Integra 1523243 Instructions For Use Manual

Integra 1523243 Instructions For Use Manual

Cusa nxt extended length tip
Table of Contents
  • Indications D'utilisation
  • Liste des Composants
  • Elenco Dei Componenti
  • Indicaciones de Uso
  • Lista de Componentes
  • Indicaties Voor Gebruik
  • Показания К Применению
  • Indikationer for Brug
  • Intentionally Blank

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Integra®
CUSA NXT™ Extended Length Tip
CUSA NXT™ Extended Length Tip
EN
Instructions for Use
Aiguille allongée CUSA NXT™
FR
Mode d'emploi
Punta allungata CUSA NXT™
IT
Istruzioni per l'uso
CUSA NXT™ Verlängerte Spitze
DE
Gebrauchsanweisung
Punta de longitud extendida CUSA NXT™
ES
Instrucciones de uso
CUSA NXT™ verlengde tip
NL
Gebruiksaanwijzing
Удлиненный наконечник CUSA NXT™
RU
Инструкция по использованию
CUSA NXT™ spids med ekstra længde
DK
Brugsanvisning
CUSA NXT™ Extended Length -kärki
FI
Käyttöohjeet
1523243 / 1523243EA
REF
REF
Instructions for Use

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1523243 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Integra 1523243

  • Page 1 Integra® CUSA NXT™ Extended Length Tip 1523243 / 1523243EA Instructions for Use CUSA NXT™ Extended Length Tip Instructions for Use Aiguille allongée CUSA NXT™ Mode d’emploi Punta allungata CUSA NXT™ Istruzioni per l’uso CUSA NXT™ Verlängerte Spitze Gebrauchsanweisung Punta de longitud extendida CUSA NXT™...
  • Page 2: Indications For Use

    • Avoid contacting bone with the Extended Introduction Length Tip. Ultrasonic surgical aspirators facilitate the removal Warning of cellular and other unwanted soft and hard (e.g. For single patient use only. Do bone) tissue. These systems provide selective not re-sterilize, reprocess or tissue disintegration with simultaneous irrigation re-use.
  • Page 3: Tubing Kit

    Use of a wrench, other than the one supplied by that do not use the Extended Length Tip. At the Integra, could damage the handpiece. end of the Extended Length Tip procedure, discard the disposable shroud.
  • Page 4 2. Inspect the tip for damage and replace if necessary. 3. Slide the disposable shroud (included in the Extended Length Tip kit) over the handpiece and snap into place. Ensure that the tip lies in the center of the shroud and is not touching the shroud - failure to do so will result in overheating of the handpiece.
  • Page 5: Indications D'utilisation

    • Il est indispensable d’assurer la régulation Introduction thermique du site chirurgical à travers des paramètres d’irrigation et d’aspiration appropriés. Les aspirateurs chirurgicaux à ultrasons facilitent l’élimination des cellules et autres tissus mous • Éviter toute charge latérale excessive avec et durs indésirables (par exemple, des os).
  • Page 6 À propos de la protection jetable À usage unique. Le kit d’aiguille allongée inclut une protection jetable. Utiliser cette protection jetable avec l’aiguille allongée au lieu de la protection réutilisable fournie avec la pièce à main. Conserver Ce produit ne contient pas la protection réutilisable pour les interventions et n’a pas été...
  • Page 7 être bruyante et surchauffer pendant l’utilisation. Avertissement L’utilisation d’une clé autre que celle fournie par Integra risque d’endommager la pièce à main. 2. Inspecter l’état de l’aiguille et la remplacer si nécessaire. 3. Insérer la protection jetable (incluse dans le kit d’aiguille allongée) sur la pièce à...
  • Page 8: Elenco Dei Componenti

    • È essenziale una gestione termica del sito Introduzione chirurgico unitamente a impostazioni di irrigazione e aspirazione appropriate. Gli aspiratori chirurgici a ultrasuoni facilitano la • Evitare un carico laterale eccessivo con la punta rimozione del tessuto cellulare e di altri tessuti allungata.
  • Page 9 Informazioni sulla guaina di prolunga Esclusivamente monouso. monouso Una guaina di prolunga monouso è inclusa nel kit Punta allungata. Utilizzare questa guaina di Questo prodotto non prolunga monouso con la punta allungata al posto contiene e non è fabbricato della guaina di prolunga riutilizzabile fornita con con gomma naturale secca il manipolo.
  • Page 10 Avvertenza L’uso di una chiave diversa da quella fornita da Integra potrebbe danneggiare il manipolo. 2. Controllare che la punta non sia danneggiata e sostituirla se necessario. 3. Far scorrere la guaina di prolunga monouso (inclusa nel kit Punta allungata) sul manipolo e farla scattare in posizione.
  • Page 11 • Eine übermäßige Belastung der verlängerten Einführung Spitze am Distalende kann zu einer Wärmeentwicklung aufgrund von Vibrationen und einer Übertragung von Schallleistung in Ultraschall-Chirurgie-Aspiratoren erleichtern das angrenzende Gewebe führen, die aufgrund die Entfernung von zellulärem und anderem anatomischer Beschränkungen möglicherweise unerwünschten Weich- und Hartgewebe nicht leicht zu erkennen ist.
  • Page 12 Symbole Erforderliches Handstück Für die Verwendung mit der Konsole sind Symbol Definition verschiedene Handstücke erhältlich. Die verlängerte Spitze ist nur für die Verwendung Siehe Gebrauchsanweisung. mit dem neurochirurgischen 35 kHz-Handstück (Teilenummer 1523000M9) vorgesehen. Bei beschädigter Verpackung nicht verwenden. Mit Ethylenoxid sterilisiert. Abdeckung Nur zum einmaligen Gebrauch.
  • Page 13 Gebrauchs Geräusche verursachen und überhitzen. Warnung Die Verwendung eines anderen als des von Integra gelieferten Schraubenschlüssels kann das Handstück beschädigen. 2. Untersuchen Sie die Spitze auf Beschädigungen und tauschen Sie sie ggf. aus. 3. Schieben Sie die Einweg-Abdeckung (im Satz für verlängerte Spitzen enthalten) über das Handstück...
  • Page 14: Indicaciones De Uso

    • Es fundamental controlar adecuadamente la Introducción temperatura de la zona quirúrgica configurando los ajustes correctos de irrigación y aspiración. Los aspiradores quirúrgicos ultrasónicos facilitan • Evite la carga lateral excesiva con la punta de la eliminación de tejido celular y otros tejidos longitud extendida.
  • Page 15 Acerca de la cubierta desechable Esterilizado usando óxido de etileno. El kit de la punta de longitud extendida incluye una cubierta desechable. Utilice esta cubierta desechable con la punta de longitud extendida, en Para un solo uso. lugar de la cubierta reutilizable que se suministra con la pieza de mano.
  • Page 16 Advertencia Usar una llave que no sea la suministrada por Integra podría dañar la pieza de mano. 2. Revise la punta para ver si está dañada y reemplácela si es necesario. 3. Deslice la cubierta desechable (incluida en el kit de la punta de longitud extendida) sobre la pieza de mano hasta que quede firme en su lugar.
  • Page 17: Indicaties Voor Gebruik

    • Thermisch beheer van de chirurgische locatie Inleiding met behulp van de juiste instelling voor spoeling en aspiratie is van essentieel belang. Ultrasone chirurgische aspiratoren ondersteunen • Voorkom overmatige laterale belasting van de de verwijdering van celweefsel en ander ongewenst verlengde tip.
  • Page 18 Informatie over de wegwerpafdekking Gesteriliseerd met ethyleenoxide. Bij de set met verlengde tip is een wegwerpafdekking inbegrepen. Gebruik in plaats van de bij het handstuk meegeleverde herbruikbare Uitsluitend voor eenmalig afdekking de bij de verlengde tip meegeleverde gebruik. wegwerpafdekking. Bewaar de herbruikbare afdekking voor ingrepen waarbij geen gebruik van de verlengde tip wordt gemaakt.
  • Page 19 Waarschuwing Het gebruik van een andere dan de door Integra verstrekte moersleutel kan schade aan het handstuk tot gevolg hebben. 2. Controleer de tip op schade en vervang deze indien nodig.
  • Page 20: Показания К Применению

    Предупреждение Введение • В удлиненном наконечнике используется силиконовая отводная трубка. Если отвод- Ультразвуковые хирургические аспираторы ную трубку прижать сбоку к вибрирующей облегчают удаление клеточных и других поверхности по всей длине наконечника, нежелательных мягких и твердых (например, это может привести к перегреву и ожогам костных) тканей.
  • Page 21 Список компонентов Предупреждение Оператор не должен касаться наконечника, В комплект удлиненного наконечника входят когда подается питание, иначе это следующие одноразовые компоненты: может привести к травме. При контакте • Наконечник. вибрирующего наконечника рукоятки- фрагментатора с твердой поверхностью • Отводная трубка. (например, с металлическим лотком для •...
  • Page 22 наконечник не будет работать правильно и во время использования может шуметь и перегреваться. Предупреждение При использовании ключа, отличного от поставляемого компанией Integra, наконечник может быть поврежден. 2. Осмотрите наконечник на наличие повреждений и при необходимости замените. 3. Наденьте одноразовую насадку (входит...
  • Page 23: Indikationer For Brug

    • Undgå at spidsen med ekstra længde berører Introduktion knogler. Ultralydkirurgiske aspiratorer letter fjernelsen Advarsel af cellulære og andre uønskede bløde og hårde Kun til brug på en enkelt (f.eks. knogle) væv. Disse systemer giver selektiv patient. Må ikke resteriliseres, vævsopløsning med samtidig udskylning og efterbehandles eller genbruges.
  • Page 24 Kassér engangskappen når indgrebet Brug af en anden skruenøgle end den, der leveres med spidsen med ekstra længde er afsluttet. af Integra, kan beskadige håndstykket. Bemærkning 2. Undersøg spidsen for skader og udskift om Kassér ikke den genanvendelige kappe, der nødvendigt.
  • Page 25 3. Skub engangskappen (følger med spidsen med ekstra længde) over håndstykket og fastgør den. Sørg for, at spidsen ligger i midten af kappen og ikke rører kappen – hvis du ikke gør det, vil det resultere i overophedning af håndstykket. 4.
  • Page 26 • Vältä koskettamasta luuta Extended Length Esittely -kärjellä. Kirurgiset ultraääni-imulaitteet helpottavat solu- Varoitus ja muiden tarpeettomien pehmeiden ja kovien Vain yhdelle potilaalle. Älä kudosten (esimerkiksi luukudosten) poistamista. steriloi, käsittele tai käytä Nämä järjestelmät antavat käyttöön selektiivisen uudelleen. kudosten hajottamisen samanaikaisen huuhtelun ja imun avulla.
  • Page 27 Huomautus Yhdysvaltain liittovaltion lain mukaan tämän laitteen Älä hävitä käsikappaleen mukana toimitettua saa myydä vain lääkäri tai useita kertoja käytettävää suojusta. lääkärin määräyksestä. Kiintoavainsarja Tuotenumero Käytä yhdessä 35 kHz:n neurokirurgisen käsikappaleen kanssa CUSA Selector® -kiintoavainsarjaa (osanro 1523072M3). Käsikappale Valmistaja kootaan ja puretaan puhdistamista ja steriloimista varten kiintoavainsarjalla.
  • Page 28 2. Tarkista kärjen kunto. Vaihda tarvittaessa. 3. Aseta kertakäyttöinen suojus (sisältyy Extended Length -kärkisarjaan) käsikappaleen päälle. Napsauta paikalleen. Varmista, että kärki on suojuksen keskellä ja että se ei kosketa suojusta. Muutoin käsikappale ylikuumenee. 4. Kiinnitä kanava painamalla se paikalleen suojuksessa. Säädä kanavaa tarvittaessa, jotta kanavan pääty kohdistuu esi-imuaukkojen keskelle.
  • Page 29: Intentionally Blank

    Intentionally Blank...
  • Page 30 Intentionally Blank...
  • Page 31 Intentionally Blank...
  • Page 32 2797 CUSA and CUSA Selector are registered trademarks of Integra LifeSciences Corporation or its subsidiaries in the United States and or other countries. CUSA NXT, Integra, and the Integra logo are trademarks of Integra LifeSciences Corporation. Manufacturer: Integra LifeSciences (Ireland) Limited IDA Business &...

This manual is also suitable for:

1523243ea

Table of Contents