Page 1
主要諸元 Main features 組立前に必ずこの説明書を最後まで、よくお読みにな ギヤ比 Gear ratio / 9.625 : 1 : 5.5 り、正しくお使い下さい。特に、「安全のために必ず 無線機 Radio control device / ヘリ用プロポセット (別売) お守り下さい」は、飛行前に必ず読んで下さい。 Programmable transmitter set for model helicopters (Sold separately) この説明書は、大切にお手元に保管して下さい。 適合エンジン Compatible engine / 30∼46クラス (別売) 30-46 class engine (Sold separately) 製品改良のため、予告なく仕様を変更する場合があります。...
組立を始める前に安全のために必ず For safety reasons, observe the following お守り下さい。 precautions before assembly. Thank you very much for purchasing a Hirobo product. In order to be このたびは、ヒロボー製品をお買上げいただき、ありがとうござい able to use this product safely, please read this manual before flying the ます。 安全にお使いいただくために、飛行前にこの取扱説明書を最後まで...
Page 3
(オイル / グリス)、送・受信機用バッテリーが充分に充電されて or at the engineering services section of Hirobo’s Sales Department. いるかを点検してください。 Before starting the engine, make sure that there are no loose screws, that all 8.
Page 4
警告 WARNING 燃料について FUEL 1. 模型用エンジンは模型専用のグロー燃料が必要です。 1. Only use GLOW fuel for model engines. ◆ ガソリンや灯油は使用できません。 Gasoline or kerosene may cannot be used. ◆ グロー燃料は揮発性が高く引火しやすいので取り扱いには十分注 GLOW fuel is highly volatile and flammable. Handle with care. 意してください。 Use properly in accordance with the type of engine. (ABC or ring fitted) ◆...
Page 5
Store in a dry place out of the reach of children. い。 3. Inquire about repairs at the store from where you purchased the product or 3. 修理は、お買上げの販売店、またはヒロボー(株)営業本部エンジニ at the engineering services section of Hirobo’s Sales Department. アリングサービスにお申し付けください。 Individuals lacking proper knowledge or tools necessary for repairs may ◆ 修理の知識のない方や専用工具を持っていない方が修理をする...
Page 6
無線操縦ヘリコプターを安全に For safe handling of the radio controlled helicopter お取り扱いいただくために 先に、 無線操縦エンジン模型として共通の注意事項を述べましたが、 ヘ In addition to the standard precautions previously mentioned regarding radio リコプターの場合、さらに次に述べる注意事項を守ってください。 controlled engines, please observe also the following precautionary items which are specific to helicopters. 警告 WARNING 実機の場合、飛行前には厳しい点検が義務付けられています。無線操...
Page 7
警告 WARNING フライト中の安全確認 In-flight safety check 1. エンジンを始動するときは周辺に当たるものや、 巻き込まれそうな Check that there are no objects in the surrounding area that may get ものがないか確認してください。 entangled or struck by the unit. 2. 周囲に同じ周波数の使用者がいないことを確認して、 送信機→受信 Check that there are no other operators in the surrounding area using the 機の順番にスイッチを入れ、...
Page 8
小物部品の名前、原寸図、使用数 Part name, full-scale illustration, and quantity. 警告 WARNING Due to a lack of proper testing, please acknowledge that Hirobo 本製品の改造、又、弊社以外の部品交換について、十分なテストを will not take responsibility for accidents resulting from 行っていませんので、事故発生の可能性もあります。その場合、一 remodeling the unit or from the replacement of parts with those 切の責任を負いかねますのでご了承ください。...
Page 9
How to read part types and sizes ネジの種類とサイズの見方 本説明書の文中に記載している記号は、次の約束になっています。 The symbols shown in this instruction manual are shown as below: ● 単位はミリメートルです。以下、文中で長さなどに表示されてい The unit of measurement is the millimeter. The lengths, etc. shown る単位はミリメートルです。 in the following are indicated in millimeters. ナベ頭ビス...
2. 組立編 Assembly エレベーターレバー・エルロンレバーの組立 Elevator, aileron lever assembly M2ロッドエンド M2X8PH ....... 4 M2X10CS M2 rod end LMエレベーターレバー LM elevator lever M2X10CS ......3 LMエレベーターシャフト LMエレベーターロッド LM elevator shaft ø5ボール ......4 LM elevator rod ø5 ball ø3X4.5X0.5FW ....4 Brg. ø5X8X2.5 ø4Eリング...
