Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Lillevilla 228
7000 mm x 3900 mm / 45 mm
FR
EN
Lillevilla 228 FR EN
060208
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Luoman Lillevilla 228

  • Page 1 Lillevilla 228 7000 mm x 3900 mm / 45 mm Lillevilla 228 FR EN 060208...
  • Page 2 Lillevilla 228 7000 mm x 3900 mm / 45 mm Mur A Wall A Lillevilla 228 FR EN 060208...
  • Page 3 Lillevilla 228 7000 mm x 3900 mm / 45 mm Mur B Wall B Mur C Wall C Lillevilla 228 FR EN 060208...
  • Page 4 Lillevilla 228 7000 mm x 3900 mm / 45 mm D / G Wall D / G E / F Wall E / F Lillevilla 228 FR EN 060208...
  • Page 5 2500mm sous le mur frontal selon le rods (slots facing outwards). d e s s i n c i - dessous pour les t i g e s f i l e té e s (entailles face à l'extérieur). Lillevilla 228 FR EN 060208...
  • Page 6 (here also colle et des vis (ici également pré percées). pre-drill). Notice! You can adjust the windows by turning the hinges of the windows and the frame inwards or Lillevilla 228 FR EN 060208...
  • Page 7 A + B = moulures / mouldings 3,5x30 mm vis / screws 3,5x30 mm vis / screws 3,5x30 mm vis / screws Moulure/Moulding Vis/Screw Extérieur/Outside Charnières/Hinges Madrier/Wall timber Cadre/Frame Intérieur/Inside 18 mm 11 mm 18 mm 11 mm Lillevilla 228 FR EN 060208...
  • Page 8 Fix the fancy trims to the window and doof frames, not to the wall timbers! Le montant supérieur intérieur 20x120mm, les autres 18x95mm Inside top board 20x120mm, others 18x95mm Lillevilla 228 FR EN 060208...
  • Page 9 Fancy trims for door and windows Porte type T8 + fenêtre type R Door type T8 + window type R Extérieure 20x120mm Outside 20x120mm Le montant supérieur intérieur 20x120mm, les autres 18x95mm Inside top board 20x120mm, others 18x95mm Lillevilla 228 FR EN 060208...
  • Page 10 Sciez les extrémités inférieures des planches length and fix them to the nailing battens. du toit du porche selon l'angle du toit et la longueur correcte et fixez les sur les frises cloutées. Lillevilla 228 FR EN 060208...
  • Page 11 Toit du porche Roof of the porch toit du porche / roof of the porch frise cloutée / nailing batten toit de la maison / roof of the cabin Lillevilla 228 FR EN 060208...
  • Page 12 Drill 13 mm Wall support 16 x 57 mm Madrier/Wall timber Support du mur/ Wall support 16 x 57 mm 16 x 57 mm Les plaques en métal/ Sliding metal plate Rondelle /Washer Écrou /Nut Lillevilla 228 FR EN 060208...
  • Page 13 Madrier, percé Wall timber, drilled 45 x 135 x 2700 Pignon, percé Gable triangle, drilled 45 x 700 x 2700 Madrier Wall timber 45 x 67 x 7200 Madrier Wall timber 45 x 135 x 2495 Lillevilla 228 FR EN 060208...
  • Page 14 45 x 135 x 4100 Pignon, percé Gable triangle, drilled 45 x 980 x 4100 Tous les mesures sont approximatives. Sous réserve de modifications. All dimensions are approximate. We reserve the right to amend the technical specification. Lillevilla 228 FR EN 060208...
  • Page 15 Nous vous remercions d'avoir choisi un chalet «Luoman Puutuote ». Ces instructions générales concernent tous les abris en madriers légers : 19, 21, 28, 34 et 45 mm, fabriqués par Luoman Puutuote Oy. Lisez ces instructions avec soin avant de commencer le montage. Vous trouverez, les schémas, la liste des pièces et les détails spécifi- ques dans les instructions fournies avec chaque modèle.
  • Page 16 1. Stockage de la palette sur le chantier, contrôle et tri des pièces Les madriers prêts à l'emploi et les autres pièces ont été emballés dans une bâche protectrice opaque. Si le produit n'est pas monté tout de suite, nous vous conseillons de le stocker à l'intérieur ou dans un endroit protégé. Ne déballez pas votre colis.
  • Page 17 4.2 Abris sans plancher Si votre chalet ne comprend de plancher Luoman, vous devez monter la structure directement sur une dalle de béton. Il est indispensable de prévoir une isolation de cette dernière afin d'éviter les remontées d'humidité. Mettez aussi un isolant entre la dalle et votre premier madrier de fondation pour éviter la remontée d'humidité, la dalle en...
  • Page 18 comprend à la fois des madriers pré-percés et non pré-percés de la même longueur. Il est impératif que ceux-ci ne soient pas inversés par erreur. 5. Montage des portes et des fenêtres Lorsque vous aurez assemblé 3 ou 4 rangées de madriers, installez la/les porte(s) avec les cadres pré-montés. Si votre chalet dispose d'une double porte, vous devrez la montez plus tard.
  • Page 19 5.5 L'espace au dessus des fenêtres et des portes Lorsque vous continurez le montage des murs, vous noterez qu'il y a un espace ou jeu de quelque centimètre au- dessus de la porte et de la fenêtre (schéma 9). Puisque le bois est un matériau vivant, il se contracte si l'air est sec (la structure de madrier descend) et gonfle si le temps est humide (la structure en madriers remonte).
  • Page 20 (schéma 12). Si le modèle comprend deux planches de rive, il faut poser les plus fines par-dessus les planches plus larges. ATTENTION : Luoman décline toute responsabilité si vous posez une couverture autre que le feutre bitumeux et/ ou Shingles.
  • Page 21 côtés extérieurs de la bordure de l'égout, de manière qu'ils dépassent le débord de 1 à 2 cm. Ne pas oublier de détacher le plastique de protection couvrant la surface du support. Commencer le montage des bardeaux bitumés à partir du centre de l'égout, voir figure B. Fixer les shingles au moyen des six clous spéciaux (à...
  • Page 22 normal que le fond du plancher soit biseauté en dessous. Ce n'est pas un défaut mais une particularité du produit. La lame de plancher courte doit être posée entre les rampes, à l'entrée de la terrasse. Assurez-vous que les lames de plancher sont fermement posées sur les solives de fondation.
  • Page 23: Entretien

