Page 1
47104286 Edition 15 July 2020 Cordless Screwdriver and Nutrunner QX Series Product Information Product Information Specifikace výrobku Especificaciones del producto Toote spetsifikatsioon Spécifications du produit A termék jellemzői Specifiche prodotto Gaminio techniniai duomenys Technische Produktdaten Ierices specifikacijas Productspecificaties Informacje o produkcie Produktspecifikationer IИнформация...
Product Safety Information Intended Use: These Cordless Tools are designed for assembly applications requiring precise torque control, accuracy, consistency and repeatability and are recommended for tightening requirements. Use only with Ingersoll Rand IC Process Communication Module (IC-PCM) when used in radio mode. WARNING ⚠...
Parts and Maintenance Tool service is recommended every year or 250,000 cycles, whichever comes first. Tool repair and maintenance should only be carried out by authorized, trained personnel. When service or repair is required, contact an Ingersoll Rand office or distributor. NOTICE For Authorized Trained Personnel: For ‘Assembly/Disassembly’...
Información de Seguridad Sobre el Producto Uso indicado: Estas herramientas inalámbricas están diseñadas para aplicaciones de montaje que requieran un control preciso del par de torsión, precisión, coherencia y repetibilidad; se recomienda utilizarlas para los requisitos de apriete. Utilícelas únicamente con el módulo de comunicación de procesos IC (IC-PCM) de Ingersoll Rand cuando se empleen en modo radio.
Piezas y mantenimiento Se recomienda realizar el mantenimiento de la herramienta cada año o cada 250.000 ciclos, lo que ocurra primero. Las labores de reparación y mantenimiento de la herramienta deben confiarse exclusivamente a personal formado y autorizado. Cuando sean necesarias labores de mantenimiento o reparación, póngase en contacto con un distribuidor o una oficina de Ingersoll Rand.
Consignes de sécurité du produit Utilisation prévue : Ces outils sans fil sont conçus pour des applications de montage nécessitant exactitude du con- trôle de couple, précision, uniformité et répétabilité. Ils sont recommandés pour satisfaire aux exigences de serrage. Utilisation uniquement avec le module de communication de processus IC d’Ingersoll Rand (IC-PCM) en mode radio.
Page 15
Niveau de Pression Niveau de Vibration Tension Modèle Acoustique dB(A) *K (m/s²) Modèles (EN60745) (EN60745) batterie V, DC Standard Standard Tournevis QX (04) Tournevis QX (08) <70.0 <70.0 BL2005 Tournevis QX (12) <70.0 BL2010 Tournevis QX (18) <70.0 12.9 BL2012 Tournevis QX (24) <70.0 BL2022...
Pièces et entretien L’entretien de l’outil est recommandé tous les 250 000 cycles ou tous les ans, selon la première échéance. L’entretien et la réparation de l’outil ne doivent être confiés qu’à un personnel qualifié et agréé. Lorsqu’un entretien ou une réparation est requise, contactez un centre ou un conces- sionnaire Ingersoll Rand.
Informazioni sulla sicurezza del prodotto Utilizzo: Gli attrezzi cordless sono stati progettati per applicazioni di assemblaggio che richiedono un controllo accurato della coppia, precisione, costanza e ripetibilità e sono consigliati per esigenze di serraggio. In modalità radio, utilizzare solo con il modulo di comunicazione processo IC Ingersoll Rand (IC-PCM). AVVERTIMENTO ⚠...
Ricambi e manutenzione Si raccomanda di eseguire la manutenzione dell’attrezzo ogni anno od ogni 250.000 cicli, a seconda della condizione che si verifica per prima. La riparazione e la manutenzione dell’attrezzo devono essere eseguite soltanto da personale qualificato e autorizzato. Quando sono necessarie manutenzione o riparazione, contattare un ufficio o un distributore di Ingersoll Rand.
Informationen zur Produktsicherheit Vorgesehene Verwendung: Diese kabellosen Schraubendreher sind für die Montageanwendungen konzipiert, welche präz- ise Drehmomentsteuerung, Genauigkeit, Festigkeit und Wiederholbarkeit erfordern und werden empfohlen für Anforderungen zum Festspannen. Sie sollten nur mit dem Ingersoll Rand IC Process Communication Module(IC-PCM) im Funkmodus verwendet werden. WARNUNG ⚠...