燃料タンクの組立 Fuel tank assembly ø2.5X5のシリコンパイプは図を参考に切って、 使 燃料タンク 用してください。 Fuel tank Cut the ø2.5X5 silicon pipe as shown in this figure. FWø5Xø10X1 ...... 1 シリコンパイプø2.5X5X180 Silicon pipe ø2.5X5X180 FWø5Xø12X0.8 ....1 燃料タンクニップル Fuel tank nipple 燃料タンクオモリ 燃料タンクキャップ Fuel tank sinker Fuel tank cap M5ナット...
Page 14
M3X3SS ジョイント軸カバー M3X3SS ....... 2 Joint shaft cover カウンタージョイント軸 Counter joint shaft カウンタージョイント軸を矢印の方 向へ一杯押しつけ、ガタを無くした 状態でジョイント軸カバーを通し、 Brg. に接触する位置に合わせます。 Push the counter joint shaft as far as it will go in the direction of the arrow, pass スキ間 it through the joint shaft cover and ensure that there is no play, and locate the cover 0.3mm M3X3SSの取付状態...
Page 20
ヨーク / ブレードホルダー部の組立 Yoke and blade holder assembly ヨーク FW ø4Xø9X0.8 ....2 Yoke M3X8CS M4ナイロンナット ..... 2 M4 nylon nut 注 意 Caution Cø5Xø8X5.5 ......2 センターハブ Center hub M3X8CS ....... 2 ダンパーゴムがヨークから 出っ張らないように少量のオ イルをつけて、しっかりと押 し込みます。 Apply a small amount of oil to the damper rubber and insert it completely into the yoke.
Page 24
テールブームトラスの組立 Tail boom truss assembly 1. Combine the tail boom truss lower part and boom trusses 1. テールブームトラス下部とブームトラス R, L を取 り付け、M2X15PH と M2 ナット 8 本で締め込みま R and L. Then, tighten them with eight M2X15PH and す。このときネジ止めにネジロックまたは瞬間接 M2 nuts. M2X10TS-2 ......
Page 25
テールトラス・リヤフレームの組立 Tail truss and rear frame assembly リヤフレームR M3X10TS-1 ......2 M3X10TS-1 トラスAssy Rear frame R Truss assembly ø3X8X0.5FW M3X12TS-2 ......9 クロスメンバーB Cross member B M3X8PH ....... 2 M3X3SS ....... 3 FWø3X8X0.5 ....... 2 フレームAssy リヤフレームL Frame assembly Rear frame L M3X12TS-2 M3X12TS-2 M3X3SS...
注 意 Caution M4X4SS はネジロック剤を付け、しっかりと締め付けて下さ い。 飛行中にゆるんだ場合、 テールのコントロールがきかなく なり大変危険です。 Apply thread-locking agent to the M4X4SS and firmly tighten ø2ジョイント them. If they become loose during flight, you may lose ø2 joint control of the tail which is a very dangerous. テールドライブシャフトの取付はまず最初に下図の位置を決め...
Page 27
受信機・ジャイロの取付 Receiver and gyro installation ニードル用穴 Hole for needle 注 意 Caution 受信機バッテリー等はラバーフォームなどに包 み込み、バンドを掛けて搭載してください。 Load the receiver battery after wrapping it in rubber foam and fastening with a band. 注 意 Caution テープを貼り付ける前に、貼り付ける部分の汚 れ等を十分に拭き取ってください。 Before applying tape, make sure the surface is wiped clean of dirt.
Page 28
サーボの動作確認 Servo movement check 注 意 Caution 注 意 Caution 回転方向が逆の場合は、送信機のリバースス 作業に入る前に送信機用のバッテリーの充電を イッチを切り替えて、指定の通り動くように 行ってください。 セットしてください。 Before starting, recharge the transmitter If the rotational direction is reversed, change battery. the transmitter’s reverse switch and set it to move as indicated. モード I スロットル&ピッチ...
Page 29
ローターヘッド部のリンケージ Rotor head linkage ピッチロッド スタビライザーコントロールロッド Pitch rod Stabilizer control rod ロッドエンド ...... 8 Rod end ミキシングアームロッド ロッドエンドM2X12.5 ..4 Mixing arm rod Rod end M2X12.5 ピッチロッド スタビライザーコントロールロッド Pitch rod Stabilizer control rod ダブルリンク Double link ミキシングアームロッド Mixing arm rod ダブルリンク...