    traces. Sur les extrémités des madriers (extrémités des madriers et des planches de rive) l'eau est absorbée plus facilement. Traitez ces points avec un soin particulier et souvent, car ce sont les parties les plus exposés aux intempéries. De la même manière, les autres surfaces exposées aux conditions climatiques et à une utilisation importante (les planches de rive, les baguettes du toit, les mains courantes) doivent être traitées au moins annuellement.
  • Page 24: Description Du Matériel

    15. Description du matériel Luoman utilise pour la production de ses abris du pin et/ou de l'épicéa dense et à grain fin. Ce bois est séché industriellement. Le bois est une matière première naturelle qui n'a subi aucun traitement, excepté en ce qui concerne les solives et les lames de la terrasse qui ont été...
  • Page 25 Dear Lillevilla owner, Thank you for choosing the light log building of Luoman Puutuote Oy. These general instructions concern all our light log items of 19, 19, 21, 28, 34 and 45 mm. Please read the instruction manual carefully before beginning the building up and keep the instruction for further reference.
  • Page 26 1. Storage of house package at the site, sorting and checking the parts Ready machined light logs and the other parts have been protective wrapped. If the item won't be immediately built up, it should be kept indoor or otherwise well protected. The plastic wrapping should be kept around the parts as far as the building time is current.
  • Page 27 4. Building up 4.1. Foundation timber Begin the building by assembling foundation beams at even distance (if nothing else mentioned) to the area of the bottom according to the separate foundation drawing and fasten them to the foundation for example with angle ®...
  • Page 28: Double Door