Page 22
Teile und Wartung Werkzeugwartung wird einmal pro Jahr oder alle 250.000 Zyklen empfohlen, je nachdem, welcher Zeitpunkt früher liegt. Die Reparatur und Wartung von Werkzeugen darf nur von autori- siertem und entsprechend geschultem Personal vorgenommen werden. Wenden Sie sich bei Wartungs- und Reparaturbedarf an ein Ingersoll Rand-Büro oder einen Vertriebspartner.
Page 23
Productveiligheidsinformatie Bedoeld gebruik: Deze snoerloze gereedschappen zijn ontworpen voor montagetoepassingen die precieze draaikoppelbeheersing, nauwkeurigheid, consistentie en herhaalbaarheid vereisen, en worden aanbevolen voor unieke en/of kritische vastklemvereisten. In radiomodus uitsluitend gebruiken met IC-module voor procescommunicatie (IC-PCM) van Ingersoll Rand. WAARSCHUWING ⚠ WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, weergaven en specificaties die met dit elektrische gereedschap zijn meegeleverd.
Page 25
Onderdelen en onderhoud Aanbevolen wordt het gereedschap eenmaal per jaar of na elke 250.000 omwentelingen, welke van de twee zich het eerst voordoet, te onderhouden. Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door bevoegd en geschoold personeel worden uitgevoerd. Wanneer reparatie of onderhoud nodig is, neemt u contact op met een vestiging of dealer van Ingersoll Rand.
Page 26
Produktsikkerhedsinformation Anvendelsesområder: Dette trådløse værktøj er beregnet til montageopgaver, der kræver præcis momentkontrol, nøjag- tighed samt ensartet og gentagen udførelse, og anbefales til tilspænding. Bør kun bruges sammen med Ingersoll Rand IC-proceskommunikationsmodul (IC-PCM), når der arbejdes i radiotilstand. ADVARSEL ⚠ ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer, der følger med el-værktøjet.
Page 28
Dele og vedligeholdelse Eftersyn af værktøj anbefales hvert år eller hver 250.000 cyklusser, alt efter hvad der indtræffer først. Reparation og vedligeholdelse af værktøjet må kun foretages af autoriseret uddannet personale. Når eftersyn eller reparation er påkrævet, skal du kontakte en Ingersoll Rand-afdel- ing eller -distributør.
Page 29
Produktsäkerhetsinformation Avsedd användning: Dessa sladdlösa verktyg är konstruerade för monteringsarbeten som kräver noggrann momentstyrning, precision och repeterbarhet. Produkterna rekommenderas vid krav på åtdragningsmoment. Använd endast med Ingersoll Rand IC-processkommunikationsmodul (IC-PCM) vid användning i radioläge. VARNING ⚠ VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer som levereras tillsammans med detta elverktyg.
Page 31
Delar och underhåll Verktygsservice rekommenderas varje år eller efter 250 000 cykler, beroende på vilket som inträffar först. Verktygsreparation och -underhåll bör endast utföras av auktoriserad och utbildad personal. När service eller reparation behövs kontaktar du ett Ingersoll Rand-kontor eller en Ingersoll Rand-distributör.
Page 32
Sikkerhetsinformasjon for produktet Tiltenkt bruk: Disse trådløse verktøyene er utviklet for monteringsbruk som krever nøyaktig dreiemomentkon- troll, konsistens og gjentagelsesnøyaktighet og anbefales for bruk til stramming. Bruk bare med Ingersoll Rand IC prosesskommunikasjonsmodul (IC-PCM) når den brukes i radiomodus. ADVARSEL ⚠...
Page 34
Reservedeler og vedlikehold Service på verktøyet anbefales hvert år eller hver 250 000. syklus, avhengig av hva som kommer først. Reparasjon og vedlikehold av verktøy skal bare utføres av autorisert fagpersonell. Når service eller reparasjon er nødvendig, kontakt et Ingersoll Rand-kontor eller en -distributør. MERK For autorisert, opplært personale: For “montering/demontering”...