Page 31
エレベーターのリンケージ Elevator linkage エレベーターロッド Elevator rod 83mm ロッドエンド ...... 1 Rod end 約76.5mm Approx.76.5mm モード I モード II Mode I Mode II 不要な部分はカットする Cut out any unnecessary parts. 送信機のエレベータスティックとトリ ムがニュートラルにあることを確認し てください。 Check that the transmitter’s elevator stick and trim are in neutral. エレベーターロッド...
Page 32
コレクティブピッチのリンケージ コレクトピッチロッド Collective pitch linkage Collective pitch rod 77mm 約70.5mm Approx.70.5mm ロッドエンド ...... 1 Rod end モードI モードII Mode I Mode II 送信機のスロットルスティックとトリム がニュートラルにあることを確認してく ださい。 Check that the transmitter’s throttle stick and trim are in neutral. コレクトピッチロッド 不要な部分はカットする。 Collective pitch rod Cut out any unnecessary parts.
スロットルのリンケージ Throttle linkage スロットルロッド 83mm Throttle rod 約80mm Approx. 80mm スロットルレバーにスロットルロッドを取り付け、 キャブレターを全閉にに したとき、 スロットルロッドがクーリングファンカバーに接触しないように、 M5 ナットをゆるめて調整してください。 (調整後は、M5 ナットをしっかり と締めてください。 ) モード I モード II Install the throttle rod to the throttle lever and, by loosening the M5 nuts, Mode I Mode II check that the throttle rod does not come into contact with the cooling fan 送信機のスロットルスティックとトリム...
Page 34
ラダーのリンケージ Rudder linkage ø1.8ピンバイスで穴を開ける。 Make holes with the ø1.8 pin vise. モードI モードII Mode I Mode II 送信機のエレベータとスロットルのスティッ クとトリムがニュートラルにあることを確認 してください。 Check that the stick and trim of the transmitter’s elevator and throttle are in neutral. ロッドは、サーボホーン下面より差し込みます。 Insert the rod from the bottom of the servo horn. 90°...
Page 35
各舵の動作確認 Rudder movement check 確認する場所 モード I Mode II Check points スワッシュプレートを機 体後方から見たとき。 When viewing the swash plate from the rear of the unit. 機首方向 スワッシュプレートを機 Nose direction 体側面から見たとき。 左図と動きが一致しない When viewing the swash ときは、サーボの回転方 plate from the side of the 向が逆になっています。...
Page 36
ピッチの測り方 Pitch measurement メインブレード Main blade 1. メインブレードの先端から約 80mm のところ スタビライザー にピッチゲージを取付け、機体の前方に向け Stabilizer てください。 Install the pitch gage at about 80mm from the tip of the main blade and point it towards the front of the unit. 2. 送信機のスロットルスティックを動かし、スタビライ ザーバーとピッチゲージを平行にし、 指された目盛りを 読んでください。...
Page 37
Low pitch ※ 1 別頁 送信機別データシートを参照してください。 See attachment for transmitter data. 注 意 Caution 必ずヒロボー製ピッチゲージ (2513-040) を使用してください。 Make sure to use only Hirobo manufactured pitch gages (2513-040). 少し持ち上げて測ります。 ピッチゲージをメインブレードの先端から約 80mm にとりつけ、スタビライ Lift slightly and measure. ザーバーを水平にしてピッチゲージで測ります。 (メインブレードを少し持ち上げて測ります。 ) Install the pitch gage at approx. 80 mm from the end of the main blade having the stabilizer bar horizontal and measure with the pitch gage.
Page 38
サイドカバーの取付 Side cover installation M3X8PH ....... 2 M3X12TS-2 ......4 M3X8TS ....... 2 サイドカバーR Side cover R M3X8PH M3X8PH M3X8TS 白 White 黒 Black オイルタンク Oil tank サイドカバーL Side cover L M3X12TS-2 配管図 Piping diagram ジョイントパイプ キャブレターニップルへ Joint pipe To the carburetor nipple マフラーニップルへ...
Page 40
コクピットの組立 Cockpit assembly ダークグレー Dark gray ダークグレー LMメーターデカール Dark gray LM meter decal メーターパネル Meter panel 白紙 計器盤 White paper Instrument panel メーターパネルの形に合わせ、はみ 瞬間接着剤 Instant adhesive 出さない様にカットします。後ろに 白い紙を貼り付けます。 Align it with the meter panel and cut so that there are no protruding parts. Affix a piece of white paper to the back.
