op met uw Microlife BL Manchetcontrole indicator importeur. De verkoper zal u het adres van de Microlife importeur in uw land geven. Natuurlijk kunt u ook de website www.microlife.nl BM Verkeerslichtweergave indicator raadplegen, waar u waardevolle informatie kunt vinden over onze producten.
  • Page 59 • Wat zijn de gevolgen voor mij en mijn familie? • Het apparaat geeft ook de hartslagfrequentie (het aantal • Microlife AFIB detectie biedt de mogelijkheid om op een betrouw- keren dat het hart per minuut slaat) aan. bare manier AF te ontdekken (alleen in AFIB/MAM modus) •...
  • Page 60 Tabel voor de classificatie van thuis bloeddruk meetwaarden bij Bezoek onze website voor meer informatie: www.microlife.nl. volwassenen in overeenstemming met de internationale richtlijnen Microlife AFIB detectie biedt de mogelijkheid om op een betrouw- (ESH, AHA, JSH). Data in mmHg. bare manier AF te ontdekken (alleen in AFIB/MAM modus)
  • Page 61 Gebruik alleen Microlife manchetten! niet worden opgerold om afklemmen te voorkomen. 5. Zorg er altijd voor dat de juiste manchetmaat wordt gebruikt Neem contact op met uw Microlife importeur, als de bijgesloten  (markering arm omtrek staat vermeld op het manchet).
  • Page 62  U kunt de meting op elk gewenst moment beëindigen door 6. Verkeerslichtindicatie in de weergave op de AAN/UIT knop te drukken (bijv. wanneer u een onge- De balken aan de linkerkant van het display BM toont de range makkelijke of een onplezierige druk voelt). waarin de gemeten waarden liggen.
  • Page 63 9. Gebruik van een netadapter «HI» Hartslag of De druk in de manchet is te hoog U kunt dit apparaat met de Microlife netadapter (DC 6V, 600 mA) manchet- (boven 299 mmHg) OF de hartslagfre- gebruiken. druk te hoog quentie is te hoog (boven 200 slagen ...
  • Page 64 «Technische specificaties» paragraaf in acht! laten testen of na mechanische schok (bijv. na een val). Neem • Bescherm het tegen: a.u.b. contact op met uw Microlife importeur om een algemene - water en vochtigheid functiecontrole aan te vragen (zie voorwoord).
  • Page 65 13. Technische specificaties 10 - 40 °C / 50 - 104 °F Werkingscondities: 15 - 95 % maximale relatieve vochtigheid -20 - +55 °C / -4 - +131 °F Bewaarcondities: 15 - 95 % maximale relatieve vochtigheid 393 g (inclusief batterijen) Gewicht: 152 x 92 x 42 mm Afmetingen:...
  • Page 66 AQ Ένδειξη μπαταρίας όλες τις λειτουργίες και τις πληροφορίες ασφαλείας. Στόχος μας AR Αποθηκευμένη τιμή είναι η ικανοποίησή σας από το προϊόν μας Microlife. Εάν έχετε AS Ένδειξη παλμών οποιεσδήποτε απορίες ή προβλήματα ή εάν θέλετε να παραγγεί- BT Ένδειξη Κολπικής Μαρμαρυγής (AFIB) λετε...
  • Page 67 • Το όργανο εμφανίζει επίσης τις σφύξεις (πόσες φορές η οικογένειά μου? καρδιά πάλλεται σε ένα λεπτό). • Η λειτουργία ανίχνευσης AFIB Microlife, παρέχει ένα τρόπο • Η σταθερά υψηλή πίεση μπορεί προκαλέσει βλάβη στην καταγραφής AF (μόνο σε λειτουργία μεθόδου AFIB/MAM) καρδιά...
  • Page 68 του κινδύνου εγκεφαλικού επεισοδίου. Η λειτουργία ανίχνευσης Η υψηλότερη τιμή είναι αυτή βάσει της οποίας καθορίζεται η αξιο- AFIB Microlife, παρέχει ένα βολικό τρόπο εξέτασης για AF, στην λόγηση. Παράδειγμα: τιμή πίεσης 140/80 mmHg ή τιμή 130/90 διάρκεια μέτρησης της αρτηριακής σας πίεσης.
  • Page 69 Επικοινωνήστε με το τοπικό σας τμήμα εξυπηρέτησης πελατών  και στους δυο βραχίονες, προκειμένου να καθορίσουν ποιόν της Microlife εάν η συνοδευτική περιχειρίδα 6 δεν ταιριάζει. βραχίονα θα μετρούν στο μέλλον. Πρέπει να μετρούν τον Συνδέστε την περιχειρίδα στο όργανο τοποθετώντας το βύσμα...
  • Page 70 • Η ένδειξη αρτηρία που βρίσκεται στην περιχειρίδα (περίπου εμφανίζεται μετά την εκτέλεση ενός πλήρους κύκλου μετρήσεων 3 εκατοστά) πρέπει να βρίσκεται πάνω από την αρτηρία η αρτηριακής πίεσης (μετρήσεις εις τριπλούν), σας συνιστούμε να οποία διατρέχει το εσωτερικό μέρος του βραχίονα. περιμένετε...