Tietoja tuoteturvallisuudesta Käyttötarkoitus: Nämä johdottomat työkalut on tarkoitettu kokoamistöihin, joissa tarvitaan tarkkaa momentin säätöä, tarkkuutta, yhdenmukaisuutta ja toistettavuutta ja joilta edellytetään kiristysvaatimuksia. Käytä vain Ingersoll Rand IC -prossessiviestintämoduulin kanssa (IC-PCM), kun käytät sitä radiotilassa. VAROITUS ⚠ VAROITUS: Lue kaikki tämän voimatyökalun mukana tulevat varoitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Page 37
Osat ja huolto Työkalu on suositeltavaa huoltaa joka vuosi tai 250 000 käyttöjakson välein sen mukaan, kumpi saavutetaan ensin. Vain valtuutettu ja koulutuksen saanut henkilöstö saa korjata ja huoltaa tätä työkalua. Kun huolto tai korjaus on ajankohtainen, ota yhteyttä Ingersoll Randin toimistoon tai jälleenmyyjään.
Informações de Segurança do Produto Utilização Prevista: Estas Ferramentas sem fios são desenhadas para aplicações de montagem que exijam um controlo de aperto preciso, precisão, consistência e repetibilidade e são recomendadas para requisitos de aperto. Utilize-as apenas com o Módulo de comunicação de processos IC da Ingersoll Rand (IC-PCM) quando utilizadas no modo rádio. AVISO ⚠...
Page 39
Nível de Pressão Nível de Tensão Modelo Sonora dB(A) Vibrações *K Modelos (EN60745) (m/s²) (EN60745) bateria V, CC Standard Standard Aparafusadora QX (04) Aparafusadora QX (08) <70.0 <70.0 BL2005 Aparafusadora QX (12) <70.0 BL2010 Aparafusadora QX (18) <70.0 12.9 BL2012 Aparafusadora QX (24) <70.0 BL2022...
Peças e Manutenção Recomenda-se a assistência à ferramenta anualmente ou a cada 250.000 ciclos, o que ocorrer pri- meiro. A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por pessoal com formação autorizado. Quando for necessária assistência ou reparação, contacte um escritório ou distribuidor da Ingersoll Rand.
Page 41
Πληροφορίες ασφάλειας προϊόντος Προοριζόµενη χρήση: Τα ασύρματα εργαλεία είναι σχεδιασμένα για χρήσεις συναρμολόγησης στις οποίες απαιτείται αυστηρός έλεγχος της ροπής, ακρίβεια, σταθερή απόδοση και επαναληψιμότητα και ενδείκνυνται για τις απαιτήσεις των εργασιών σύσφιγξης. Να χρησιμοποιούνται μόνο με τη Μονάδα επικοινωνίας διαδικασιών Ingersoll Rand IC (IC-PCM) στη λειτουργία ραδιοσυχνοτήτων. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ...
Page 43
προκύψει πρώτο. Η επισκευή και η συντήρηση του εργαλείου πρέπει να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο και εκπαιδευμένο προσωπικό. Όταν απαιτείται σέρβις ή επισκευή, επικοινωνήστε με υποκατάστημα ή διανομέα Ingersoll-Rand. Για εξουσιοδοτηµένο και εκπαιδευµένο προσωπικό: Για οδηγίες “Συναρμολόγησης/Αποσυναρμολόγησης” και άλλες οδηγίες συντήρησης σχετικά με...
Page 44
Priročnik za varno uporabo izdelka Predvidena uporaba: To brezžično orodje je namenjeno za montažna opravila, ki zahtevajo nadzor navora, točnost, dos- lednost in ponovljivost ter se priporoča za postopke privijanja. Kadar ga uporabljate v radijskem načinu, ga uporabljajte samo s procesnim komunikacijskim modulom Ingersoll Rand IC (IC-PCM). ⚠...
Page 45
Raven Zvočnega Raven Tresljajev Napetost Pritiska dB(A) *K (m/s²) Model Modeli EN60745) (EN60745) baterije V, enosmerni tok Standard Standard Izvijač QX (04) Izvijač QX (08) <70.0 <70.0 BL2005 Izvijač QX (12) <70.0 BL2010 Izvijač QX (18) <70.0 12.9 BL2012 Izvijač QX (24) <70.0 BL2022 73.5...
