Download Print this page

Hirobo Shuttle RG Manual

Hide thumbs Also See for Shuttle RG:

Advertisement

Quick Links

 このたびは弊社製品 「シャトル RG」 をお買上げいただき誠にありが
とうございます。
 1985 年 8月に初代シャトルを発売以来、1987年に NSシリーズ、1989
年に Z シリーズ、1993 年にニュー Z シリーズと成長を繰り返しながら
12 年もの間、愛され続けてまいりました。
 シャトルの「従来品との互換性」を基本に、皆さまのご要望を盛り
込んだヒロボー五代目シャトル  RG  (Revolution , Gold)が今ここ
に誕生しました。
① はじめに .................................................................................
② 目次 .........................................................................................
③ 安全のために必ずお守りください .....................................
④ この説明書の見方 .................................................................
⑤ ネジの種類とサイズの見方 .................................................
⑥ 本機をフライトするために
キット以外に必要なもの .....................................................
⑦ 各部の名称 .............................................................................
⑧ 組立編 .....................................................................................
⑨ フライト編 .............................................................................
⑩ メンテナンス編 .....................................................................
⑪ 補修パーツについて .............................................................
⑫ パーツリスト .........................................................................
③安全のために必ずお守りください ALWAYS FOLLOW THESE RULES FOR SAFETY
 このたびは、ヒロボー製品をお買上げいただきありがとうございま
す。
 安全にお使いいただくために、飛行前にこの取扱説明書を最後まで
よくお読みください。
 飛行上の注意事項、本機の能力、飛行方法などを十分ご理解のうえ
正しく、安全にルールやマナーを守って飛行くださるようお願いいた
します。
『シンボルとシグナル用語』 の意味について
 注意文の頭部に表示の 「シンボルとシグナル用語」 の意味を説明しま
す。
注意
 なお、
に記載した事項でも、状況によっては重大な結果
に結びつく可能性があります。
誤った取扱をしたときに、 死亡や重傷等の重大な
警告
結果に結び付く可能性が大きいもの。
誤った取扱をしたときに、状況によっては重大な
注意
結果に結び付く可能性があるもの。
(注) :製品の組立、操作、メンテナンスに関する重要なご注意。
● 火災、 火傷、 ケガなどの事故を少なくするため、 次項からの安全上
の注意を必ず守ってください。
● 飛行前に、 これら全ての注意事項を読み、 安全を確認してから責任
をもってお楽しみください。
● 説明書は、 お読みになった後も、 お使いになる方がいつでも見られ
る所に必ず保管してください。
①はじめに INTRODUCTION
Thank you for purchasing our "Shuttle RG".
Since the introduction of the first product in August 1985, the NS-
series was introduced in 1987, Z-series in 1989, and New Z-series in
1993, having being your favorite items for the last 12 years.
This is the fifth generation of the Shuttle, "RG" (Revolution, Gold)
presented to you based on the concept of "inter-changeability with
the past models," and in which our customers' past comments have
been incorporated.
②目 次 CONTENTS
P.1
P.1
P.1〜5
P.6
P.7
P.8
P.9
P.10〜46
P.47〜57
P.58
P.59
P.60〜75
Thank you for your purchase of a Hirobo product.
In order to ensure safe operation, please read this manual in its en-
tirety before attempting to fly the helicopter.
Please be sure you have complete understanding of the cautionary items
regarding the flight of, the capabilities of, and the proper operating
method of the model. Also, please observe all rules and manners when
flying the model.
The meaning of symbols and terms
Here is an explanation of the meaning of the symbol and term shown
at the head of cautionary items.
Even items marked 
ing of the circumstances involved.
(NOTE) : denotes important information regarding assembly, opera-
1
INTRODUCTION ........................................................ P.1
CONTENTS ................................................................. P.1
ALWAYS FOLLOW THESE RULES FOR SAFETY..... P.1〜5
USING METHOD OF THIS MANUAL ..................... P.6
SCREWS & READING SIZES ................................... P.7
NECESSARY ITEMS NOT INCLUDED
IN THIS KIT (NOT INCLUDED) ............................... P.8
NAME OF EACH PART ............................................. P.9
ASSEMBLING SECTION........................................... P.10〜46
FLIGHT TRAINING SECTION .................................. P.47〜57
MAINTENANCE ......................................................... P.59
PARTS LIST ................................................................ P.60〜75
 as can result in serious harm, depend-
Caution
Failure to follow these instructions may result in
Warning
severe personal injury or even death.
Failure to follow these instructions may result in
Caution
serious harm.
tion or maintenance.
In order to prevent fires, burns and other injuries, always follow
the rules for safety shown in the next page.
Before flying your model, be sure to read all cautionary items,
and confirm that the model can be operated safely. Please enjoy
operating your model responsibly.
After reading this manual, store it where it can be easily used for
reference.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Shuttle RG and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hirobo Shuttle RG

  • Page 1 ⑨ P.58 MAINTENANCE ............P.59 ⑩ メンテナンス編 ..............⑩ P.59 PARTS LIST ..............P.60〜75 ⑪ 補修パーツについて ............. ⑫ P.60〜75 ⑫ パーツリスト ................. ③安全のために必ずお守りください ALWAYS FOLLOW THESE RULES FOR SAFETY Thank you for your purchase of a Hirobo product.  このたびは、ヒロボー製品をお買上げいただきありがとうございま In order to ensure safe operation, please read this manual in its en- す。 tirety before attempting to fly the helicopter.  安全にお使いいただくために、飛行前にこの取扱説明書を最後まで Please be sure you have complete understanding of the cautionary items よくお読みください。 regarding the flight of, the capabilities of, and the proper operating  飛行上の注意事項、本機の能力、飛行方法などを十分ご理解のうえ method of the model. Also, please observe all rules and manners when 正しく、安全にルールやマナーを守って飛行くださるようお願いいた flying the model.
  • Page 2 グリス) 、燃料が入っているか、漏れがないかを点検してください。 consult your dealer, or our engineering service section. 8. 純正部品を使用してください。 Before starting, check to be sure that all screws have been tightened, the ◆本説明書、及びヒロボーカタログに記載されている、純正部品以外のも ◆ designated locations have been oiled, the fuel tank is full and there are no のを使用しないでください。事故やけがの原因となる恐れがあります。 fuel leaks. 9. エンジンを回さないで、各部の操作方法を練習してください。 8. Use official replacement parts. ◆エンジンを始動させる前に、各部の操作方法を練習してください。 Do not use parts other than those shown in this operating manual, or in ◆操作を充分に修得するまではエンジンを始動させないでください。 ◆ Hirobo Catalogues. There is danger of accidents or injury. ◆機械の動きに異常がみられる場合もエンジンを始動させないでくださ 9. Practice operating the helicopter without turning the engine on. い。 Before starting the engine, practise operating each part. ◆ Do not start the engine until you acquire enough operation skill. ◆ Also, if some abnormity is found in operating, do not start the engine. ◆ 燃料について About the fuel 1. Use only GLOW fuel for model engines. 1. 模型用エンジンは模型専用のグロー燃料が必要です。 Do not use gasoline or kerosine to operate this engine. ◆ガソリンや灯油は使用できません。...