  • Page 71 Microlife (DC 6V, 600 mA). Μπαταρίες αποφορτισμένες – αντικατάσταση  Χρησιμοποιείτε μόνο το τροφοδοτικό Microlife, διαθέσιμο ως Όταν οι μπαταρίες αποφορτιστούν εντελώς, το σύμβολο της μπατα- πρωτότυπο εξάρτημα κατάλληλο για την παροχή σας ρεύματος. ρίας AQ αναβοσβήνει μόλις το όργανο ενεργοποιείται (εμφανίζεται...
  • Page 72 10. Μηνύματα σφάλματος * Συμβουλευτείτε τον ιατρό σας, εάν αυτό ή οποιοδήποτε άλλο πρόβλημα παρατηρείται συχνά. Εάν σημειωθεί κάποιο σφάλμα κατά τη μέτρηση, η μέτρηση  Εάν θεωρείτε ότι τα αποτελέσματα της μέτρησης δεν είναι διακόπτεται και στην οθόνη εμφανίζεται ένα μήνυμα σφάλματος, φυσιολογικά, διαβάστε...
  • Page 73 Συνιστάται να ελέγχετε την ακρίβεια αυτού του οργάνου κάθε ρίδας: 2 χρόνια ή εάν κτυπηθεί (εάν πέσει κάτω) Απευθυνθείτε στο 1 mmHg Ανάλυση: τοπικό σας τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Microlife για τον πίεση περίπου ± 3 mmHg Στατική ακρίβεια: σχετικό έλεγχο (βλ. εισαγωγή). ±5 % της τιμής μέτρησης...
  • Page 74 Microlife BP A150 AFIB ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ AFIB/MAM ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ AFIB/MAM ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ www.microlife.com ⑳ (AFIB) ㉑ Microlife AG ! – ㉒ ㉓...
  • Page 75 • (AFIB) • • • AFIB/MAM • • • • • AFIB/MAM • AFIB/MAM (AFIB/MAM • • • • • • • • • BP A150 AFIB...
  • Page 76 AFIB/MAM ESH AHA JSH ⑨ (AFIB) ② ⑤...
  • Page 77 (XL) ⑥ ⑦ ④ AFIB/MAM ① AFIB/ AFIB/MAM ⑩ AFIB/MAM AFIB/MAM AFIB/MAM ⑲ ⑬ ⑫ ⑭ AFIB/MAM AFIB ① ⑮ ① ⑱  ② BP A150 AFIB...
  • Page 78 (AFIB/MAM ⑳ AFIB/MAM «CL» «CL» ⑰ ⑰ ⑨ ㉓ (ESH, AHA, JSH) .AA alkaline ② M 17 ⑱ NiMH...
  • Page 79 ERR 3 ERR 1 ERR 2 ㉑ ERR 3 ㉒ ERR 5 ERR 6 AFIB/MAM AFIB/MAM BP A150 AFIB...
  • Page 80 AA alkaline IP20 EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 EEC/93/42...
  • Page 81 BP A150 AFIB...
  • Page 82 Microlife BP A150 AFIB ،‫اﻟﺰﺑﻮن اﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ‫1 زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻹﻳﻘﺎف‬ ‫ﺟﻬﺎز ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪم ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﺟﻬﺎز ﻃﺒﻲ ﻣﻮﺛﻮق ﻷﺧﺬ اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺬراع‬ ‫2 اﻟﻌﺮض‬ ‫3 ﻣﻘﺒﺲ اﻟﻄﻮق‬ ‫اﻟﻌﻠﻮي. وﻫﻮ ﺑﺴﻴﻂ اﻹﺳﺘﻌﻤﺎل، دﻗﻴﻖ وﻣﻮﺻ ّ ﻰ ﺑﻪ ﺟﺪا ﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪ م ّ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل. ﻃ ﻮ ّر‬...
  • Page 83 (AF) (AF) AFIB MAM/AFIB MAM/AFIB MAM/AFIB (MAM/AFIB (Pacemaker) BP A150 AFIB...
  • Page 84 AFIB MAM/AFIB » « mmHg « » (AF) (AF) AFIB...
  • Page 85 «Easy» 86082261 MAM/AFIB MAM/AFIB AT MAM/AFIB «1» «3» MAM/AFIB MAM/AFIB 1 ON/OFF MAM/AFIB MAM/AFIB 1 ON/OFF AO MAM 3 2 1 2001 1 ON/OFF AR «M BP A150 AFIB...
  • Page 86 (ON/OFF) ON/OFF AR «M» MAM/AFIB (AF) AFIB AFIB AFIB/MAM AFIB AFIB AFIB/MAM ¾ Fibrilator pacemaker...
  • Page 87 «ERR 5» «ERR 6» AFIB/MAM AFIB/MAM NiMH «HI» «LO» «1 » «ERR 3» «ERR 1» «ERR 2» «ERR 3» BP A150 AFIB...
  • Page 88 × × (oscillometric) Korotkoff 86082261 IP20 10000 Directive 86082261...

Table of Contents