Sestavni deli in vzdrževanje Servis orodja je priporočen vsako leto ali vsakih 250.000 ciklov, kar koli je prej. Popravila in vzdrževanje tega orodja lahko izvaja samo pooblaščeno usposobljeno osebje. Za servis ali popravilo se obrnite na predstavništvo ali zastopnika podjetja Ingersoll Rand. Za pooblaščeno usposobljeno osebje: Za “Sestavljanje/Razstavljanje”...
Page 47
Bezpečnostné informácie o výrobku Plánované použitie: Toto akumulátorové náradie je určené na montážne aplikácie vyžadujúce precízne ovládanie krútiaceho momentu, presnosť, dôslednosť a opakovateľnosť, a odporúča sa na požiadavky uťahovania. V rádiovom režime používajte náradie výhradne s procesným komunikačným modu- lom IC od spoločnosti Ingersoll Rand. ⚠...
Diely a údržba Servis nástrojov sa odporúča každý rok alebo každých 250 000 cyklov, podľa toho, čo nastane skôr. Opravu a údržbu nástrojov smie vykonávať iba autorizovaný a vyškolený personál. Ak potre- bujete servis alebo opravu, kontaktujte pobočku alebo distribútora Ingersoll Rand. Pre autorizovaný...
Bezpečnostní informace o produktu Účel použití: Tyto akumulátorové nástroje jsou určeny pro montážní aplikace vyžadující precizní ovládání krouticího momentu, přesnost, důslednost a opakovatelnost a doporučují se pro jedinečné požadavky na utahování. V pasivním režimu pro detekci rádiových signálů mohou být použity výhradně...
Page 51
Úroveň Hladina Vibrací *K Napětí akustického tlaku Model (m/s²) (EN60745) Modely dB(A) (EN60745) baterie V, DC Standard Standard Šroubovák QX (04) Šroubovák QX (08) <70.0 <70.0 BL2005 Šroubovák QX (12) <70.0 BL2010 Šroubovák QX (18) <70.0 12.9 BL2012 Šroubovák QX (24) <70.0 BL2022 73.5...
Díly a údržba Doporučuje se provádět servis nástroje jednou ročně nebo každých 250 000 cyklů podle toho, co nastane dříve. Opravy a údržbu nástroje smí provádět pouze autorizovaný kvalifikovaný personál. Je-li nutný servis nebo oprava, obraťte se na pobočku společnosti Ingersoll Rand nebo distributora.
Page 53
Toote ohutusteave Ettenähtud kasutamine. Need juhtmevabad tööriistad on konstrueeritud koostetöödeks, mis nõuavad väändejõu korralikku reguleerimist, täpsust, järjekindlust ja korratavust, ning neid on soovitatav kasutada pingutusnõuete täitmiseks. Raadiorežiimis kasutage ainult Ingersoll Randi IC-protsessi sidemoodulit (IC-PCM). HOIATUS ⚠ HOIATUS: Lugege läbi kõik elektrilise tööriistaga kaasas olevad hoiatused, juhised, tehnilised andmed ning tutvuge joonistega.
Page 55
Osad ja hooldus Tööriista hooldus on soovitatav ühe aasta või iga 250 000 tsükli järel, vastavalt sellele, kumb varem täitub. Tööriista remonti ja hooldust tohib teha ainult volitatud kvalifitseeritud töötaja. Hoolduse või remondi vajadusel võtke ühendust Ingersoll Randi kontori või edasimüüjaga. TÄHELEPANU Volitatud kvalifitseeritud personalile: Neid tooteid puudutavaid kokkupanemis-/lahtivõtmisjuhiseid vaadake hooldusteabe vormist...
Page 56
A termékre vonatkozó biztonsági információk Felhasználási terület: Ezek a vezeték nélküli szerszámok olyan szerelési, ezen belül elsősorban befeszítési feladatok megoldására szolgálnak, amelyekben fontos követelmény a pontosság, a helyes nyomatékbeállítás, az egyenletesség és a megismételhetőség. Az eszközt rádió távirányítású üzemmódban kizárólag az Ingersoll Rand cég IC-folyamat kommunikációs modulja (IC-PCM) nevű...
