Table of Contents
  • Меры Безопасности
  • Перед Первым Использованием
  • Сухое Глажение
  • Вертикальное Отпаривание
  • Уход И Чистка
  • Комплект Поставки
  • Технические Характеристики
  • Vor der Ersten Inbetriebnahme
  • Auffüllen des Wasserbehälters
  • Pflege und Reinigung
  • Technische Eigenschaften
  • Қауіпсіздік Шаралары
  • Техникалық Сипаттамалар
  • Заходи Безпеки
  • Перед Першим Використанням
  • Сухе Прасування
  • Вертикальне Відпарювання
  • Комплект Постачання
  • Технічні Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Паровой утюг
MW-3048 VT
MW-3048.indd 1
28.08.2014 11:37:57

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Maxwell MW-3048 VT

  • Page 1 Паровой утюг MW-3048 VT MW-3048.indd 1 28.08.2014 11:37:57...
  • Page 2 MW-3048.indd 2 28.08.2014 11:37:58...
  • Page 3 русский • Не пользуйтесь утюгом после его падения, при наличии видимых повреждений или в случае протекания. • Ставьте утюг на ровную, устойчивую поверхность или пользуйтесь устойчивой гладильной доской. • Не используйте утюг с повреждениями сетевой вилки или сетевого шнура, а также с любыми другими неис- правностями. • Всякий раз перед наполнением резервуара водой обя- зательно извлекайте вилку сетевого шнура из электри- ческой розетки. • Крышка заливочного отверстия должна быть закрыта во время глажения. • Внимание! Поверхности утюга нагреваются во время работы. Во избежание ожогов не прикасайтесь к горя- чим поверхностям утюга и не располагайте открытые участки тела над выходящим паром.
  • Page 4: Меры Безопасности

    русский ПАрОВОй уТЮГ MW-3048 VT раствор крахмала, реагенты для удаления Утюг предназначен для глажения одежды, накипи, химические вещества и т.п. • постельного белья и вертикального отпари- Следите, чтобы сетевой шнур не находил- вания тканей. ся на гладильной доске и не касался горя- чих поверхностей. • ОПисАНиЕ Не оставляйте устройство без присмотра. Сопло разбрызгивателя воды Во время перерывов в работе устанавли- Крышка заливочного отверстия вайте утюг на основание (в вертикальное Регулятор постоянной подачи пара/ положение).
  • Page 5: Перед Первым Использованием

    русский • • Храните устройство в местах, недоступ- Откройте крышку заливочного отверстия ных для детей и людей с ограниченными (2). • возможностями. Залейте воду, используя ёмкость для • Во время глажения или после него запре- заливки воды (14), затем плотно закройте щается дотрагиваться до поверхности крышку (2). устройства, отмеченной символом Риск ожога. Примечания: - Не...
  • Page 6: Сухое Глажение

    русский • вещи при низкой температуре (например, Извлеките вилку сетевого шнура из элек- синтетические ткани). После этого при- трической розетки и дождитесь полного ступайте к глажению при более высоких остывания утюга. температурах (шёлк, шерсть). Изделия из хлопка и льна следует гладить в послед- ПАрОВОЕ ГЛАЖЕНиЕ нюю очередь. Паровое глажения возможно только при уста- • Если в состав ткани входят смесовые новке регулятора температуры (10) в положе- волокна, то необходимо установить тем- ние «••», «•••» или «max».
  • Page 7: Вертикальное Отпаривание

    русский ВНиМАНиЕ! пара очень высокая, пользуйтесь плечика- Если во время работы не происходит посто- ми или вешалкой. • янной подачи пара, проверьте правильность Закончив гладить, выключите утюг, дожди- положения регулятора подачи пара (3) и тесь его полного остывания, после чего наличие воды в резервуаре (11). откройте крышку заливочного отверстия (2), переверните утюг и слейте остатки рАЗБрЫЗГиВАТЕЛЬ ВОДЫ воды. • Вы можете увлажнить ткань, нажав несколько раз на кнопку разбрызгивате- ОЧисТкА...
  • Page 8: Уход И Чистка

    русский уХОД и ЧисТкА кОМПЛЕкТ ПОсТАВки • Прежде чем чистить утюг, убедитесь, что Утюг – 1 шт. он отключён от электрической сети и уже Мерный стаканчик – 1 шт. остыл. Инструкция – 1 шт. • Протрите корпус утюга слегка влажной тканью, после этого вытрите его насухо. ТЕХНиЧЕскиЕ ХАрАкТЕрисТики • Отложения на подошве утюга могут быть Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц удалены тканью, смоченной в водно- Максимальная потребляемая мощность: уксусном растворе.
  • Page 9 ENGLISH • Do not use the iron after dropping it, in case of visible damage or leakage. • Place the iron on a flat stable surface or use a stable ironing board. • Do not use the iron if the plug or the power cord is damaged or if there are any other damages in the unit. • Always take the power plug out of the mains socket before filling the water tank. • The water inlet lid should be closed during ironing. • Attention! The surfaces of the iron get hot during operation. To avoid burns, do not touch hot surfaces of the iron and do not expose open parts of your body to outgoing steam. • Pour out water from the water tank only after unplugging the iron. • Never leave the plugged in iron unattended. • This unit is not intended for usage by children under 8 years of age. • Place the unit out of reach of children under 8 years of age during the operation and cooling down. • This unit is not intended for usage by people (including children over 8) with physical, neural and mental disorders or with insufficient experience or knowledge. Such persons may use this unit only if they are under supervision of a...
  • Page 10: Safety Measures

    ENGLISH • STEAM IRON MW-3048 VT Always unplug the iron when you are not using The iron is intended for ironing clothes and bedding as well as for vertical steaming of fabrics. • To unplug the unit always pull its plug, but not the cord. DESCRIPTION • To avoid electric shock, do not immerse the Water spray nozzle iron, the power cord and the plug into water or Water inlet lid any other liquids. Continuous steam supply / Self-clean knob • Before taking the iron away, let it cool down Water spray button completely and pour out the remaining water. Burst of steam button •...
  • Page 11 ENGLISH • Note: While the first switching on, the heating This table is only valid for smooth materials. element of the iron burns, therefore occur- Fabrics of other types (crimped, raised etc.) are rence of foreign smell and a small amount of best ironed at low temperature. • smoke is possible, it is normal. Sort items by ironing temperature first: synthet- ics to synthetics, wool to wool, cotton to cot- WATER SELECTION...
  • Page 12: Burst Of Steam

    ENGLISH The iron is provided with an anti-drip valve that Notes: To avoid water leakage from the steam stops the water supply if the soleplate temperature openings, press the burst of steam button (5) with is too low, it prevents dripping from the openings 4-5 sec. intervals. of the soleplate (13). During heating and cooling of To avoid dripping, do not hold the burst of steam the iron soleplate, you will hear distinctive clicks of...
  • Page 13: Cleaning And Care

    ENGLISH • Slightly sway the iron back and forth, until all the ply knob (3) to the position « » (continuous water leaves the water tank (11). steam supply is off). • Place the iron on the base (9) and let it cool • Wind the power cord on the base (9). down completely. • Store the iron vertically in a dry cool place out of • When the soleplate (13) cools down completely, reach of children. wipe it with a dry cloth. • Before you take the iron away for storage, make DELIVERY SET sure that there is no water in the water tank (11) Iron – 1 pc.
  • Page 14 DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen nach seinem Sturz, bei sichtbaren Beschädigungen oder beim Wasserauslauf zu benutzen. • Stellen Sie das Bügeleisen auf eine ebene standfeste Oberfläche auf oder benutzen Sie ein standsicheres Bügelbrett. • Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen zu benutzen, wenn der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt sind oder bei jeglichen anderen Störungen. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose vor jedem Auffüllen des Behälters mit Wasser unbedingt heraus. • Der Deckel der Einfüllöffnung soll beim Bügeln geschlossen sein. • Achtung! Die Oberflächen des Bügeleisens erhitzen sich während des Betriebs. Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie nie die heißen Oberflächen des Bügeleisens und halten Sie offene Körperteile über dem austretenden Dampf nicht.
  • Page 15 DEUTSCH DAMPFBÜGELEISEN MW-3048 VT • Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. Während der Betriebspausen stellen Sie das Das Bügeleisen ist zum Bügeln von Kleidung, Bügeleisen auf die Fußplatte (in die senkrech- Bettwäsche und zum senkrechten Dampfen von Stoffen bestimmt. te Position) auf. • Vor dem Abtrennen/Anschließen des BESCHREIBUNG Bügeleisens vom/ans Stromnetz stellen Sie den Temperaturregler in die minimale Position •...
  • Page 16: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    DEUTSCH net ist, während und nach dem Bügeln zu Anmerkungen: berühren. Verbrennungsgefahr. - Gießen Sie Wasser über die „max“-Marke (12) nicht ein. - Wenn Sie Wasser während des Bügelns nach- DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM gießen müssen, schalten Sie das Bügeleisen aus HAUSHALT GEEIGNET und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
  • Page 17 DEUTSCH Kleidungsstücke aus Baumwolle und Flachs Das Bügeleisen ist mit einem Tropfschutzventil aus- sollen zuletzt gebügelt werden. gestattet, das die Wasserzufuhr bei einer zu niedri- • gen Bügeleisensohlentemperatur unterbricht. Das Wenn ein Kleidungsstück aus Mischfaserstoff verhindert das Tropfen aus den Öffnungen der gemacht ist, soll die niedrigste Bügeleisensohle (13). Beim Erhitzen und Abkühlen Bügeltemperatur eingestellt werden (z.B. der Bügeleisensohle ertönen typische Knacke der wenn das Kleidungsstück aus Polyester Öffnung/Schließung des Tropfschutzventils, was und Baumwolle besteht, so soll es bei der auf seinen normalen Betrieb deutet.
  • Page 18: Pflege Und Reinigung

    DEUTSCH DAMPFSTOß • Stellen Sie den Dampfregler (3) in die Position Die Dampfstoß-Funktion ist fürs Faltenglätten gee- « » (Dampfzufuhr ist ausgeschaltet) ein. ignet und kann nur bei der hohen Bügeltemperatur • Gießen Sie Wasser bis zur maximalen verwendet werden (in diesem Fall ist der Wasserstandsmarke (12) ein, benutzen Sie Temperaturregler (10) in der Position «max»). dabei den Meßbecher (14), danach schließen Beim Drücken der Dampfstoßtaste (5) tritt der Sie den Deckel (2) dicht zu.
  • Page 19: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH • Nach der Entfernung der Kalkablagerungen TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN wischen Sie die Bügeleisensohle mit einem Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz trockenen Tuch ab. Maximale Aufnahmeleistung: 1800 W • Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design Lösungsmittel zur Reinigung der Sohle und und technische Eigenschaften des Geräts ohne des Gehäuses des Bügeleisens zu benutzen.
  • Page 20 ҚазаҚша • тік құлағаннан кейін, көзге көрінетін бүлінулері болған жағдайда н емесе с уы а ғып т ұрған к езде о ны п айдаланбаңыз. • Үтікті тегіс, орнықты бетке қойыңыз немесе орнықты үтіктеу тақтасын қолданыңыз. • Үтікті з ақымдалған ж елілік а йыр т етікпен, ж елілік б аумен, с о- нымен қатар кез-келген басқа ақаулықпен пайдаланбаңыз.
  • Page 21: Қауіпсіздік Шаралары

    ҚазаҚша БУЛЫ ҮТІГI MW-3048 VT Құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз. Жұмыс • Үтік киімді, төсек жасауларын үтіктеу үшін, соны- уақытындағы үзілістер уақытында үтікті (тік мен қатар маталарды тік ылғалдау үшін арналған. күйінде) негізіне орнатыңыз . Үтікті электр желісіне қосу/ажырату алдын- • СИПаТТаМаСЫ да температура реттегішін минималды күйге Су шашыратқыш шүмегі орнатып алыңыз және тұрақты бу жіберуді Су құятын саңылаудың қақпағы ажыратыңыз. Тұрақты бу берудің/Өздігімен тазалану Үтікті пайдаланбасаңыз, онда оны міндетті...
  • Page 22 ҚазаҚша ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА саңылаудың қақпағын (2) ашыңыз, үтікті ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН төңкеріңіз және қалған суды төгіңіз. аЛҒашҚЫ ПаЙДаЛаНУ аЛДЫНДа ҮТІКТЕУ ТЕМПЕРаТУРаСЫ Құрылғыны төмен температурада Қолдану алдында, үтіктің табаны (13) және суға сақтағаннан кейін немесе тасымалдағаннан арналған сауыт (11) таза екеніне көз жеткізу кейін...
  • Page 23 ҚазаҚша Вельветті және басқа да тез түгі түсетін мата- Тұрақты бу жіберу режимінде табанның • • ларды қатаң түрде бір бағытта ғана (түктің саңылауларынан (13) шыққан бу үтіктің ығына қарай) сәл батыңқырап үтіктеу керек. тек көлденең күйінде тұрған кезде ғана Синтетикалық және жібек маталарда түгі шығады. Бу беруді тоқтату үшін үтікті тік •...
  • Page 24: Техникалық Сипаттамалар

    ҚазаҚша Булау кезінде үтіктің табанын материалға, ТазаЛаУ ЖӘНЕ КҮТІМ ЖаСаУ • оның балқуын болдырмас үшін, тигізбеңіз. Үтікті тазаламас бұрын, ол электр желісінен • Ешқашан адамға киюлі тұрған киімді ажыратулы және суып тұрғанын тексеріп • буламаңыз, себебі, шығатын будың темпе- алыңыз. ратурасы өте жоғары, ол үшін киім ілгіштерді Үтіктің корпусын ылғал матамен сүртіңіз, осы- • пайдаланыңыз. дан кейін оны құрғатып сүртіңіз. Сіз үтіктеп болғаннан кейін, үтікті сөндіріңіз, Үтіктің табанындағы шөгінділерді су-сірке суы...
  • Page 25 укрАЇНЬский • Не користуйтеся праскою після її падіння, за наявності види- мих пошкоджень або в разі протікання. • Ставте праску на рівну стійку поверхню або користуйтеся стійкою прасувальною дошкою. • Не використовуйте праску з пошкодженнями мережевої вил- ки або мережевого шнура, а також з будь-якими іншими не- справностями. • Кожного разу перед наповненням резервуара водою обов’язково в иймайте в илку м ережевого ш нура з е лектричної розетки. • Кришка заливального отвору має бути закрита під час прасу- вання. • Увага! Поверхні праски нагріваються під час роботи. Щоб уникнути опіків, не торкайтеся гарячих поверхонь праски та не...
  • Page 26: Заходи Безпеки

    укрАЇНЬский • ПАрОВА ПрАскА MW-3048 VT Наглядайте, щоб мережевий шнур не зна- Праска призначена для прасування одягу, ходився на прасувальній дошці і не тор- постільної білизни та вертикального відпарю- кався гарячих поверхонь. вання тканин. • Не залишайте пристрій без нагляду. Під час перерв у роботі встановлюйте праску ОПис на основу (у вертикальне положення). • Сопло розбризкувача води Перед вимкненням/підмиканням праски...
  • Page 27: Перед Першим Використанням

    укрАЇНЬский Під час прасування та після його забороняєть- Примітки: ся торкатися поверхні пристрою, яка відзна- - Не наливайте воду вище відмітки «max» (12). чена символом . Ризик опіку. - Якщо під час прасування необхідно долити воду, вимкніть праску та витягніть мережну ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ вилку з електричної розетки. ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ - Після того як ви закінчите прасувати, вимкніть праску, дочекайтесь її повного ости- ПЕрЕД...
  • Page 28: Сухе Прасування

    укрАЇНЬский • Якщо до складу тканини входять сумішеві відкривання/закривання протикраплинного волокна, то необхідно встановити найниж- клапана, що свідчить про його нормальну чу температуру прасування (наприклад, роботу. якщо тканина складається з поліестера і • Поставте праску на основу (9). бавовни, то виріб слід прасувати при тем- • Вставте вилку мережного шнура в елек- пературі, відповідній для поліестера «•»). тричну розетку. • • Якщо ви не можете визначити склад тка- Переконайтеся у тому, що в резервуарі...
  • Page 29: Вертикальне Відпарювання

    укрАЇНЬский • мі прасування (у цьому випадку регулятор Залийте воду до максимальної відмітки температури (10) знаходиться в положенні (12), використовуючи посудину для зали- «max»). вання води (14), потім щільно закрийте При натисненні клавіші додаткової подачі кришку (2). пари (5) з отворів підошви (13) інтенсивно •...
  • Page 30: Комплект Постачання

    укрАЇНЬский ЗБЕрІГАННЯ Виробник залишає за собою право змінювати • Перш ніж забрати праску на зберігання, характеристики пристрою без попереднього зробіть її чищення, видаліть залишки води повідомлення з резервуара (11). • Установіть регулятор температури (10) у Термін служби пристрою – 3 роки положення «off», а регулятор постійної подачі пари (3) – у положення « » (подача...
  • Page 31 Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num- ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se- rial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
  • Page 32 © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2014 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2014 MW-3048.indd 32 28.08.2014 11:38:00...

Table of Contents