Page 3
• Сливайте воду из резервуара только после отключения утюга от сети. • Не оставляйте подключенный к сети утюг без присмо- тра. • Данное устройство не предназначено для использова- ния детьми младше 8 лет. • Устанавливайте устройство во время работы и остыва- ния в месте недоступном для детей младше 8 лет. • Данное устройство не предназначено для использова- ния людьми (включая детей старше 8 лет) с физически- ми, нервными, психическими отклонениями или без до- статочного опыта и знаний. Использование устройства такими лицами возможно, только если они находятся под присмотром лица, отвечающего за их безопас- ность, а также, если им были даны соответствующие и понятные инструкции о безопасном использовании устройства и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном пользовании. MW-3049.indd 3 02.10.2014 9:50:16...
русский ПАрОВОй уТЮГ MW-3049 раствор крахмала, реагенты для удаления Утюг предназначен для глажения одежды, накипи, химические вещества и т.д. • постельного белья и вертикального отпари- Следите, чтобы сетевой шнур не находил- вания тканей. ся на гладильной доске, а также не касал- ся горячих поверхностей. • ОПисАНиЕ Не оставляйте устройство без присмотра. Сопло разбрызгивателя воды В перерывах во время работы устанавли- Крышка заливочного отверстия вайте утюг на основание (в вертикальное Регулятор постоянной подачи пара/Режим положение). самоочистки • Перед отключением/подключением утюга Кнопка разбрызгивателя воды к электрической сети установите регуля- Кнопка дополнительной подачи пара...
Page 5
на, то необходимо установить температуру Примечание: глажения самую низкую (например, если - Не наливайте воду выше отметки «max» (12). изделие состоит из полиэстера и из хлоп- - Если во время глажения необходимо долить воду, то отключите утюг и выньте сетевую MW-3049.indd 5 02.10.2014 9:50:16...
«max»). • Вставьте вилку сетевого шнура в электри- При нажатии клавиши дополнительной пода- ческую розетку. чи пара (5) из отверстий подошвы (13) будет • Убедитесь в том, что в резервуаре (11) интенсивно выходить пар. достаточно воды. • Поворотом регулятора (10) установите Примечания: Во избежание вытекания воды требуемую температуру глажения: «••», из паровых отверстий нажимайте на клавишу MW-3049.indd 6 02.10.2014 9:50:16...
Установите регулятор температуры (10) в • Поставьте утюг на основание (9). положение «off», а регулятор постоянной • Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. подачи пара (3) – в положение «» (подача • Поворотом регулятора (10) установи- пара выключена). • те максимальную температуру нагрева Намотайте сетевой шнур вокруг основа- подошвы утюга «max», при этом загорит- ния (9). ся индикатор (8). MW-3049.indd 7 02.10.2014 9:50:17...
ским стандартам безопасности и ги- гиены. кОМПЛЕкТ ПОсТАВки Утюг – 1 шт. изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг Мерный стаканчик – 1 шт. Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41 Инструкция – 1 шт. Локхарт Роуд, Ванчай, Гонконг Сделано в КНР ТЕХНиЧЕскиЕ ХАрАкТЕрисТики Электропитание: 220-240В ~50 Гц Максимальная потребляемая мощность: 2000 Вт Производитель оставляет за собой право изменять характеристики устройства без предварительного уведомления Срок службы устройства – 3 года MW-3049.indd 8 02.10.2014 9:50:17...
Page 9
• This unit is not intended for usage by people (including children over 8) with physical, neural and mental disorders or with insufficient experience or knowledge. Such persons may use this unit only if they are under supervision of a person who is responsible for their safety and if they are given all the necessary and understandable instructions concerning the safe usage of the unit and information about danger that can be caused by its improper usage. MW-3049.indd 9 02.10.2014 9:50:17...
ENGLISH • STEAM IRON MW-3049 To unplug the unit always pull its plug, but not The iron is intended for ironing clothes and bedding the cord. and for vertical steaming of fabrics. • To avoid electric shock, do not immerse the iron, the power cord and the plug into water or DESCRIPTION any other liquids. • Water spray nozzle Before taking the iron away, let it cool down Water inlet lid completely and pour out the remaining water. • Continuous steam supply knob / Self-clean Clean the unit regularly.
Make sure that there is enough water in the • This table is only valid for smooth materials. water tank (11). Fabrics of other types (crimped, raised etc.) are • Turn the control knob (10) to set the required best ironed at low temperature. ironing temperature: «••», «•••» or «max»; • Sort items by ironing temperature first: synthetics the pilot lamp (8) will light up. to synthetics, wool to wool, cotton to cotton etc. MW-3049.indd 11 02.10.2014 9:50:17...