Page 58
Alkatrészek és karbantartás A szerszám karbantartását ajánlott legalább évente vagy 250 000 ciklust követően elvégezni, amelyik előbb bekövetkezik. A szerszám javítását és karbantartását csak arra jogosult, képzett szakember végezheti. Ha szervizelésre vagy javításra van szükség, forduljon az Ingersoll Rand képviseletéhez vagy forgalmazójához. A feljogosított szakképzett személyzet figyelmébe: Az itt ismertetett termékek szerelésére, szétszerelésére vagy karbantartására vonatkozó...
Page 59
Gaminio saugos informacija Paskirtis: Šie belaidžiai instrumentai yra skirti montavimo darbams, kuriems atlikti reikia tikslaus sukimo momento valdymo, tikslumo, nuoseklumo ir atkartojimo. Radijo režimu naudokite tik kartu su “Ingersoll Rand“ IC apdorojimo ryšio moduliu (IC-PCM). ⚠ ĮSPĖJIMAS: Perskaitykite visus šiam įrankiui taikomus saugos perspėjimus, instrukcijas, iliustracijas ir specifikacijas.
Page 60
Skaņas Spiediena Vibracijos Lygis Akumulia- Įtampa Līmenis dB(A) *K (m/s²) Modeliai toriaus (EN60745) (EN60745) modelis V, nuolatinė Standartas Standartas ETS srovė QX atsuktuvas (04) QX atsuktuvas (08) <70.0 <70.0 BL2005 QX atsuktuvas (12) <70.0 BL2010 QX atsuktuvas (18) <70.0 12.9 BL2012 QX atsuktuvas (24) <70.0...
Page 61
Dalys ir techninė priežiūra Rekomenduojama įrankio techninę priežiūrą atlikti kasmet arba kas 250 000 ciklų, atsižvelgiant į tai, kuri sąlyga įvykdoma pirmiau. Įrankio remontą ir priežiūros darbus gali atlikti tik įgaliotojo priežiūros centro darbuotojai. Kai būtina priežiūra arba remontas, kreipkitės į „Ingersoll Rand“ biurą...
Page 62
Izstrādājuma drošības informācija Paredzētais lietojums: Šie bezvadu instrumenti ir paredzēti montāžas darbiem, kuru laikā nepieciešama precīza griezes momenta kontrole, precizitāte, kā arī pastāvīgums un nepieciešamība veikt atkārtotas darbības. Tos arī iespējams izmantot pievilkšanas darbiem. Izvēloties radio režīmu, lietojiet tos kopā tikai ar Ingersoll Rand IC procesa sakaru moduli (IC-PCM).
Page 63
Skaņas Spiediena Vibrāciju Akum- Spriegums Līmenis dB(A) Līmenis *K Modeļi ulatora (EN60745) (m/s²) (EN60745) modelis V, DC Standarta Standarta QX skrūvgriezis (04) QX skrūvgriezis (08) <70.0 <70.0 BL2005 QX skrūvgriezis (12) <70.0 BL2010 QX skrūvgriezis (18) <70.0 12.9 BL2012 QX skrūvgriezis (24) <70.0 BL2022 73.5...
Informācija par pilnvarotu un apmācītu personālu Informāciju par šo izstrādājumu montāžu/demontāžu un citus norādījumus saistībā ar to tehni- sko apkopi skatiet tehniskās apkopes informācijas veidlapā 47104302, vietnē ingersollrandprod- ucts.com vai arī sazinieties ar tuvāko Ingersoll Rand biroju vai izplatītāju. Vides aizsardzība Kad Ingersoll Rand elektroizstrādājuma darbmūžs ir beidzies, to jālikvidē...
Informacja dotycząca bezpieczeństwa produktu Przeznaczenie: Niniejsze narzędzia bezprzewodowe są przeznaczone do stosowania podczas montażu wymagającego precyzyjnej kontroli momentu obrotowego, dokładności, niezmienności i powtarzalności oraz są zalecane do dokręcania. W przypadku używania trybu radiowego należy używać wyłącznie z modułem komunikacji między procesami Moduł komunikacji procesowej IC (IC-PCM) firmy Ingersoll Rand.