Page 41
キャビンの組立 Cabin assebmly 赤 白 White キャノピー Windshield M2.6X12TS M2.6X6トラスTS M2.6X6 truss TS ドアー取手 Door knob M3X8TS M2.6X12TS 両面テープ Double-sided adhesive tape センターマーク M2.6X6トラスTS Center mark M2.6X6 truss TS M2.6X12TS ......2 M2.6X6トラスTS ....10 M2.6X6 truss TS センターマークをここに合わす M3X6TS Align the center mark here.
Page 42
デカールの貼付け、塗装について Affixing the decals and painting キャビン、サイドカバー、リヤカバー、テールトラス、ダミーブレー Those who would like to paint the cabin, side cover, rear cover, tail truss, dummy ス、スキッドをオリジナルのカラーで塗装をされたい場合は、ウレタ brace and skid in the original color should use a urethane paint. However, due ン塗料をご使用下さい。ただし、材料の性質上、時間の経過とともに to the properties of the material, the paint may begin to peel with time. はがれる場合があります。...
Page 43
完成チェック Checking final assembly ① サーボの取付方向は間違っていませんか? ① Check that the servos mounted in the correct directions. ② Check that each rudder moves in accordance with the stick operation. (Check ② スティックの操作通り各舵は動いていますか? the servo rotation direction and connection of each rod.) (サーボの回転方向と各ロッドとの接続を確認して下さい。...
3. フライト編 Flight ヘリコプターは、メインローター、テールローターが高速で回転しま The helicopter’s main and tail rotors spin at very high speeds. Make sure to す。 follow these instructions for a safe and enjoyable flight. 飛行には次の事に十分注意し、安全なフライトをお楽しみ下さい。 機体の運搬 Transporting the unit 飛行場までの機体の運搬で、車内で機体が倒れたりすることのないよ When transporting the unit to an airfield, secure it in a way so as to prevent it from falling over.
Page 45
出かける前に Before leaving for the airfield ☆ まずは、イメージフライト Do an imaginary flight first. ● ここでは操縦の基本となる各舵の動きを指先に覚え込ませます。 自 Familiarize your fingers with the movement of the rudders. This 然に指が動くようになるまで反復練習!! is the basics for maneuvering the unit. Practice repeatedly until your fingers move naturally. 1.
Page 46
フライトに出かけよう Let’s go to the airfield! 注意 Caution ☆ もう一度チェック → ネジは確実に締まっていますか? Check again Are the screws firmly tightened? ☆ プロポ及び受信機用のニッカドバッテリーは充分に充電されてい Are the transmitter and receiver batteries fully charged? ますか? 飛行場に着いたら When arriving at the airfield 動作確認 Check the movement 送信機の電源スイッチを...
Page 47
エンジン始動と停止 Starting and stopping the engine 注意 Caution モード I Mode II 周囲に同じバンドを使っている人がいない事を確認して送信機、 受信機の順にスイッチを入れます。Only turn on y トリム: ハイ Trim: high First, check that there are no other operators in the surrounding area using the same frequency and then turn on the transmitter followed by the receiver.
Page 48
トラッキング調整 Adjusting the tracking 注意 Caution トラッキングの調整は危険ですので、 機体から10m程離れて行ない Since adjusting the tracking is dangerous, do so at a distance ます。 of at least 10m away from the unit. Slowly raise the throttle stick to its high position and stop just before 1.
Page 49
ホバリングの練習 Hovering practice 注意 Caution 周囲に人のいないことを確認して下さい。 Make sure that there are no people or obstructions in the 周囲に障害物がないことを確認して下さい。 vicinity. In order to fly the unit safely, you must first practice hovering ☆ 初めにヘリコプターを安全に飛行させるために、 操作の基本となる extensively. This constitutes the basis of flight operation. (“Hovering” ホバリングを確実に行えるよう十分に練習して下さい。...
Page 50
エルロン・エレベーター操作の練習 Step. 2 Aileron and elevator operation practice 注意 Caution 1. スロットルスティックをゆっくりと上げます。 機首が動いてしまったときは、必ずスロットルスティックを下 2. 機体が前後左右に動いたら、 動いた方向と逆に げ、 着地させ、 立ち位置を機体の斜め後方に移動して練習を再開 エルロン、 エレベータースティックを少しずつ しましょう。また、機体が遠くに離れてしまった時も一旦、 機体 動かし、元の位置にもどるようにしましょう。 を着地させ、 機体から10mぐらいのところに近づき、 練習を再開 しましょう。 1. Slowly raise the throttle stick. If the nose of the unit moves, lower the throttle stick 2.