    5.2. Double door The frame of double door is packed as parts, so it needs to be assembled before installing ( drawings 8a and ). Fasten the side frames to the top frame by nailing from the corners. Make sure that the joints of the frame are properly fastened without any slits.
  • Page 29 6.1. Gable triangles consisting of several parts or separate logs Gable triangles of some models consist of several parts or separate logs (please see the drawings of wall construction). Install the gable triangles following the drawings and fasten the parts to each with 100 mm nails (embed ends of the nails 1-2 mm into the wood).
  • Page 30 Fascia and barge boards will be assembled after the cover material ( drawing 12 ). If the house model includes two pairs of fascia boards, the narrower ones will be the last to be installed on top of the wider ones. 8.4.
  • Page 31 foundation beams (T15, if included) will be assembled under the parapets at the sides of the entrance to the terrace. They act also fastening base for the first floor board. Two split logs (T5) will be assembled on the outermost foundation beams so that the logs are a little bit protruded making possible to fasten the ends of the terrace boards to the foundation beams.
  • Page 32: Care And Maintenance

    make tracks to the other side. Water absorbs to the wood construction easiest through the heads of the timber (ends of logs and fascia boards). So treat these points with great care and often enough. Also other timber parts being under heavy strain of weather and wear (fascia boards, wind covering boards, parapets and facing planks of the terrace) should be treated quite often, yearly if necessary.
  • Page 33 15. Description of material Luoman Oy uses dense-grained, technically kiln dried whitewood and redwood as raw material. The timber is natural and wood ready. Only the timber of foundation beams and terrace floorings have wood protection treatment. In spite of technical drying, wood lives when getting and giving up moisture. This hygroscopicity is typical to timber.
  • Page 34 Yleispiirustuksia Lillevilla-mökin pystytyksestä - General drawings of building up Lillevilla Allmänna ritningar för montering av Lillevilla-huset - Generelle tegninger til opførelse af Lillevilla Les images générales pour le montage de Lillevilla - Le immagini generali per il montaggio di Lillevilla 1.
  • Page 35 Yleispiirustuksia Lillevilla-mökin pystytyksestä - General drawings of building up Lillevilla Allmänna ritningar för montering av Lillevilla-huset - Generelle tegninger til opførelse af Lillevilla Les images générales pour le montage de Lillevilla - Le immagini generali per il montaggio di Lillevilla 4.
  • Page 36 Yleispiirustuksia Lillevilla-mökin pystytyksestä - General drawings of building up Lillevilla Allmänna ritningar för montering av Lillevilla-huset - Generelle tegninger til opførelse af Lillevilla Les images générales pour le montage de Lillevilla - Le immagini generali per il montaggio di Lillevilla 8a.
  • Page 37 Yleispiirustuksia Lillevilla-mökin pystytyksestä - General drawings of building up Lillevilla Allmänna ritningar för montering av Lillevilla-huset - Generelle tegninger til opførelse af Lillevilla Les images générales pour le montage de Lillevilla - Le immagini generali per il montaggio di Lillevilla 9.
  • Page 38 Yleispiirustuksia Lillevilla-mökin pystytyksestä - General drawings of building up Lillevilla Allmänna ritningar för montering av Lillevilla-huset - Generelle tegninger til opførelse af Lillevilla Les images générales pour le montage de Lillevilla - Le immagini generali per il montaggio di Lillevilla 11a.
  • Page 39 Yleispiirustuksia Lillevilla-mökin pystytyksestä - General drawings of building up Lillevilla Allmänna ritningar för montering av Lillevilla-huset - Generelle tegninger til opførelse af Lillevilla Les images générales pour le montage de Lillevilla - Le immagini generali per il montaggio di Lillevilla 14.
  • Page 40 Yleispiirustuksia Lillevilla-mökin pystytyksestä - General drawings of building up Lillevilla Allmänna ritningar för montering av Lillevilla-huset - Generelle tegninger til opførelse af Lillevilla Les images générales pour le montage de Lillevilla - Le immagini generali per il montaggio di Lillevilla 17.