Page 66
Deklaracja dotycząca emisji hałasu i wibracji Deklarowany całkowity poziom drgań został zmierzony zgodnie ze standardową metodą tes- towania i wartość ta może być używana do porównywania różnych urządzeń. Można jej również użyć do przedstawienia poziomu drgań związanego z głównym przeznaczeniem narzędzia. Jednak w przypadku używania narzędzia do innych celów, wraz z innym wyposażeniem, lub w przypadku jego niewłaściwej konserwacji, poziom drgań...
Page 67
Regulacje Odłączyć akumulatora od narzędzia przed regulacją ustawień lub zmianą akcesoriów. Takie środki zapobiegawcze zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia narzędzia. Schowek Odłączyć akumulator od narzędzia, jeżeli jest nieużywane. Części i ich konserwacja Zaleca się dokonywać przeglądu serwisowego narzędzi co 250 000 cykli roboczych lub raz w roku (w zależności od tego, co nastąpi wcześniej).
Page 68
Информация за Безопасността на Продукта Използване по Предназначение: Тези акумулаторни инструменти са предназначени за сглобяване, изискващо прецизен контрол на въртящия момент, точност, стабилност и повторяемост, и се препоръчват за затягане. Използвайте само с комуникационен модул на Ingersoll Rand (IC-PCM), когато се използва в радио режим. ˜°˛˝˙°˛ˆ...
Page 69
Ниво на звуково Ниво на Модел налягане dB(A) Волтаж Вибрация *K Модели на (m/s²) (EN60745) (EN60745) батерия V, постоянен Стандартен ETS Стандартен ETS ток Винтоверт QX (04) Винтоверт QX (08) <70.0 <70.0 BL2005 Винтоверт QX (12) <70.0 BL2010 Винтоверт QX (18) <70.0 12.9 BL2012...
Резервни части и поддръжка Препоръчва се обслужване на инструмента всяка година или на всеки 250 000 цикъла – което от двете настъпи първо. Поправката и поддръжката на инструмента трябва да се извършват само от упълномощен обучен персонал. Когато е необходимо да се извърши обслужване...
Informaţii Privind Siguranţa Produsului Domeniul de Utilizare: Aceste unelte fără fir sunt concepute pentru aplicaţii de asamblare care necesită controlul precis al cuplului, acurateţe, consecvenţă şi repetabilitate şi sunt recomandate pentru cerinţe de strângere. Utilizaţi numai cu Modulul de comunicare procese IC (IC-PCM) Ingersoll Rand atunci când se utilizează în modul radio. AVERTIZARE ⚠...
Page 72
Nivelul Nivel Vibraţii Tens- presiunii *K (m/s²) Model iune sonore dB(A) Modele (EN60745) baterie (EN60745) V, DC Standard ETS Standard ETS Şurubelniţă QX (04) Şurubelniţă QX (08) <70.0 <70.0 BL2005 Şurubelniţă QX (12) <70.0 BL2010 Şurubelniţă QX (18) <70.0 12.9 BL2012 Şurubelniţă...
Page 73
Componente şi întreţinere Se recomandă service-ul uneltei o dată pe an sau o dată la 250.000 de cicluri, oricare interval survine primul. Repararea și întreținerea uneltei trebuie realizate numai de către personal instruit autorizat. Atunci când este necesar un service sau o reparație, contactați un birou sau distribuitor al Ingersoll Rand.
Page 74
Информация о безопасности изделия Предполагаемое использование: ти беспроводные электроинструменты предназначены для применения в таких операциях сборки, где требуется тщательный контроль крутящего момента, точность, стабильность и повторяемость результатов. Они рекомендуются при наличии особых требований к затяжке резьбовых соединений. При эксплуатации в радиорежиме используйте только технологический...
Page 75
Заявление об уровне распространения шума и вибрации Заявленное суммарное значение для уровня вибрации было измерено в соответствии со стандартным методом испытаний и может применяться для сравнения одного инструмента с другим. Его можно использовать для оценки уровня распространения вибрации, характерного для основных применений инструмента. Однако при использовании...
Page 76
Подсоединение подвесного крюка При использовании инструмента пистолетного типа вставьте концы подвесного оборудования в верхнюю часть корпуса. При использовании углового инструмента прикрепите с использованием литого компонента к задней части корпуса. Регулировки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Отсоедините устройство от батареи, прежде чем выполнять настройку или замену принадлежностей.