  • Page 3 警 告 WARNING 飛行中は While in flight 1. Maintain a good posture. 1. 無理な姿勢で操縦しないでください。 Do not operate while sitting or lying on the ground. ◆寝転んだり、座り込んだりした姿勢で操縦しないでください。 ◆ It is easy to lose your footing on slopes. Please take care. ◆傾斜地は、滑りやすいので足下に十分注意してください。 ◆ 2. Always stop the engine: 2. 次の場合は、エンジンを停止させてください。 When adjusting the helicopter body or transmitter. ◆機体の調整および、送信機の調整を行なうとき。 ◆ When attaching or replacing parts. ◆付属品および部品を交換するとき。 ◆ When the helicopter body requires repair, or when unusual noise or ◆機体の調子が悪かったり、異常音や異常振動を発生したとき。 ◆ vibrations occur. ◆その他危険が予想されるとき。 During any other potentially dangerous situation. 3. エンジンを始動するときは、次のことに注意してください。 ◆ 3. When starting the engine, observe the following rules: ◆周囲に人、動物、障害物がないか十分に確認してから始動してくだ Make sure that there are no other people or obstacles in the area. さい。 ◆...
  • Page 4 も、各部に微細な亀裂やゆるみが発生していることがあります。その and loosening may occur at various parts even if there are no apparent ままで飛行していると、ローターの亀裂が大きくなり、毎分 1200 〜 damages. If the helicopter is flown in such a condition, the cracks on 2000回前後の高速回転をしているローターの内部からウエイトが飛び the rotor may enlarge and leading to severe accidents. For example, 出したり、ローターがブレードホルダーから抜けたりする大事故にな the weight may fly off from the interior of the rotor which rotates rap- ります。 idly at around 1200-2000 rpm or the rotor may fly off from the blade 少しでも疑わしい状態が発生したら、 すぐに部品交換をしてください。 holder. 部品は必ず純正部品を使用してください。 Immediately replace parts if any suspicious condition is noted. Be sure to use Hirobo parts. エンジン始動の前に Before starting the engine 1. Beginners should receive safety and operating instruction from 初心者の方は、指導できる方から安全及び技術指導を受けてくだ someone capable. Trying to teach yourself is extremely danger- さい。独学は非常に危険です。 ous. 各部のナットやボルトにゆるみ、 脱落がないか確認してください。 2. Check to be sure that there are no loose or missing nuts and bolts. リンケージのロッドやアジャスターにガタやゆるみがないか確認 3. Check to be sure that there is no play or slack in the linkage rods or してください。 controllers. エンジンマウントのボルトにゆるみがないか確認してください。...
  • Page 5 警 告 WARNING エンジン始動から飛行まで Between starting the engine and taking off 1. Before starting the engine, check to be sure that there no objects 1. エンジンを始動するときは周辺に当たるものや、 巻き込まれそうな nearby that might be hit by, or become entangled in the rotor. ものがないか確認してください。 2. After checking to be sure that no one else in the area is using the 2. 周囲に同じ周波数の使用者がいないことを確認して、 送信機→受信 same frequency, first turn on the transmitter and then the receiver. 機の順番にスイッチを入れ、 送信機のスロットルスティック及びト Set the throttle and trim to their engine startup positions. At this リムをエンジン始動の位置にセットしてください。 このとき送信機 point, depending on the type of transmitter you have, and on the によっては、アイドルアップ / スロットルホールド / フライトモー position of the idle up I throttle hold I flight mode switches, the ド等のスイッチ位置によりキャブレターの開度がエンジン始動位置 carburetor may not be in the correct position for engine startup. にいない場合がありますので、必ず始動位置に戻してください。 Always return it to the startup position. 3. エンジン始動には、 必ずローターヘッドをしっかりと回転しないよ 3.
  • Page 6 の性能を発揮できなくなるばかりでなく、大変キケンです。 not only in poor performance, but in danger as well. 組立る前に、 部品の数・内容をお確かめください。 パック開封の後 2. Please confirm the type and quantity of all parts before assem- は、 部品の交換、 返品等については応じかねます。 万一部品の不足 ・ bling the model. Parts cannot be exchanged or replaced after the 不良があった場合には、 お手数ですが、 愛用者カードに販売店の印 pack has been opened. Should there be any missing or defective をもらい、 ヒロボー株式会社・営業本部まで、 部品名と内容を明記 parts, have the user's card validated at the place of purchase, and の上ご連絡ください。 send it along with a complete description of the part and its condi- tion to the sales department of Hirobo. ① Please use HOBBY TIGHT (thread locking agent) in places marked ① のマークがある箇所は、ホビータイト(ネジロック剤)を ロック 使用してください。 ロック ② The parts necessary for each step of assembly are in the bag marked ② 各組立工程で必要な部品及び小物類は、 工程と同じ番号の袋に入っ with the same number as that section. Refer to the column on the ています。 left hand side of the page to check the part quantities. 説明書の左欄を参考にして、 小物類の数量チェックを行ってくださ...
  • Page 7 ⑤ネジの種類とサイズの見方 SCREWS & READING SIZES Symbols used in this explanatory pamphlet are indicated as follows. 本説明書の文中に記載している記号は、次の約束になっています。 Unit of measurement-millimeters. ● 単位はミリメートルです。 以下、 文中で長さなどに表示されている ● 単位はミリメートルです。 ナベ頭ビス セットスクリュー EXφ5ボール Pan head screw Set screw EXφ5Ball 12mm EXφ5ボール M3×12PH M3×4SS EXφ5Ball キャップスクリュー 段付ビス メタル Cap screw Shouldered screw Bushing 4.5mm M2×4.5段付 M3×8CS S3×6×7 M2×4.5 Shouldered screw タッピングビス1種 ナット Eリング Tapping screw 1 E-ring 10mm 5.5mm...
  • Page 8 ⑥本機をフライトするためにキット以外に必要なもの (別売) NECESSARY ITEMS NOT INCLUDED IN THIS KIT (NOT INCLUDED) 当機を楽しむためには、以下のものが必要です。 (別売) In order to operate this machine you need to purchase the following items which are not included in this kit. ① プロポセ ッ ト ② ジ ャ イ ロ   Radio set   Gyro サーボ 受信機 コン トロールアンプ 本機で使用するプロポは Servo Receiver ジ ャ イ ロ Control Amp. 以下のものをおすすめ します。 Gyro The following transmitters are  recommended. スイ...