Page 51
各トリムの調整 Adjustment of each trim Slowly raise the throttle stick and just as the unit lifts off the ground, you may スロットルスティックをゆっくりと上げていき、機体が浮き上がろう notice the unit leaning in different directions. Use the trims to correct this. とする時、機体はいろんな方向へ傾きます。これを修正するのがトリ ムです。 Mode II モード I 1.
The tail sways left and right during flight at full speed. Should you still have some doubts even after having tried the above, 以上のことをお調べになって、それでも不具合があるときは使用を stop using the unit and consult your dealer or Hirobo’s Engineering 中止し、お買上げの販売店または、当社エンジニアリングサービス にご相談下さい。 Service Section. 清掃・保管方法...
Page 53
エンジン始動からホバリングまでがスムーズでない場合は、次の項目をチェックしてください。 Should the unit not operate smoothly from engine start-up to hovering, check the following items. エンジンは始動しますか? Does the engine start? 基本的なチェック Basic items to be checked 連続で回転しますか? 1. 始動用電池はありますか?また、 ブースターコードが接触不良になっていないかチェック Does the engine run continuously? 2. スターター用バッテリーは、充電されているかチェック 3. スターターの回転方向が正しいかチェック 4.
4. メンテナンス編 Maintenance 墜落 ・ 横転した場合 In the case of a fall or crash 必ずメインローターを交換してください Always replace the main rotor. チェック! 各部の点検 部品にキズ、破損がある Check each section. Check! Parts are scratched or broken. チェックポイント Check point ・スタビライザーバーの曲がり ・テールブームの曲がり、へこみ 部品交換 ・ラダーコントロールロッドの曲がり Replace the parts. - Bent stabilizer bar - Bent or dented tail boom pipe - Bent rudder control rod...
Page 55
I. メインマストの交換 I. Main mast replacement Apply thread locking agent to the screws indicated with Lock Lock マークが付いているネジは、 ネジロック剤をつけてくださ when assembling. い。 1. ローターヘッド部とウォッシュアウ ト部をつなぐリンケージロッドを取 2. ローターヘッドAssy の M3X18CS を取 外します。 M3ナイロンナット 外します。 1. Remove the linkage rod between the M3 nylon nut 2.
Page 56
III. スピンドルの交換 III. Spindle replacement 2. ブレードホルダーのM4ナイロンナットを取外します。 3. ブレードホルダーをはずし、 スピンドルを引き抜きます。 2. Remove the blade holder M4 nylon nuts. 3. Remove the blade holders and pull out the spindle. M4ナイロンナット M4 nylon nut FW ø4X9X0.8T ピッチロッド Pitch rod スピンドル Spindle FW ø4X9X0.8T ピッチロッド...
Page 69
JR X-3810 ELEV RUDD DUAL- RATE ・ 100% 100% NORM ST-1 A.D.T ST-2 HOLD THRO ELEV RUDD GEAR REVERSE SW NORM NORM NORM 100% 100% 100% 110% (H/L/D) TRAVEL ADJUST 100% 100% 100% 110% (L/R/U) FAIL SAFE (SPCM) F.S. HOLD HOLD HOLD HOLD...
Page 70
SANWA RD-6000 Super SWASH TYPE NORMAL (1) EL (2) AI (3) TH (4) RU (5) G (6) P -28% -14% 3(HOLD) 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 3(HOLD) 100% 3(HOLD) -100% (UP/LT) 150% 115% 130% 100% 150% -80% (DW/RT) 150% 115% 100%...
Page 72
広島県府中市府川町 〒 HIROSHIMA-PREF., JAPAN. 〒726-0004 TEL: 0847 40-0088 FAX:45-7670 ( ) (代) TEL:0847-40-0088 FAX:0847-45-7670 http://model.hirobo.co.jp/ http//model.hirobo.co.jp/ 注意 Note ①本書の内容の一部または全部を無断で転載することは禁止されています。 ②本書の内容については、将来予告なしに変更することがあります。 ③本書の内容について万全を期しておりますが、万一ご不審な点や誤り、記載もれなどお気付 きのことがありましたら、ご一報くださいますようお願いいたします。 ④運用した結果については③項にかかわらず責任を負いかねますので、ご了承ください。 ①Reproduction of this manual, or any part thereof is strictly prohibited. ②The contents of this manual are subject to change without prior notice.