Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
2
3
4
6
7
8
9
Talis Puro Showerpipe
27136000

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Talis Puro Showerpipe 27136000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Talis Puro Showerpipe 27136000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу Talis Puro Showerpipe 27136000...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Technische Daten 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Betriebsdruck: max. 1 MPa Handschuhe getragen werden. Empfohlener Betriebsdruck: 0,15 – 0,5 MPa 6 Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der Kopfbrause ausgelegt, er darf Prüfdruck: 1,6 MPa nicht mit weiteren Gegenständen belastet werden! (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 80°C 6 Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder sensorischen Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C Einschränkungen dürfen nicht unbeaufsichtigt das Duschsystem benutzen. Per- Anschlussmaße: 150 mm sonen die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Duschsystem Anschlüsse G 1/2: kalt rechts - warm links nicht benutzen. Eigensicher gegen Rückfließen 6 Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. Symbolerklärung 6 Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Es muss ein separater Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Haltegriff montiert werden. 6 Das Duschsystem darf nur zur Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecke Safety Function (siehe Seite 13) eingesetzt werden.
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité Informations techniques 6 Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par Pression de service autorisée: max. 1 MPa écrasement ou coupure. Pression de service conseillée: 0,15 – 0,5 MPa 6 Le bras de la douchette n’est conçu que pour tenir la douchette et ne doit pas Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa servir à la suspension d’autres objets ! (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d’eau chaude: max. 80°C 6 Il est interdit aux enfants ainsi qu’aux adultes ayant des insuffisantes physiques, Température recommandée: 65°C psychiques et/ou motoriques d’utiliser la douche sans surveillance. De même, Dimension d´arrivée: 150 mm il est interdit à des personnes sous influence d’alcool ou de drogues d’utiliser la Raccordement G 1/2: froide à droite - chaude à gauche douche. Avec dispositif anti-retour 6 Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps Description du symbole 6 Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter pour cela une poignée Ne pas utiliser de silicone contenant de l’acide acétique! séparée.
  • Page 4: Installation Instructions

    English Safety Notes Technical Data 6 Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting Operating pressure: max. 1 MPa injuries. Recommended operating pressure: 0,15 – 0,5 MPa 6 The arm of the shower head is intended only to hold the shower head. Do not Test pressure: 1,6 MPa load it down with other objects! (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 80°C 6 Children as well as adults with physical, mental and/or sensoric impairments Recommended hot water temp.: 65°C must not use this shower system without proper supervision. Persons under the Centre distance: 150 mm influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system. Connections G 1/2: cold right - hot left 6 Do not allow the streams of the shower touch sensitive body parts (such as your anti-pollution function eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. 6 The product may not be used as a holding handle. A separate handle must be Symbol description installed. 6 The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleansing Do not use silicone containing acetic acid! purposes.
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Dati tecnici 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio biso- Pressione d’uso: max. 1 MPa gna indossare guanti protettivi. Pressione d’uso consigliata: 0,15 – 0,5 MPa 6 Il braccio del soffione della doccia è progettato per sostenere solo Pressione di prova: 1,6 MPa quest’ultimo, non va sovraccaricato con altri oggetti! (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell’acqua calda: max. 80°C 6 I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/osensoriali Temp. dell’acqua calda consigliata: 65°C devono utilizzare il sistema della doccia solo sotto la supervisione di unaa Distanza di raccordo: 150 mm persona responsabile. Raccordi G 1/2: fredda a destra - calda a sinistra 6 Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e parti del corpo delicate Sicurezza antiriflusso (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza suffici- ente. Descrizione simbolo 6 Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, questa deve essere motata separatamente.
  • Page 6 Español Indicaciones de seguridad Datos técnicos 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplasta- Presión en servicio: max. 1 MPa miento o corte. Presión recomendada en servicio: 0,15 – 0,5 MPa 6 El brazo del pulverizador de ducha solo está previsto para soportar el pulveriz- Presión de prueba: 1,6 MPa ador de ducha !no debe cargarse con otros objetos! (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 80°C 6 Niños, así como adultos con limitaciones corporales, mentales y/o sensori- Temp. recomendada del agua caliente: 65°C ales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se Racores excéntricos: 150 mm encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de Racores excéntricos G 1/2: a la derecha frio - a la izquierda caliente duchas. Seguro contra el retorno 6 Debe evitarse el contacto del chorro del pulverizador con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente entre pulveriz- ador y cuerpo. Descripción de símbolos 6 El producto no debe ser utilizado como un elemento de sujeción. Debe montar- No utilizar silicona que contiene ácido acético! se un elemento de sujeción separado.
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Technische gegevens 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen Werkdruk: max. max. 1 MPa worden gedragen. Aanbevolen werkdruk: 0,15 – 0,5 MPa 6 De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het vasthouden van de hoofd- Getest bij: 1,6 MPa douche bedoeld en mag niet met verdere voorwerpen worden belast! (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 80°C 6 Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geestelijke en/of sensorische be- Aanbevolen warm water temp.: 65°C perkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen Aansluitmaten: 150 mm onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. Aansluitingen G 1/2: koud rechts - warm links 6 Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) Beveiligd tegen terugstromen moet worden voorkomen. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. Symboolbeschrijving 6 Het product mag niet als handgreep worden gebruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd worden. Gebruik geen zuurhoudende silicone! 6 Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt.
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Driftstryk: max. 1 MPa 6 Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde hovedbruseren. Den må Anbefalet driftstryk: 0,15 – 0,5 MPa ikke belastes med andre genstande! Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsnin- Varmtvandstemperatur: max. 80°C ger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indfly- Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C delse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Tilslutningsmål: 150 mm 6 Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal Tilslutninger G 1/2: Koldt højre - varmt venstre være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. Med indbygget kontraventil 6 Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal monteres et separat håndtag. 6 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. Symbolbeskrivelse 6 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Monteringsanvisninger • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves.
  • Page 9 Русский Указания по технике безопасности Технические данные 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и Рабочее давление: не более. 1 МПа порезов. Рекомендуемое рабочее давление: 0,15 – 0,5 МПа 6 Кронштейн верхнего душа предназначен только для подсоединения Давлении: 1,6 МПа верхнего душа. Запрещается подвешивать на него другие предметы! (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура горячей воды: не более. 80°C 6 Дети, а также взрослые с физическими, умственными и/или сенсорными Рекомендуемая темп. гор. воды: 65°C недостатками должны пользоваться душевой системой только под Размеры подключения: 150 mm присмотром. Запрещается пользоваться душевой системой в состоянии Подключение G 1/2: холодная справа - горячая слева алкогольного или наркотического опьянения. укомплектован клапаном обратного тока воды 6 Не допускайте попадания струи воды из разбрызгивателя на чувствительные части тела (например, на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на достаточном расстоянии от тела. Описание символов 6 Изделие запрещается использовать в качестве рукоятки. Следует...
  • Page 10 Silicone min. 32 mm max. 37 mm 95239000 max. 5 mm...
  • Page 11 95239000...
  • Page 12 SW 17 mm SW 3 mm SW 2 mm SW 3 mm SW 3 mm 2 Nm...
  • Page 13 z. B. 42° C SW 3 mm for example 42° C SW 3 mm 2 Nm...
  • Page 14 Talis Puro Showerpipe 27136000...
  • Page 15 SW 12 mm SW 3 mm SW 30 mm SW 3 mm SW 12 mm SW 30 mm 17 Nm...
  • Page 16 > 1 min SW 5 mm 2 Nm SW 5 mm...
  • Page 18 96179000 90021380 95801000 96768000 96767000 98058000 98942000 15x2,5 95239000 95588000 96768000 97735000 96770000 95416000 97651000 96179000 28535000 94246000 97708000 94140000 15x2,5 98913000 12x2,25 98915000 17x1,5 98916000 96737000 96467000 98282000 96922000 96157000 98913000 28276000 14x2 98283000 98916000 98915000...
  • Page 20 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...