  • Page 9 ⑦各部の名称 NAME OF EACH PART テールブレー ド Tail rotor blade 垂直尾翼 Vertical stabilizer ス タ ビラ イザーブレー ド メ イ ンブレー ド Stabilizer blade Main rotor blade テールブーム Tail boom メ イ ンロータ ーヘッ ド Main rotor head 水平尾翼 Horizontal stabilizer テールブームブレース Tail boom brace キャ ビ ン Cabin...
  • Page 10 ⑧組立編 ASSEMBLING SECTION エルロン / エレベーターレバー類の組立 Assembling the aileron and elevator lever, etc. STEP 1 エレベーターレバー Elevator lever Brg.  φ 3× φ7×2F ......1 M2 ロ ッ ドエン ド M2 rod end A型エレベー タ ーアーム A-type elevator arm アームボス アームボス ........2 Arm boss Arm boss M3×15 ク ロス メ ンバー M3×15 cross member M3×6 ボタ...
  • Page 11 STEP 3 X 型レバー X-type lever Brg.  φ 3× φ8×4 ......4 S3×5×5 ........2 M2×6CS EX  φ 5 ボール EX  φ 5 ball EX  φ 5 ボール ......8 EX  φ 5 ball S3×5×5 X型レバー(R) X-type lever M2×6CS ........8 EX  φ 5ボール EX  φ 5 ball Brg. ...
  • Page 12 アッパーフレームの組立 Assembling the upper frame STEP 1 M3×26 ク ロスメ ンバー....4 M3×26 cross member φ 19 Brg. ホルダー (Brg. 圧入済) M3 ナイ ロ ンナ ッ ト φ 3× φ 8×0.5FW φ 19 Brg. holder (Brg. press-fit) M3 nylon nut テールブームホルダー エレベー タ ー レバー Tail boom holder Elevator lever Brg.  φ 6×10×3F ......2 M3×6 ボタ ンボル ト M3×35CSは仮組みに...
  • Page 13 STEP 2 注 :   コ レク ト ピ ッ チ レバー (L) のベア リ ン グの向き Note:  Direction of collective pitch lever (L) bearing φ 6 シャ フ ト ス ト ッパー ....2 φ 4×6×0.5FW コ レク ト ピ ッ チ レバー (R) φ 6 shaft stopper Collective pitch lever (R) 機体 Frame M3×6 ボタ...
  • Page 14 エンジン部の組立 Assembling the engine section STEP 1 M3×6 皿 ........4 SE フ ラ イ ホイ ール M3×6 flush head SE fly wheel ク ー リ ン グ フ ァ ン Cooling fan M3×6 皿 M3×6 Flush head STEP 2 M2×8CS ........2 注意 Caution エンジンによって、 フライ M3×8CS M2×12CS ......... 4 ホイール用座金が入りに...
  • Page 15 燃料タンクの組立 Assembling the fuel tank Z ZX ZXX STEP 1 タ ン ク防振ゴム 燃料タ ン ク Tank vibration  Fuel tank preventing rubber φ 5× φ10×1FW ......1 シ リ コ ンパイ プ  φ 3×5×150 Silicon pipe 燃料タ ン ク ニ ッ プル φ 5× φ12×0.8FW ......1 Fuel tank nipple 燃料タ...
  • Page 16 アッパー / ロアーフレームの組立 Combination of the upper and lower frame STEP 1 C φ 3×7×14 ......18 M3× 26 クロスメンバー C φ 3×7×14 M3× 26 cross member M3×25 ボタ ンボル ト....18 M3×25 button bolt M3×6 ボタ ンボル ト..... 8 M3×6 button bolt C φ 3×7×14 φ 4×6×0.5FW ......1 M3×26 ク...
  • Page 17 バッテリーメカマウント / 燃料タンクの組立 Combination of the battery mechanical mount and fuel tank STEP 1 M3×8 TS  ト ラス-2 ...... 6 M3×8 TS Truss-2 メ カ プレー ト サポー ト M3×6 ボタ ンボル ト..... 4 Mechanical plate support M3×6 button bolt 燃料タ ン ク Fuel tank M3 ナ ッ ト ........2 10×20 にカ...
  • Page 18 ランディングギヤの取付 Installation of the landing gear STEP 1 M3×5SS ........4 φ 3× φ9×1FW ......4 M3×15CS ......... 4 M3×15CS M3 ナイ ロ ンナ ッ ト......4 M3 nylon nut ア ンテナガイ ドチューブ Antenna guide tube φ 3× φ 9×1FW 10mm M3×5SS M3 ナイ ロ ンナ ッ ト M3 nylon nut φ...
  • Page 19 メインギヤの取付 Installation of the main gear STEP 1 M3×3SS φ 12×18×0.2FW ......1 (調整用) (For adjustment) φ 12×18×0.5FW ......1 P-12 Oリ ング ......1 P-12 O-ring M3×25CS ......... 1 ス ト ッ プリ ン グ S-12 M3 ナイ ロ ンナ ッ ト......1 M3 nylon nut Stop ring S-12 M3×3SS ........
  • Page 20 シーソー部の組立 Assembling the seesaw STEP 1 EX  φ 5 ボール台付 ..... 2 EX  φ 5 ball with stand Brg.  φ 3× φ7×3 ......2 セン タ ーハブ Center hub シーソー Brg.  φ 3× φ6×2.5F ..... 6 Seesaw φ 3× φ 4.5×0.5FW Brg.  φ 3× φ 6×2.5FZZ φ...
  • Page 21 STEP 2 M3×3SS ........4 ス ト ッパー ........2 Stopper M3×3SS ス ト ッ パー ス タ ビブ レー ド Stopper Stabilizer blade 接着 Adhere キャ ッ プ M3×3SS ス タ ビラ イザーバー Stabilizer bar φ 3 ウエイ ト φ 3 weight φ 4 ウエイ ト φ...
  • Page 22 ウォッシュアウトの組立 Assembling the wash-out STEP 1 ピボッ ト ボル ト (E) ......2 Pivot bolt (E) ウ ォ ッ シュ アウ ト Assy Wash-out Assy ピボ ッ ト ボル ト (E) Pivot bolt (E) ピボ ッ ト ボル ト (E) Pivot bolt (E) スワッシュプレートの組立 Assembling the swash plate STEP 1 EX  φ 5 ボール台付 ..... 3 EX ...
  • Page 23 ウォッシュアウト / スワッシュプレートの組立 Combination of the wash-out and swash plate STEP 1 M3×12 ボタ ンボル ト....1 M3×12 button bolt M3×18CS ......... 1 M3 ナイ ロ ンナ ッ ト M3 nylon nut M3 ナイ ロ ンナ ッ ト......1 M3 nylon nut 90° M3×18CS ラ ジアス ブロ ッ ク Radius block M3×12 ボタ...
  • Page 24 テールギヤの組立 Assembling the tail gear STEP 1 注意 Caution M3 ナイ ロ ンナ ッ ト......1 テールピ ッ チ レバー台 M3 ナイ ロ ンナ ッ ト M3×6 ボタ ンボル ト M3 nylon nut Tail pitch lever stand M3 nylon nut M3×6 button bolt タイ ミ ングベル トは、 折り曲げたり、 キズを つけたり しないで く ださい。 破損の原因 テールユニ...
  • Page 25 STEP 3 EX  φ 5 ボール ......1 EX  φ 5 ball ① テールピ ッ チプレー ト をテールプーリ ーシ ャ フ ト に通します。 ①  Pass the tail pulley shaft through tail pitch plate.    M2 ナ ッ ト ........1 ② テールハウジ ン グをはめ込み、 テールプーリ ーシ ャ フ ト の ②  Install tail housing to tail pulley and fix it to the leveled  M2 nut   く ぼみ部分にM3×5SSを締め込みます。  ...
  • Page 26 テールブームの組立 Assembling the tail boom STEP 1 M4×PH ........1 M3×22CS ......... 2 垂直尾翼 Vertical fin M3 ナ ッ ト ........2 M3 nut M4×10PH C φ 3×6×7 ........2 φ 3×5×6.8カ ラー φ 3×5×6.8 Collar M3 ナ ッ ト M3×22CS テールブームパイ プ Tail boom pipe 垂直尾翼取付バン ド Vertical fin mounting band 注意 Caution テールブームの...
  • Page 27 ドライブプーリー / テールブームの組立 Assembling the Drive Pulley and tail boom STEP 1 M3×6 ボタ ンボル ト..... 4 M3×6 button bolt 注意 Caution ス タ ータ ーカ ッ プリ ン グは、 ス タ ータ ーシ ャ フ ト のDカ ッ ト に合わ せてM4×4SSで固定して く ださい。 M4×4SS ........
  • Page 28 尾翼の取付 Installation of the tail stabilizers STEP 1 ①  テールブームブレース タ ー ミ ナルを   ブ レースにね じ込む。 ②  両端が同一方向になる よ う に   組み立てて く ださい。   (2本組み立てる) ①  Screw the tail boom brace terminal    into the brace. ②  Assemble two tail boom braces so    that the same side of the tail boom    brace terminals at both ends faces    in the same direction.
  • Page 29 マフラーの取付 Installation of the muffler STEP 1 M3×28CS ......... 2 (組立半完成のみ付属 してい ま す。 ) (Only the sub-assembly compo- nent is attached.) 燃料タ ン ク Fuel tank キャ ブレ タ ー Caburetor 燃料フ ィ ルタ ー (別売) Fuel filter(Not included) M3×28CS (組立キ ッ ト はマフ ラーに付属の ネジ を使用して く ださい。 ) Use the screws attached to the ...
  • Page 30 サーボの取付 Installation of the servos STEP 1 スロットルサーボの取付 M2.6×14TS ....... 4 Installation of the throttle servo φ 2.6× φ7.5×0.5FW ....4 カ ッ ト サーボ取付ナ ッ ト Servo attaching nut サーボ取付ナ ッ ト......2 Servo attaching nut φ 2.6×7.5×0.5FW M2.6×14TS STEP 2 M2.6×14TS ....... 4 φ 2.6× φ7.5×0.5FW ....4 カ...
  • Page 31 STEP 3 コレクトピッチサーボの取付 M2.6×8CS ........ 2 Installation of the collective pitch servo M2.6×14TS ....... 2 φ 2.6× φ7.5×0.5FW ....2 M2.6×8CS サーボ取付ナ ッ ト......1 Servo attaching nut M2.6×14TS φ 2.6×7.5×0.5FW スペーサー Spacer サーボ取付ナ ッ ト Servo attaching nut STEP 4 ラダーサーボの取付 M2.6×8CS ........ 2 Installation of the rudder servo M2.6×14TS ....... 2 M2.6×14TS φ...
  • Page 32 STEP 5 エレベーターサーボの取付 M2.6×14TS ....... 8 Installation of the elevator servo サーボ取付ナ ッ ト Servo attaching nut φ 2.6× φ7.5×0.5FW ....8 φ 2.6×7.5×0.5FW サーボ取付ナ ッ ト......4 Servo attaching nut φ 2.6×7.5×0.5FW M2.6×14TS M2.6×14TS サーボ取付ナ ッ ト Servo attaching nut STEP 6 ジ ャ イ ロ本体 Gyro 両面テープ Double side adhesive tape ス...
  • Page 33 STEP 7 M3×26 ク ロス メ ンバー ゴムバン ド M3×26 Cross member M3×26 ク ロスメ ンバー....1 Rubber band M3×26 cross member M3×6 ボタ ンボル ト..... 2 受信機 M3×6 button bolt Receiver 両面テープで取り 付ける面はヨ ゴレ、 油等を よ く 拭き取っ て く ださい。 Wipe the dirt and  oil on the surface to  which the double  side adhesive tape  is adhered. バ ッ テ リ ー Battery 両面テープ...
  • Page 34 リンケージの取付 Installation of the linkage STEP 1 ロ ッ ドエン ドS ....... 4 ① ピ ッ チロ ッ ド (2sets) ② ミ キシ ン グアームロ ッ ド (2sets) Rod end S   Pitch rod   Mixing arm rod 12mm 45mm M2 ロ ッ ドエン ド ......26 ロ ッ ドエン ドS M2 rod end Rod end S 2.5mm...
  • Page 35 STEP 2 ① ピ ッ チロ ッ ド Pitch rod ピ ッ チロ ッ ド Pitch rod ① ミ キシ ン グアーム Mixing arm ・   ピ ッ チアーム と ミ キシ ン グアーム (短い方) を①のロ ッ ドでつな ぎ ます。 ・   Connect the pitch arm and mixing arm (the shorter one) with the rod ①. STEP 3 ミ...
  • Page 36 STEP 4 広い Wide ③ X型レバー/エレベー タ ー ト ルク レバー X-type lever / Elevator torque lever 狭い Narrow X型レバー/エレベー タ ー ト ルク レバー X-type lever / Elevator torque lever 水平 Horizontal 機首方向 Front side 90゜ ③ ・   ス ワ ッ シュプレー ト が水平の時、 X型プレー ト (R) とエレベー タ ー  ...
  • Page 37 STEP 6 エレベーターサーボ M2×6CS ........2 Elevator servo M2ナ ッ ト EX  φ 5 ボール ......2 M2 Nut EX  φ 5 ball サーボホーン Servo hone M2 ナ ッ ト ........2 M2 nut EX  φ 5ボール エレベータ ーロ ッ ド EX  φ 5 Ball Elevator rod M2×6 CS ⑥ ⑥...
  • Page 38 STEP 7 エルロンサーボ M2×6CS ........2 Eileron servo M2ナ ッ ト EX  φ 5 ボール ......2 M2 Nut EX  φ 5 ball サーボホーン Servo hone M2 ナ ッ ト ........2 M2 nut EX  φ 5ボール EX  φ 5 Ball M2×6 CS エルロ ンロ ッ ド Aileron rod ⑦ ⑦...
  • Page 39 STEP 8 コレクティブピッチのプリセット M2×6CS ........2 Pre-setting of collective pitch M2ナ ッ ト サーボホーン EX  φ 5 ボール ......1 Servo hone M2 Nut EX  φ 5 ball EX  φ 5ボール台付 EX  φ 5 Ball with stand ピ ッ チロ ッ ド EX  φ 5 ボール台付 ..... 1 Pitch rod EX  φ 5 ball with stand M2 ナ...
  • Page 40 STEP 9-2 ④  エンコンサーボホーンの位置を調整します。サーボホーンのスプラインで角度を合わします。Sを中心にA    とBは同じ角度にします。 ④  Adjust the position of the engine-control servo horn. Adjust the angle using the spline of the servo horn. The angles A     and B from the point S should be equal. 送信機のスティックとトリムとエンコンサーボの動作関係が 下図のようになること。 The  relation  among  the  transmitter  stick,  trim,  and  engine-control  servo shall be as shown below. スロ ッ ト ル A スロ ッ ト ル B スロ ッ ト ル C フルハイ位置 アイ ド リ ン グ位置 エンジ...
  • Page 41 STEP 10 ラダー M2×6CS ........1 ・  ラダーコントロールロッドをガイ  ・  P ass the rudder control rod through the   Rudder   ドと水平尾翼尾翼ブラケット外を    guide and out of the bracket, and attach     通して先端にM2ロッドエンドを取    the M2 rod end to the rudder control     り付けます。   rod. EX  φ 5 ボール ......1 EX  φ 5 ball M2 ナ ッ ト ........1 M2 nut ガイ ド3ケ Guide (3) 瞬間接着剤...
  • Page 42 STEP 11 ピ ッ チの設定 Pitch setting (このデー タ ーはコ ン ピュータ プロポを使用の も のです。 ) (The data is for computer transmitter.) ※エンジ ン、 燃料、 マフ ラー等によ り 変化します。 ※It varies depending on engine types, fuels, or mufflers, and is   一般的な目安です。  a general guideline. モードⅠ MODEⅡ アイドルUP1 アイドルUP2 オートローテーション ホバリング Idle UP1 Idle UP2 Auto-rotation Hovering ハイピッチ 10゜ 8.5〜9゜ 6.5〜7゜ 8.5〜10゜...
  • Page 43 STEP 12 ス ロ ッ ト ルの設定 Throttle adjustment (このデー タ ーはコ ン ピュータ プロポを使用の も のです。 ) (The data is for computer transmitter.) ※エンジ ン、 燃料、 マフ ラー等によ り 変化します。 ※It varies depending on engine types, fuels, or mufflers, and is   一般的な目安です。  a general guideline. ホバリング アイドルUP1 Hovering Idle UP1 100% 100% 50% 50% 0% 0% スティック:ロー スティック:中立 スティック:ロー...
  • Page 44 キャビンの取付 Installation of the cabin STEP 1 M2×6  ト ラス ......10 φ 2穴明け φ 2穴明け Make  φ 2 holes Make  φ 2 holes M3×8TS  ト ラス ......4 M2 ナ ッ ト ........10 M2 nut M2×6 ト ラス M2×6 Truss M2ナ ッ ト M2 Nut キ...
  • Page 45 デカールの貼り付け Attachment of the Decal STEP 1 キャビン Cabin 垂直尾翼 水平尾翼 Vertical stabilizer Horizontal stabilizer...
  • Page 46 メインブレードの取付け Main Blade Installation Z ZX ZXX STEP 1 (ブレードは、フライト前に取付けます) M3×28CS ......... 2 (Install the blade just before the flight) チエックポイント PLEASE CHECK M3 ナイ ロ ンナ ッ ト......2 ●  ナットのゆるみ防止のためナイロンナットになって ●  Nylon lock nuts are used to prevent them from being  M3 nylon nut   います。ナイロン部分までボルトがくるように少し   loosened by vibration. Firmly tighten all bolts untill they    固めにしめこんでください。ゆるいとメインブレー   protrude through the nylon section. If the bolt is not    ドが回転中に飛んでしまい、思わぬ事故を起こしか   firmly tightened, a main blade may be lost while running.   ねません。念入りにチェックしてください。 ●  This is very dangerous, so check the bolts very fixation of  ● ...
  • Page 47 ⑨フライト編 FLIGHT TRAINING SECTION Pay your attention to following matters in order to fly safety. ヘリコプターは、 メインローター、テールローターが高速で回転します。 飛行には次の事に十分注意し、安全なフライトをお楽しみください。 機体の運搬 Transporting your model When transporting your model to the airfield, always place it in the 飛行場までの機体の運搬で、車内で機体が倒れたりすることのないよ car so that it does not bounce or fall over. Should the model not be う、きちんと固定してください。きちんと固定していないと、部品の fastened securely, it may become damaged, and as a result safety and 破損につながり、安全なフライト性能が得られなくなる可能性があり flight performance may be adversely affected. ます。 注意 飛行の場所 飛行させてはいけない所 ・ 近くに人がいる。 ・ 近くに建物がある。 ・ 線路、幹線道路、電線などに近い所 Caution Do not fly in following Flight Field circumstances; ・Close to people ・Close to buildings ・Close to rail roads, motor way or power lines 注意...
