Yamaha Z250D Owner's Manual page 93

Hide thumbs Also See for Z250D:
Table of Contents

Advertisement

FMU01494
RODAGE DU MOTEUR
Votre nouveau moteur requiert une période de
rodage de façon à ce que les surfaces de
contact des pièces mobiles s'usent uniformé-
ment. Un rodage correctement exécuté contri-
buera à garantir les performances et à prolon-
ger la durée de vie utile de votre moteur.
fF
8
La négligence de cette procédure de roda-
ge peut entraîner une réduction de la
durée de vie utile de votre moteur, voire de
graves dégâts au moteur.
8
N'utilisez pas d'essence prémélangée avec
ce moteur car elle risque d'entraîner des
dépôts de carburant sur l'injecteur à car-
burant et, partant, de provoquer une
défaillance du moteur.
8
Conformez-vous scrupuleusement aux ins-
tructions de rodage.
Durée de la période de rodage :10 heures
N.B.:
L'étiquette illustrée à gauche doit rester sur le
capot supérieur jusqu'à la fin de la procédure
de rodage et peut ensuite être enlevée.
FMU01195
Faites tourner le moteur en charge (en prise
avec une hélice installée) comme ci-dessous.
1) Les 10 premières minutes:
Faites tourner le moteur au régime le plus
bas possible. Un régime de ralenti rapide
au point mort convient idéalement.
F
SMU01494
RODAJE DEL MOTOR
Su nuevo motor precisa un período de rodaje con
el fin de que las piezas que entran en contacto
puedan desgastarse uniformemente. Un rodaje
correcto contribuirá a asegurar un buen rendi-
miento y prolongará la vida útil del motor.
yY
8 Si no se somete el motor a un período de
rodaje, podrá reducirse su vida útil e inclu-
so podrá sufrir graves daños.
8 No utilice en este motor combustible previa-
mente mezclado, porque pueden acumular-
se depósitos de carbón en el inyector y pro-
ducir averías en el motor.
8 Siga detenidamente las instrucciones de
rodaje del motor.
Período de rodaje: 10 horas
NOTA:
La etiqueta mostrada a la izquierda debe perma-
necer en la cubierta superior hasta que haya
finalizado el procedimiento de rodaje y podrá reti-
rarse después.
SMU01195
El motor debe funcionar por debajo de su capaci-
dad de carga máxima (con marcha engranada y
una hélice instalada) de la siguiente manera.
1) Primeros 10 minutos:
El motor debe funcionar a la menor velocidad
posible. Se recomienda una velocidad de
ralentí rápida en punto muerto.
ES
3-5

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Lz250dZ250f

Table of Contents