(5) longer than 5 seconds. wipe it with a dry cloth. • Before you take the iron away for storage, make VERTICAL STEAM sure that there is no water in the water tank (11) The vertical steam function can be used only at high and that iron soleplate (13) is completely dry. ironing temperatures (that is, when the temperature control knob (10) is set to the position «max»). CLEANING AND CARE Hold the iron vertically at the distance of 10-30 • Before cleaning the iron, make sure that it is cm from the clothes and press the burst of steam unplugged and cooled down completely. MW-3049.indd 12 02.10.2014 9:50:17...
(3) to the position « » (continuous as laid down by the Council Directive 2004/108/ steam supply is off). ЕС and to the Low Voltage Regulation (2006/95/ • Wind the power cord on the base (9). ЕС) • Store the iron vertically in a dry cool place out of reach of children. DELIVERY SET Iron – 1 pc. Beaker – 1pc. Instruction manual – 1 pc. MW-3049.indd 13 02.10.2014 9:50:17...
Page 14
• Lassen Sie das ans Stromnetz angeschlossene Gerät nie unbeaufsichtigt. • Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern unter 8 Jahren geeignet. • Stellen Sie das Gerät während des Betriebs und des Abkühlens an einem für Kinder unter 8 Jahren unzugänglichen Ort auf. • Dieses Gerät ist nicht für Personen (darunter auch Kinder über 8 Jahren) mit Körper-, Nerven- und Geistesstörungen oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse geeignet. Dieses Gerät darf von solchen Personen nur dann genutzt werden, wenn sie sich unter Aufsicht der Person befinden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, und wenn ihnen entsprechende und verständliche Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gegeben wurden. MW-3049.indd 14 02.10.2014 9:50:17...
DEUTSCH DAMPFBÜGELEISEN MW-3049 Vor dem Abtrennen/Anschließen des • Das Bügeleisen ist zum Bügeln von Kleidung und Bügeleisens vom/ans Stromnetz stellen Sie den Bettwäsche, sowie zum senkrechten Dampfen von Temperaturregler in die minimale Position und Stoffen bestimmt. schalten Sie die konstante Dampfzufuhr aus. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn • BESCHREIBUNG Sie es nicht benutzen. Wassersprüher Wenn Sie das Bügeleisen vom Stromnetz abtren- • Deckel der Einfüllöffnung nen, halten Sie den Netzstecker, ziehen Sie das Dampfregler/Selbstreinigung Netzkabel nicht. Tauchen Sie das Bügeleisen, das Netzkabel und Sprühtaste •...
Page 16
Bügeleisen um und gießen Sie das Restwasser Sie immer mit der niedrigsten Bügeltemperatur aus. an und erhöhen Sie diese, bis das gewünschte Ergebnis erreicht wird). BÜGELTEMPERATUR Kordsamt und andere Stoffe, die sehr schnell • Vor der Inbetriebnahme prüfen Sie das aufge- zu glänzen beginnen, sollen unter leichtem heizte Bügeleisen an einem Tuch, um sich zu MW-3049.indd 16 02.10.2014 9:50:17...
Page 17
Nach der Nutzung des Bügeleisens stellen Sie den Es ist nicht gestattet, mit der Bügeleisensohle • • Temperaturregler (10) in die Position «off» und den den Stoff zu berühren, um dessen Dampfregler (3) in die Position « » (Dampfzufuhr Aufschmelzung zu vermeiden. ausgeschaltet) um. Es ist nicht gestattet, die an einem Menschen • angezogene Kleidung abzudämpfen, weil die MW-3049.indd 17 02.10.2014 9:50:17...
Page 18
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und lassen Sie es vollständig abkühlen. Nachdem die Bügeleisensohle (13) vollständig und technische Eigenschaften des Geräts ohne • abgekühlt ist, wischen Sie diese mit einem trock- Vorbenachrichtigung zu verändern enen Tuch ab. Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre Bevor Sie das Bügeleisen zur Aufbewahrung weg- • packen, vergewissern Sie sich, dass kein Wasser im Wasserbehälter (11) übrig geblieben ist und die Sohle (13) vollständig trocken ist. MW-3049.indd 18 02.10.2014 9:50:17...
Page 19
EC - Richtlinie des Rates und den hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung Vorschriften 2006/95/EC über die soll man während der Laufzeit der vorliegenden Niederspannungsgeräte vorgesehen Gewährleistung den Check oder die Quittung über sind. den Ankauf vorzulegen. MW-3049.indd 19 02.10.2014 9:50:18...
Page 20
• Бұл прибор жеке мүмкіншілігі шектеулі, жүйке, психи- касы ауыратын немесе білімі жеткіліксіз адамдарға (8 жастан жоғары балаларды қоса алғанда) пайдалануға арналмаған. Бұл адамдар тек өздерінің қауіпсіздіктері үшін жауап беретін тұлғаның қадағалауымен болса, сондай-ақ өздеріне құрылғыны қауіпсіз пайдалану және дұрыс пайдаланбаған жағдайда орын алуы мүмкін қауіпті жағдайлар туралы тиісті және түсінікті нұсқаулар берілген болса осы приборды пайдалана алады. MW-3049.indd 20 02.10.2014 9:50:18...
реагенттерді, химиялық заттарды және т.б. Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі • құюға тыйым салынады. адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. Желілік баудың үтіктеу тақтасында Үтіктеу кезінде немесе үтіктеп болғаннан • • тұрмауын және ыстық беттерге жанаспауын кейін бірден құрылғының таңбасымен қадағалаңыз. белгіленген бетіне қол тигізуге тыйым салынған. Күйіп қалу қаупі бар. MW-3049.indd 21 02.10.2014 9:50:18...
Page 22
- Үтіктеп болғаннан кейін үтікті сөндіріңіз, оның онда киімнің киген кезде көзге түсе қоймайтын толық салқындауын күтіңіз, одан кейін құятын жерін тауып алыңыз да, тәжірибелік жолмен саңылаудың қақпағын (2) ашыңыз, үтікті үтіктеу температруасын таңдаңыз (үнемі ең төңкеріңіз және қалған суды төгіңіз. төменгі температурадан бастаңыз да, қалаған MW-3049.indd 22 02.10.2014 9:50:18...
Page 23
Булау кезінде үтіктің табанын материалға, • тек көлденең күйінде тұрған кезде ғана оның балқуын болдырмас үшін, тигізбеңіз. шығады. Бу беруді тоқтату үшін үтікті тік Ешқашан адамға киюлі тұрған киімді • күйге орнатыңыз немесе (3) « » күйіне буламаңыз, себебі, шығатын будың темпе- ауыстырыңыз (бу жіберу сөндірулі). MW-3049.indd 23 02.10.2014 9:50:18...
танциясын көрсетуi қажет. • кейін, оны құрғақ матамен сүртіңіз. Үтікті сақтауға алып қоймас бұрын резервуар- • да (11) судың қалмағандығын, ал үтіктің таба- ны (13) құрғақ екенін тексеріп алыңыз. ТазаЛаУ ЖӘНЕ КҮТІМ ЖаСаУ Үтікті тазаламас бұрын, ол электр желісінен • ажыратулы және суып тұрғанын тексеріп алыңыз. Үтіктің корпусын ылғал матамен сүртіңіз, осы- • дан кейін оны құрғатып сүртіңіз. Үтіктің табанындағы шөгінділерді су-сірке суы • ерітіндісіне малынған матамен кетіруге болады. MW-3049.indd 24 02.10.2014 9:50:18...
Page 25
• Розміщуйте пристрій під час роботи i охолодження у місці, недоступному для дітей молодше 8 років. • Цей пристрій не призначений для використання людь- ми (включаючи дітей старше 8 років) з фізичними, не- рвовими, психічними порушеннями або без достат- нього досвіду і знань. Використання приладу такими особами допускається лише у тому випадку, якщо вони знаходяться під наглядом особи, що відповідає за їх безпеку, за умови, що їм були дані відповідні і зрозумілі інструкції про безпечне використання пристрою і тих небезпеках, які можуть виникати при його неправиль- ному використанні. MW-3049.indd 25 02.10.2014 9:50:18...
укрАЇНЬский • ПАрОВА ПрАскА MW-3049 Наглядайте, щоб мережевий шнур не зна- Праска призначена для прасування одягу та ходився на прасувальній дошці і не тор- постільної білизни, а також для вертикального кався гарячих поверхонь. відпарювання тканин. Не залишайте пристрій без нагляду. Під час перерв у роботі встановлюйте праску на осно- ОПис ву (у вертикальне положення). • Сопло розбризкувача води Перед вимкненням/підмиканням праски Кришка заливального отвору до електричної мережі установіть регуля- Регулятор постійної подачі пари/Режим...
воду, вимкніть праску та витягніть мережну пературі, відповідній для поліестера «•»). вилку з електричної розетки. • Якщо ви не можете визначити склад тка- - Після того, як ви закінчите прасувати, нини, то знайдіть на виробі місце, яке не вимкніть праску, дочекайтеся її повного охо- MW-3049.indd 27 02.10.2014 9:50:18...
муйте клавішу додаткової подачі пари (5) потрібну температуру прасування: «••», «•••» або «max»; при цьому засвітиться більше 5 секунд. індикатор (8). • Коли підошва праски (13) досягне заданої ВЕрТикАЛЬНЕ ВІДПАрЮВАННЯ температури, індикатор (8) погасне, тепер Функція вертикального відпарювання може використовуватися лише при високотемпера- можна приступати до прасування. MW-3049.indd 28 02.10.2014 9:50:18...
характеристики пристрою без попереднього вольтних апаратурах. повідомлення Термін служби пристрою – 3 роки Гарантія Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку. MW-3049.indd 30 02.10.2014 9:50:18...
Page 31
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді. Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій- ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року. MW-3049.indd 31 02.10.2014 9:50:18...
Need help?
Do you have a question about the MW-3049 and is the answer not in the manual?
Questions and answers