  • Page 48 出かける前に Before going to the flying field Pre-flight familiarization ☆ まずは、イメージフライト ☆ Let your fingers/thumbs learn the movements of each channel which ● ここでは操縦の基本となる各舵の動きを指先に覚え込ませます。 自 ● are the basics of the operation. Practice until the fingers/thumbs 然に指が動くようになるまで練習!! move naturally. 1.部屋の真ん中に機体を置きます。 1. Place your helicopter in the center of your room. 2. 「エルロン右・左、ラダー右・左、エレベーターアップ,ダウン、 2. Speaking "Roll RIGHT, LEFT, Nose RIGHT, LEFT, Pitch UP, エンコン (エンジンコントロール)ハイ・スロー…」と声を出し DOWN and Engine Control HIGH, LOW.." Operate the sticks ながらスティック操作を練習します, accordingly. 3.このイメージ練習は後のフライトで必ず目に見えた効果を発揮し 3. This imaginary flight control will help you to display improved てきます。くどい位に反復練習しましよう。 performance in subsequent real flights, So, we suggest you ex- 4.カセットレコーダーに操作を吹き込んでおき、 それに従って練習 ercise the imagined flights. するのも効果的です。 4.
  • Page 49 飛行場に着いたら When you arrive at a flying site ・動作確認 Check ・ 送信機のスイッチを ON! 受信機・ジャイロのスイッチを ON! Turn on the transmitter Turn on the receiver and gyro. OFFは、 逆の順序 Reverse to turn off 注意 Caution ☆ 各蛇は、スティック通りに動いていますか。 Is every servo controlled by the correct movements of each stick? 近くにラジコン模型で遊んでい る人がいたら、 ☆ プロポの説明書に従って距離テストを行ないます。 必ず使っている周波数のチェッ Make a range test according to the description of the instruction クをしてください。 manual of your transmitter. また、自分の使うバンドを相手 に伝えておきます。 同じ周波数が、混信した場合、 誤動作が発生し大変危険です。 If someone is already flying his model, ask his frequency and inform him yours. Interference  from  another model on the same frequency may cause dangerous mishan- dling of your model.
  • Page 50 エンジン始動と停止 Starting and stopping of engine 注意 Caution モードⅠ MODEⅡ ・ 周囲に同じバンドを使っている人がいない事を確認して送信 トリム:中立〜ハイ Trim: Center or high 機、受信機の順にスイッチを入れます。 Turn on the transmitter and receiver confirming that no one is ・ using your frequency. 注意 Caution ス ロ ッ ト ル ス テ ィ ッ ク は Throttle stick at minimum 最スローの位置 1. Connect the booster cord to plug. Be careful not to connect the clip 1. ブースターコードを接続します。プラグ側のワニグチクリップは、 at the plug end of the cord to the engine. エンジンと接触しないように注意してください。 2. Connect the starter to the starter battery and check the rotation di- 2.
  • Page 51 エンジン始動からホバリングまでがスムーズでない場合は、次の項目をチェックしてください。 If your Shuttle doesn't fly well, check the following points. エンジンは始動しますか? 基本的なチェック Engine starts? Basic checking 1.  始動用電池はありますか? 又、ブースターコードが接触不良になっていないかチェック 2.  スターター用バッテリーは、充電されているかチェック 連続で回転しますか? 3.  スターターの回転方向が正しいかチェック Engine runs continuous?  4.  ニードルの開き具合のチェック   (1.5〜2回転OS32FH/32FH-Xの場合) 5.  スロットルレバーの動きをチェック   (スロットルホールドになっていないか) Symptom 症状  6.  プラグが切れていないかチェック 7.  シリコンチューブが破損していないか、又圧迫されて、燃料が流れなくなっていないかチェック ホバリングの直前でエンジンが 8.  燃料フィルターにゴミが貯まっていないかチェック 止まる。 9.  燃料がエンジン内へ行き過ぎていないかチェック Engine stops before hoovering    ⇒プラグをはずし、スターターでエンジンを回し、燃料を出します。 1.  Is plug heating battery changed? or check the plug booster cord.  チェック...
  • Page 52 エンジンの回転をあげてみましょう Run up the engine 注意 Caution Confirm that there are no persons close to your helicopter. ☆ 周囲に人のいない事を確認してください。 ☆ Stand at 5- 10 m back to one side of the helicopter. ☆ 機体のななめ後 5 〜 10m の所に立ちます。 ☆ 1. Gradually increase the throttle stick setting. 1.スロットルスティックをゆっくりとハイ側へ動かしていきます。 2. Return the stick to LOW when your helicopter is about to take off. 2.機体が浮き上がりそうになったらスティックをスローに戻します。 3. Repeat this operation (about 5 to 10 times) 3.1 → 2 の操作を繰り返し練習し、感じをつかみます。 4. Stop the engine and have a rest. 4.初めは早めに休憩を取るようにしましよう。 If your helicopter is vibrating or  機体が振動していたり、 左右/前後へ moving laterally 動こ う とする時 Adjust tracking and trim トラッキング調整...
  • Page 53 トラッキング調整 Rotor blade tracking 注意 Caution Keep at least 5m distance between you and your helicopter. トラッキングの調整は危険ですので、 機体から5m程離れて行ない ます。 1. Gradually raise the throttle stick towards a HIGH setting until the 1. スロットルスティックをゆっくりとハイ側に動かし機体が浮かび上 helicopter is just about to taking off. がる直前に止めます。 2. Carefully watch the tracking of the rotor blade trips. If both rotor ローターの回転面を真横から見ます。 blades are the same track, it is all right. However, if the tracks of 2. ローターの軌跡をよく見てください。 one blade is higher/lower than the other, it is necessary to adjust 2 枚のローターが同じ所を通っていれば OK ですが、上下にずれて the tracking. いる場合、トラッキング調整が必要です。 3. To adjust tracking, remove the rod end of the collective pitch con- 3. トラッキング調整はピッチロッドのロッドエンドを回して調整しま trol. す。 4. Shorten the rod end of the blade whose track is higher than the A:軌跡の高いブレード側の → ロツドの長さを伸ばす other. Elongate the rod end of the blade which track is lower. (Turn ピッチロッド...
  • Page 54 各トリムの調整 Adjustment of each trim Slowly raise the throttle stick to HIGH. When your helicopter is just スロットルスティックをゆっくりと上げていき、機体が浮き上がろう about to take off, it inclines to some directions. Correct the inclination とするとき、機体はいろんな方向へ傾きます。これを修正するのがト by using each trim lever. リムです。 1. ラダーのトリム調整 モードⅠ MODEⅡ 機体が浮き上がろうとする直前に機首が 1. Rudder trim When the helicopter is just about to take off, 症状 トリム調整 Inclination of  Correction of trim helicopter a の方向へ向く トリムを a(左)に動かす。 Turns to  Trim to  b の方向へ向く トリムを b(右)に動かす。 Turns to  Trim to  モードⅠ MODEⅡ 2. エレベーターのトリム調整 機体が浮き上がろうとする直前に機体が 2. Elevator trim When the helicopter is just about to take off, 症状...
  • Page 55 ホバリングの練習 Hoovering practice 注意 Caution Be sure no one is nearby. ・周囲に人のいないことを確認してください。 Stand behind your model and to one side, at a distance of 5 to 10 ・機体のななめ後、5 〜 10m の所に立ちます。 meters. During this exercise, the helicopter should not be flown too high. ☆ 初めのうちは絶対に高度を上げないでください。 ☆ One of the basic elements of correct and safe helicopter flight is ヘリコプターを安全に飛行させるための基本はホバリングです。 十 HOOVERING. So take time to become accomplished at hovering. 分に練習し、確実に行なえるようになってください。 1. Hoovering is to fly the helicopter at a fixed position. 1. ホバリングとは機体を一定の位置に保ち、飛行させる事です。 2. If your helicopter turns to direction  , then move the stick of trans- 2. 右図のように機体がcの方向へ動こうとしたらプロポのスティック mitter to the direction   to correct the position of helicopter. を c の方向へ倒し機体をその場にとどめます。この操作を連続して 行なうことでホバリング飛行を行ないます。 10cm くらい浮くまでエンコンスティックを上げる。 Open the throttle until the helicopter takes Off the about lOcms (4") height.
  • Page 56 ステップ.2 ( ラダーの操作) Step.2 (Rudder Control) Change the heading direction of the helicopter by operating the tail ラダースティックを操作し機体の向きを変えます。左側、右側どちら rotor. Exercise in both direction. でもできるように練習してください。 ステップ.3 ( 旋回飛行) Step.3 (Turning flight) Exercise turning flight so that you can turn a helicopter in either direc- 自分を円の中心にしてホバリングの位置を少しずつ移動する練習をし tion. Place yourself at the center of the intended turning circle of the ます。 helicopter and move the hovering position forward slowly. Gradually, 少しずつ円を大きく高く速度もだんだん速くする練習をしましょう。 make the circle larger, raise the height and increase the flying speed. 左回り、右回りどちらでもできるようになりましょう。 At the beginning, 最初は風の弱い日に練習 exercise on a calm day. をしましょう。...
  • Page 57 フライト時のトラブル脱出法 Trouble on flying 症 状 原 因 対 策 Symptom Cause Countermeasure ト ラ ッ キン グ 合わない ピ ッ チロ ッ ドによ る調整がで き ていない ピ ッ チロ ッ ドの長さ を調整して ト ラ ッ キン グ調整を行いま Tracking Not to be coincident Adjustment by pitch rods has not  す。 been completed. Adjust the tracking by pitch rod. Shorten the ...
  • Page 58 セン タ ーハブが 曲がっ ている The center hub  is bend. スピン ドル交換 センターハブ点検 Replace the yoke. Check the center hub. センターハブ交換 ヒロボーサービスエンジニアリ ング Replace the center hub. に連絡して く ださい Please contact HIROBO  Service engineering その他の原因 Other reasons:   TEL.   0847-41-7400 (チェ ッ ク及び交換を必要と します。 ) (Checking and parts replacemant required)   FAX.  0847-41-9361 ダンパーゴムの摩耗 ・ 劣化 Damper rubber, crankshaft, main blade… エンジ ン ク ラ ン ク シ ャ フ ト の曲が り...
  • Page 59 ⑪補修パーツについて <部品の購入について> 部品を紛失、破損させたときには、キットを購入された模型店へコード番号と名称を言ってお買い求めください。近 くに模型店がなく手に入りにくい場合は、直接ヒロボー (株) 営業本部あてにパーツの合計代金に荷造送料を加えた金 額を切手、または現金書留でお送りください。 この時には、住所、氏名、郵便番号、電話番号を明記の上、必要なコード番号、名称、数量をはっきりと記入してく ださい。又、2点以上のパーツをご注文される場合の荷造送料は、1番高い送料を加えてください。 ◎ 送料については、平成9年4月1日現在のもので法規改正にともない変更となる場合があります。 ◎ パーツ価格には消費税は含まれておりませんので、 (パーツ価格×1.05) +送料にてご送金ください。 〒726-8614 広島県府中市本山町530-214 ヒロボー (株) モデル営業部 TEL0847-41-7400 注文例 定価 送料 0402-543 SFルートエンド 1セット 0402-544 SFメインブレード 2セット 3,800 7,600 1,050 計(8,400×1.05)+1,050 合計 9,870円...
  • Page 60 ⑫パーツリスト PARTS LIST 2539-010 0402-627 2506-004 0403-202 0402-624 0402-622 2500-073 0403-207 2539-011 2530-009 0403-209 0402-206 2500-045 0402-623 0403-206 2538-010 2539-010 0403-262 2506-038 0402-285 2500-060 2500-086 2500-057 2532-028 2525-005 2506-006 2505-007 2506-019 2532-031 2539-010 2525-002 2539-017 0402-284 2500-057 0402-582 0403-212 2522-002 2511-025 2531-003 0402-613 2532-031...
  • Page 61 コー ドNo. 品  名 入数 価格 (円) 備  考 送料 Cord No. Name of Parts Q'ty Price Remarks ダンパーゴム 0402-006 Damper rubber SE  ミ キシ ン グアーム Brg. 圧入済 0402-284 2,000 SE Mixing arm Bearing pressed SE シーソー 0402-285 2,000 SE Seesaw ス タ ビラ イザーバー 0402-055 1,050 Stabilizer bar SE ス タ ビコ ン ト ロールアームセ ッ ト 1セ...
  • Page 62 2500-080 2532-003 0402-260 2506-019 0402-573 2532-003 2500-080 2530-005 2533-012 2508-003 2532-031 2530-004 0402-591 2525-005 0402-574 0402-572 2530-005 2500-048 0402-268 0402-016 2506-016 2529-005 2505-006 0402-014 2531-002 0402-580 2532-008...
  • Page 63 コー ドNo. 品  名 入数 価格 (円) 備  考 送料 Cord No. Name of Parts Q'ty Price Remarks φ 8 マス ト ロ ッ ク SS 付 0402-014 φ 8 Mast lock With set screw ベア リ ン グブロ ッ ク 0402-260 1,800 Bearing block SE メ イ ンマス ト P=170 0402-268 1,200 SE Main mast P=170 SE ス...
  • Page 64 0402-254 2500-081 0402-700 0402-522 0402-257 2500-080 0402-520 0402-518 0400-004 0402-517 2506-005 0402-715 0402-620 0402-023 0402-603...
  • Page 65 コー ドNo. 品  名 入数 価格 (円) 備  考 送料 Cord No. Name of Parts Q'ty Price Remarks 金属製ク ラ ッ チベルラ イ ニン グ 0400-004 Clutch lining 32 用エンジ ンマウ ン ト 0402-023 1,400 32 Engine mount SE ス タ ータ ーカ ッ プリ ン グ SS 付 0402-254 SE Stater coupling With set screw SE シ...
  • Page 66 2521-046 2531-002 2506-019 0402-708 2500-050 2532-031 2525-002 0402-707 2524-001 0402-708 2525-002 2521-046 2511-023 2539-017 0402-709 0403-235 2505-006 2505-005 2500-094 2521-039 2521-057 2506-005 2506-005 2521-069 2500-094 0402-706 2511-017 2524-014 2539-017 2522-028 0402-706 2521-069 2500-065 0400-032 0404-625 2500-050 2539-018 2522-005 2522-002 2522-021 2522-004 2522-012 2522-011...
  • Page 67 コー ドNo. 品  名 入数 価格 (円) 備  考 送料 Cord No. Name of Parts Q'ty Price Remarks シャフトロック 0400-032 Shaft lock RG コレクトピッチレバーセット 1セ ッ ト 0402-706 2,300 RG Collective pitch lever set 1set RG エレベーターレバー 0402-707 3,200 RG Elevator lever RG エレベーターシャフト 各1 0402-708 RG Elevator shaft Each 1 RG エレベーターロッドセット 1セ ッ ト Brg. 圧入済 0402-709 1,500 RG Elevator rod set 1set Bearing pressed...
  • Page 68 2505-006 2506-004 0402-701 0403-246 2521-070 2532-012 2511-003 0404-635 2511-003 0403-308 2521-070 2505-015 0402-704 0402-705 0402-515 0402-045 0402-286 0402-702 2505-002 2536-001 2511-006 0402-703 2539-017 2539-018 2539-017 2536-001...
  • Page 69 コー ドNo. 品  名 入数 価格 (円) 備  考 送料 Cord No. Name of Parts Q'ty Price Remarks クーリングカバー 0402-045 Cooling cover SE バッテリーメカプレートセット 1セ ッ ト 0402-286 1,200 SE Battery mach ‐ plate 1set SF タンクセット(250cc) 1セ ッ ト 0402-515 1,000 SF Tank set (250cc) 1set RG サーボフレーム 0402-701 4,500 RG Servo frames RG メインフレーム 1セ ッ ト 0402-702 4,000 RG Main frame...
  • Page 70 0402-712 0402-711 0402-253 2524-003 2524-004 0402-585 2500-057 2506-019 0402-710 0403-249 2539-015 0402-601 2521-049 0402-602 0402-594 0402-575 2511-002 2531-002 0402-576 0402-595 2532-041 2506-021 2539-017 0402-578 2521-046 0402-597 0402-235 2500-061 2534-005 2506-005 2505-006 0402-593 0402-592 0402-577 0402-596 0402-528...
  • Page 71 コー ドNo. 品  名 入数 価格 (円) 備  考 送料 Cord No. Name of Parts Q'ty Price Remarks Brg. 圧入済 / Bearing pressed 0402-235 SE ガイドプーリー / SE Guide Pulley 1,000 SE 尾翼取付バンド 1セ ッ ト カラー , ビス , ナット付 0402-253 SE Band for tail fin 1set With screws and nut SE テールユニットケース Assy 1セ ッ ト 0402-575 9,800 SE Tail unit case Assy 1set SE W型テールピッチセット 1セ ッ ト 0402-576 3,800 SE W-type Tail pitch set 1set SE テールドライブセット...
  • Page 72 0402-682 0402-281 2532-015 2505-001 0404-547 0402-282 0402-713 2536-001 2523-007 2532-038 2506-010 0402-714 2505-006 2531-001 0402-532 0402-535 0403-254 0403-259...
  • Page 73 コー ドNo. 品  名 入数 価格 (円) 備  考 送料 Cord No. Name of Parts Q'ty Price Remarks スキッドフット(白) 0403-254 1,000 Skid foot (white) スキッドフット(黒) 0403-259 1,000 Skid foot (black) SE FRP製 キャビンセット 1セ ッ ト 0402-281 8,000 1,050 SE FRP Cabin set 1set SE キャノピー(FRP用) 0402-282 1,800 SE Windshield (for FRP) ランディングギヤ Assy (白) 1セ ッ ト 0402-530 1,800 Landing gear Assy (white) 1set スキッドパイプ(アルミ生地)
  • Page 74 2532-010 2500-068 0402-608 2505-007 2532-003 0402-006 2506-007 2506-004 0402-609 2505-006 0402-610 0406-003 0402-267 2524-001 2522-009 2534-004 0406-002 2509-004 0402-673 2533-005 2525-005 0402-261 2800-101 0402-606 2530-004 0402-611 2521-039 0402-607 0402-280 2509-004 0402-587 0403-266 2410-002 0402-591 2410-001 0402-271 2513-026 0402-574 2500-048 2515-003 2513-025 0402-016 2513-027...
  • Page 75 コー ドNo. 品  名 入数 価格 (円) 備  考 送料 Cord No. Name of Parts Q'ty Price Remarks SE テールブームホルダー 0402-261 2,800 SE Tail boom holder SE シャトル用テールブーム(カーボン) 0402-267 4,800 1,050 SE Carbon tail boom (for Shuttle) SE カーボンテールブームブレース 1セ ッ ト 0402-280 2,800 SE Carbon tail boom brace 1set SE メインギヤ Assy (77T) 1セ ッ ト 0402-574 7,800 1set SE Main Gear Assy SE ランディングギヤセット 1セ ッ ト 白色焼付塗装済...
  • Page 76 ※ '98.01.13確認 データシート (3枚) は1ページ (P76) に 収めてヒロボーにて作成する。...
  • Page 78 ひら 技術で拓く真心のクオリティー 530-214 MOTOYAMA-CHO,HUCHU-SHI, 広島県府中市本山町530-214 〒726-8614 HIROSHIMA-PREF.,JAPAN.  〒726-8614 TEL:(0847)41-6780(代)  FAX:41-8902 TEL:(0847)41-6780 FAX:41-8902 モ デ ル 事 業 部 MODEL DIVISION TEL:(0847)41-7400(代)  FAX:41-9361 TEL:(0847)41-7400 FAX:41-9361 注意 Caution ① 本書の内容の一部または全部を無断で転載することは禁止されています。 ② 本書の内容については、将来予告なしに変更することがあります。 ③ 本書は内容について万全を期しておりますが、 万一ご不審な点や誤り、 記載もれなどお気 付きのことがありましたら、ご一報くださいますようお願いいたします。 ④ 運用した結果については③項にかかわらず責任を負いかねますので、ご了承ください。 Reproduction of this manual, or any part thereof is strictly prohibited. ① The contents of this manual are subject to change without prior notice. ② 平成 9 年 12 月 初版発行...