Page 83
제품 안전 정보 사용 용도: 이 무선 공구들은 정밀 토크 제어, 정확성, 일관성 및 반복성이 요구되는 조립 용도로 설계 되었으며 특별한 조임 요건이 있는 경우에 적합합니다. 라디오 모드로 사용할 때는 오직 Ingersoll Rand IC 프로세스 통신 모듈(IC-PCM)과 함께 사용하십시오. ⚠ 경고: 본...
Page 84
진동 레벨 *K 음압 레벨 (m/s²) 전압 배터리 dB(A) (EN60745) 모델 (EN60745) 모델 V, DC 표준 표준 QX 스크류 드라이버 (04) QX 스크류 드라이버 (08) <70.0 <70.0 BL2005 QX 스크류 드라이버 (12) <70.0 BL2010 <70.0 12.9 QX 스크류 드라이버 (18) BL2012 <70.0 QX 스크류...
Page 85
부품 및 정비 공구 서비스는 매 250,000 주기 또는 1년 한 번 수행하는 것이 좋습니다. 공구 수리 및 정 비는 반드시 교육을 받은 인가 기술자가 수행해야 합니다. 서비스나 수리가 필요한 경우, Ingersoll Rand 사무소나 대리점에 문의하십시오. 교육을 받은 인가 기술자를 위한 정보: 본...
Page 86
Sigurnosne upute proizvoda Predviđena svrha: Ovi bežični alati predviđeni su za primjenu u montažama gdje je potrebna precizna kontrola momenta, točnost, ujednačenost i ponovljivost te se preporučaju za stezanje. Prilikom korištenja u radijskom načinu rada, koristite samo sa Ingersoll Rand IC procesnim komunikacijskim modulom (IC-PCM).
Page 88
Dijelovi i održavanje Servisiranje se alata preporučuje svake godine ili nakon odrađenih 250 000 ciklusa, što se prvo ispuni. Popravljanje alata i održavanje treba obaviti samo ovlašteno i osposobljeno osoblje. Kada trebate servisiranje ili popravljanje, obratite se uredu poduzeća Ingersoll Rand ili distributeru. POZOR Za ovlašteno stručno osoblje: Upute za „sastavljanje/rastavljanje“...
Page 89
RADIO FREQUENCY (RF) EQUIPMENT DECLARATION OF CONFORMITY The declarations provided below pertain to the RF devices contained in the Ingersoll Rand product. This device complies with Part 15 of the FCC Rules and complies with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Page 90
Avertissement : Les modifications apportées à cet appareil qui ne sont pas expressément approuvées par la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l’utilisateur à se servir de cet équipement. Remarque : Cet équipement a été testé et certifié conforme aux limites applicables à un appareil numérique de classe A, conformément à...
Declaration of Conformity Table 1. Declaration of Conformity Requirement 1 Date of Issue July 2020 Manufacturer Name and Ingersoll Rand Company, IRI Ltd. / Lakeview Dr, IE Swords Address Cordless Screwdriver and Nutrunner (*model) QXC1, QXN2 and QXX3 3 Object of Declaration Serial Number Range: SP20G01001 -->...
Page 92
FI - Tämä vakuutus on annettu tänä päivänä [1] yksinomaan valmistajan [2] vastuulla. Vakuutuksen [3 Mallia/Sarjanu- mero] kohde on yhden tai useamman direktiivin [4] vaatimusten mukainen, mikä osoitetaan yhdenmukaistettujen standardien [5] täyttymisellä. Edellä mainitusta osoitteesta [2] saatavilla olevan teknisen dokumentaation on laatinut [6], ja tämän vakuutuksen on hyväksynyt [7].
Year of Manufacture Figure 1. Year of Manufacture Code Table 2. Year of Manufacture by Language Month: A=January B=February C=March Hónap: A=Január B=Február C=Március Year Év D=April E=May F=June G=July H=August D=Április E=Május F=Június G=Július (20_ _ ) J=September K=October L=November (20_ _ ) H=Augusztus J=Szeptember K=Október M=December...
Page 94
*Models: QXC1, QXN2 and QXX3 DOC-6 47104286_ed15...
Need help?
Do you have a question about the QX Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers