Ingersoll-Rand QX Series Product Information

Ingersoll-Rand QX Series Product Information

Cordless screwdriver and nutrunner
Hide thumbs Also See for QX Series:
Table of Contents
  • Especificaciones del Producto
  • Instalación
  • Protección del Medio Ambiente
  • Spécifications du Produit
  • Protection de L'environnement
  • Identification des Symboles
  • Specifiche del Prodotto
  • Installazione
  • Informationen zur Produktsicherheit
  • Technische Produktdaten
  • Tuotteen Tekniset Tiedot
  • Especificações Do Produto
  • Legenda Simbolov
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Specifikace Výrobku
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Alkatrészek És Karbantartás
  • Specyfikacje Produktu
  • Ochrona Środowiska
  • SpecificaţII Tehnice
  • Защита Окружающей Среды

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Screwdriver and Nutrunner
QX Series
Product Information
EN
Product Information
Especificaciones del producto
ES
FR
Spécifications du produit
Specifiche prodotto
IT
DE
Technische Produktdaten
Productspecificaties
NL
Produktspecifikationer
DA
SV
Produktspecifikationer
Produktspesifikasjoner
NO
FI
Tuote-erittely
Especificações do Produto
PT
EL
Προδιαγραφές προϊόντος
SL
Specifikacije izdelka
Špecifikácie produktu
SK
Save These Instructions
Specifikace výrobku
CS
ET
Toote spetsifikatsioon
A termék jellemzői
HU
Gaminio techniniai duomenys
LT
LV
Ierices specifikacijas
Informacje o produkcie
PL
IИнформация за продукта
BG
Informaţii privind produsul
RO
Технические характеристики изделия
RU
产品信息
ZH
製品仕様
JA
제품 상세
KO
Podaci o proizvodu
HR
47104286
Edition 9
June 2015

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the QX Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ingersoll-Rand QX Series

  • Page 1 47104286 Edition 9 June 2015 Cordless Screwdriver and Nutrunner QX Series Product Information Product Information Specifikace výrobku Especificaciones del producto Toote spetsifikatsioon Spécifications du produit A termék jellemzői Specifiche prodotto Gaminio techniniai duomenys Technische Produktdaten Ierices specifikacijas Productspecificaties Informacje o produkcie Produktspecifikationer IИнформация...
  • Page 2 47104286_ed9...
  • Page 3 F F F F 47104286_ed9...
  • Page 4 47104286_ed9...
  • Page 5 47104286_ed9...
  • Page 6 3..47104286_ed9...
  • Page 7 F F F 47104286_ed9...
  • Page 8: Product Safety Information

    Product Safety Information Intended Use: These Cordless Tools are designed for assembly applications requiring precise torque control, accuracy, consistency and repeatability and are recommended for tightening requirements. Use only with Ingersoll Rand IC Process Communication Module (IC-PCM) when used in radio mode. WARNING ●...
  • Page 9: Installation

    Installation Cable Connection: A standard USB cable (USB to Mini Type B) can be used to connect to a computer loaded with ICS software. Maximum cable length 2 meters. Auxiliary Handle Mounting: Mount Auxiliary Handle on Gear Case with Plastic Handle positioned in the groove. Hand tighten. Hanger Connection: For Pistol Tool, insert ends of hanger accessory at top of housing.
  • Page 10: Especificaciones Del Producto

    Información de Seguridad Sobre el Producto Uso indicado: Estas herramientas inalámbricas están diseñadas para aplicaciones de montaje que requieran un control preciso del par de torsión, precisión, coherencia y repetibilidad; se recomienda utilizarlas para los requisitos de apriete. Utilícelas únicamente con el módulo de comunicación de procesos IC (IC-PCM) de Ingersoll Rand cuando se empleen en modo radio.
  • Page 11: Instalación

    Instalación Conexión de los cables: Puede utilizarse un cable USB estándar (USB a tipo mini B) para realizar la conexión a un ordena- dor cargado con el software ICS. La longitud máxima del cable es de 2 metros. Montaje del mango auxiliar: Monte el mango auxiliar en la caja de engranajes con el mango de plástico colocado en la ranura.
  • Page 12: Spécifications Du Produit

    Consignes de sécurité du produit Utilisation prévue : Ces outils sans fil sont conçus pour des applications de montage nécessitant exactitude du con- trôle de couple, précision, uniformité et répétabilité. Ils sont recommandés pour satisfaire aux exigences de serrage. Utilisation uniquement avec le module de communication de processus IC d’Ingersoll Rand (IC-PCM) en mode radio.
  • Page 13: Protection De L'environnement

    Installation Câblage : Un câble USB standard (USB - mini-type B) peut être utilisé pour un raccordement à un ordina- teur équipé du logiciel ICS. Longueur maximale du câble : 2 mètres. Montage de la poignée auxiliaire : Monter la poignée auxiliaire sur le carter d’engrenage avec la poignée en plastique positionnée dans la rainure.
  • Page 14: Specifiche Del Prodotto

    Informazioni sulla sicurezza del prodotto Utilizzo: Gli attrezzi cordless sono stati progettati per applicazioni di assemblaggio che richiedono un controllo accurato della coppia, precisione, costanza e ripetibilità e sono consigliati per esigenze di serraggio. In modalità radio, utilizzare solo con il modulo di comunicazione processo IC Ingersoll Rand (IC-PCM). AVVERTIMENTO ●...
  • Page 15: Installazione

    Installazione Collegamento cavi: È possibile utilizzare un cavo USB (USB per mini tipo B) per la connessione a un computer dotato di software ICS. Lunghezza massima del cavo: 2 metri. Montaggio dell’impugnatura ausiliaria: Montare l’impugnatura ausiliaria nella scatola del cambio con la maniglia in plastica posizionata nella scanalatura.
  • Page 16: Informationen Zur Produktsicherheit

    Informationen zur Produktsicherheit Vorgesehene Verwendung: Diese kabellosen Schraubendreher sind für die Montageanwendungen konzipiert, welche präz- ise Drehmomentsteuerung, Genauigkeit, Festigkeit und Wiederholbarkeit erfordern und werden empfohlen für Anforderungen zum Festspannen. Sie sollten nur mit dem Ingersoll Rand IC Process Communication Module(IC-PCM) im Funkmodus verwendet werden. WARNUNG ●...
  • Page 17 Installation Kabelanschluss: Ein USB-Standardkabel (USB zu Mini Typ B) kann zum Anschließen eines Computers mit ICS- Software verwendet werden. Maximale Kabellänge: 2 Meter. Montage des Hilfsgriffs: Montieren Sie den Hilfsgriff auf dem Getriebegehäuse, wobei der Kunststoffgriff in der Nut liegt. Ziehen Sie ihn von Hand fest.
  • Page 18 Productveiligheidsinformatie Bedoeld gebruik: Deze snoerloze gereedschappen zijn ontworpen voor montagetoepassingen die precieze draaikoppelbeheersing, nauwkeurigheid, consistentie en herhaalbaarheid vereisen, en worden aanbevolen voor unieke en/of kritische vastklemvereisten. In radiomodus uitsluitend gebruiken met IC-module voor procescommunicatie (IC-PCM) van Ingersoll Rand. WAARSCHUWING ● Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en -instructies.
  • Page 19 Installatie Aansluiting kabel: Voor aansluiting op een computer met ICS-software kan gebruik worden gemaakt van een standaard USB-kabel (USB naar Mini Type B). Maximale kabellengte 2 meter. Montage extra hendel: Extra hendel op tandwielkast monteren met kunststof deel in de groef. Handvast aandraaien. Aansluiting hanger: Voor pistoolmodel: steek de pluggen van ophangtoebehoren in de bovenkant van de behuizing.
  • Page 20 Produktsikkerhedsinformation Anvendelsesområder: Dette trådløse værktøj er beregnet til montageopgaver, der kræver præcis momentkontrol, nøjag- tighed samt ensartet og gentagen udførelse, og anbefales til tilspænding. Bør kun bruges sammen med Ingersoll Rand IC-proceskommunikationsmodul (IC-PCM), når der arbejdes i radiotilstand. ADVARSEL ● Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle vejledninger.
  • Page 21 Montering Kabeltilkobling: Der kan anvendes et standard USB-kabel (USB til Mini Type B) for tilslutning til en computer med ICS-software. Maks. kabellængde er 2 m. Påsætning af ekstra håndtag: Sæt det ekstra håndtag på gearkassen med plastikhåndtaget anbragt i rillen. Spænd til med hånden. Tilslutning af rørholder: Ved pistolværktøj skal ophængningstilbehørets ender indsættes øverst på...
  • Page 22 Produktsäkerhetsinformation Avsedd användning: Dessa sladdlösa verktyg är konstruerade för monteringsarbeten som kräver noggrann momentstyrning, precision och repeterbarhet. Produkterna rekommenderas vid krav på åtdragningsmoment. Använd endast med Ingersoll Rand IC-processkommunikationsmodul (IC-PCM) vid användning i radioläge. VARNING ● Varning! Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Om du inte följer varningar och instruktioner riskerar du att utsätta dig för elstötar, brand och/eller allvarliga skador.
  • Page 23 Installation Anslutning av kabel: En standard USB-kabel (USB till Mini, typ B) kan användas för att ansluta till en dator som laddats med ICS-programvara. Den maximala kabellängden är två meter. Montering av hjälphandtag: Montera hjälphandtaget på växelkåpan med plasthandtaget positionerat i spåret. Dra åt handtaget.
  • Page 24 Sikkerhetsinformasjon for produktet Tiltenkt bruk: Disse trådløse verktøyene er utviklet for monteringsbruk som krever nøyaktig dreiemomentkon- troll, konsistens og gjentagelsesnøyaktighet og anbefales for bruk til stramming. Bruk bare med Ingersoll Rand IC prosesskommunikasjonsmodul (IC-PCM) når den brukes i radiomodus. ADVARSEL ●...
  • Page 25 Montering Kabelforbindelse: En standard USB-kabel (USB til Mini Type B) kan brukes til å koble til en datamaskin som er lastet med ICS-programvare. Maksimal kabellengde 2 meter. Montering av hjelpehåndtak: Monter hjelpehåndttak på girkassen med plasthåndtaket plassert i sporet. Stram for hånd. Tilkobling av henger: For pistolverktøyet, før inn endene av hengertilbehøret på...
  • Page 26: Tuotteen Tekniset Tiedot

    Tietoja tuoteturvallisuudesta Käyttötarkoitus: Nämä johdottomat työkalut on tarkoitettu kokoamistöihin, joissa tarvitaan tarkkaa momentin säätöä, tarkkuutta, yhdenmukaisuutta ja toistettavuutta ja joilta edellytetään kiristysvaatimuksia. Käytä vain Ingersoll Rand IC -prossessiviestintämoduulin kanssa (IC-PCM), kun käytät sitä radiotilassa. VAROITUS ● Varoitus! Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja muut ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden laimin- lyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
  • Page 27 Asennus Kaapeliliitäntä: Vakio USB-kaapelia (USB Mini-tyyppiin B) voidaan käyttää yhdistämisessä tietokoneeseen, jossa on ICS-ohjelmisto ladattuna. Kaapelin maksimipituus on 2 metriä. Lisäkahvan asennus: Kiinnitä lisäkahva vaihdekoteloon niin että muovikahva on urassa. Kiristä käsin. Ripustinliitäntä: Aseta pistoolityökalun ripustinvarusteen päädyt kotelon yläosaan. Ripusta kulmatyökalu käyt- täen kotelon takana olevaan valettuun osaan.
  • Page 28: Especificações Do Produto

    Informações de Segurança do Produto Utilização Prevista: Estas Ferramentas sem fios são desenhadas para aplicações de montagem que exijam um controlo de aperto preciso, precisão, consistência e repetibilidade e são recomendadas para requisitos de aperto. Utilize-as apenas com o Módulo de comunicação de processos IC da Ingersoll Rand (IC-PCM) quando utilizadas no modo rádio. AVISO ●...
  • Page 29 Instalação Ligação dos Cabos: Um cabo USB padrão (USB para Mini Tipo B) pode ser ligado para ligação a um computador com o software ICS instalado. O comprimento máximo do cabo é de 2 metros. Montagem do punho auxiliar: Monte o punho auxiliar na caixa de velocidades com o punho plástico posicionado na reentrân- cia.
  • Page 30 Πληροφορίες ασφάλειας προϊόντος Προοριζόμενη χρήση: Τα ασύρματα εργαλεία είναι σχεδιασμένα για χρήσεις συναρμολόγησης στις οποίες απαιτείται αυστηρός έλεγχος της ροπής, ακρίβεια, σταθερή απόδοση και επαναληψιμότητα και ενδείκνυνται για τις απαιτήσεις των εργασιών σύσφιγξης. Να χρησιμοποιούνται μόνο με τη Μονάδα επικοινωνίας διαδικασιών Ingersoll Rand IC (IC-PCM) στη λειτουργία ραδιοσυχνοτήτων. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 31 Εγκατάσταση Καλωδιακή σύνδεση: Μπορεί να χρησιμοποιηθεί τυπικό καλώδιο USB (USB σε μίνι τύπο B) για σύνδεση σε υπολογιστή που διαθέτει το λογισμικό ICS. Μέγιστο μήκος καλωδίου 2 μέτρα. Τοποθέτηση βοηθητικής λαβής: Τοποθετήστε τη βοηθητική λαβή στο περίβλημα του μειωτήρα μαζί με την πλαστική λαβή μέσα στην...
  • Page 32 Priročnik za varno uporabo izdelka Predvidena uporaba: To brezžično orodje je namenjeno za montažna opravila, ki zahtevajo nadzor navora, točnost, dos- lednost in ponovljivost ter se priporoča za postopke privijanja. Kadar ga uporabljate v radijskem načinu, ga uporabljajte samo s procesnim komunikacijskim modulom Ingersoll Rand IC (IC-PCM). ●...
  • Page 33: Legenda Simbolov

    Namestitev Kabelska povezava: Za priključitev na računalnik s programsko opremo ICS lahko uporabite standardni kabel USB (USB na Mini tipa B). Največja dovoljena dolžina kabla je 2 metra. Montaža pomožnega ročaja: Pomožni ročaj na ohišje gonila tako, da plastični ročaj postavite v utor. Zategnite z roko. Priključitev obešalnika: Za orodje v obliki pištole vstavite konca obešala na vrhu ohišja.
  • Page 34 Bezpečnostné informácie o výrobku Plánované použitie: Toto akumulátorové náradie je určené na montážne aplikácie vyžadujúce precízne ovládanie krútiaceho momentu, presnosť, dôslednosť a opakovateľnosť, a odporúča sa na požiadavky uťahovania. V rádiovom režime používajte náradie výhradne s procesným komunikačným modu- lom IC od spoločnosti Ingersoll Rand. ●...
  • Page 35: Ochrana Životného Prostredia

    Montáž Pripojenie káblov: Štandardný USB kábel (USB to Mini typ B) je možné pripojiť k počítaču vybavenému softvérom ICS. Maximálna dĺžka kábla – 2 metre. Montáž prídavnej rukoväte: Namontujte prídavnú rukoväť na puzdro prevodovky. Plastovú rukoväť umiestnite do drážky. Ručne ju pritiahnite. Pripojenie na záves: V prípade pištoľového náradia vložte konce príslušenstva na zavesenie do hornej časti krytu.
  • Page 36: Specifikace Výrobku

    Bezpečnostní informace o produktu Účel použití: Tyto akumulátorové nástroje jsou určeny pro montážní aplikace vyžadující precizní ovládání krouticího momentu, přesnost, důslednost a opakovatelnost a doporučují se pro jedinečné požadavky na utahování. V pasivním režimu pro detekci rádiových signálů mohou být použity výhradně...
  • Page 37: Ochrana Životního Prostředí

    Instalace Připojení kabelu: K připojení počítače se softwarem ICS lze použít standardní kabel USB (USB – mini typ B) o maximální délce 2 m. Montáž přídavného držadla: Přídavné držadlo namontujte na převodovou skříň tak, aby plastové držadlo spočívalo v drážce. Utáhněte je rukou.
  • Page 38 Toote ohutusteave Ettenähtud kasutamine. Need juhtmevabad tööriistad on konstrueeritud koostetöödeks, mis nõuavad väändejõu korralikku reguleerimist, täpsust, järjekindlust ja korratavust, ning neid on soovitatav kasutada pingutusnõuete täitmiseks. Raadiorežiimis kasutage ainult Ingersoll Randi IC-protsessi sidemoodulit (IC-PCM). HOIATUS ● Hoiatus! Lugege kõik turvahoiatused ja juhtnöörid läbi. Hoiatustest ja juhtnööridest mittepi- damine võib põhjustada elektrilöögi, süttimise ja/või tõsise vigastuse.
  • Page 39 Paigaldamine Kaabliühendus: ICS-tarkvaraga laaditud arvutiga ühendamiseks võib kasutada standardset USB-kaablit (USB – mini, B-tüüp). Kaabli maksimaalne pikkus 2 meetrit. Välise käepideme paigaldamine: Paigaldage väline käepide käigukastile nii, et plastikkäepide on paigutatud soonde. Pinguldage käsitsi. Rippkronsteini ühendamine: Püstoltööriista puhul lükake riputustarviku otsad sisse korpuse peale. Nurktööriista puhul kasutage riputamiseks korpuse tagumises otsas olevat vormitud detaili.
  • Page 40 A termékre vonatkozó biztonsági információk Felhasználási terület: Ezek a vezeték nélküli szerszámok olyan szerelési, ezen belül elsősorban befeszítési feladatok megoldására szolgálnak, amelyekben fontos követelmény a pontosság, a helyes nyomatékbeállítás, az egyenletesség és a megismételhetőség. Az eszközt rádió távirányítású üzemmódban kizárólag az Ingersoll Rand cég IC-folyamat kommunikációs modulja (IC-PCM) nevű...
  • Page 41: Alkatrészek És Karbantartás

    Szerelés Kábelcsatlakozás: Az ICS szoftverrel ellátott számítógéphez való csatlakoztatáshoz egy szokásos USB (USB-től a Mini Type B-ig) kábelre van szükség. Maximális kábelhossz: 2 m. Kiegészítő fogantyú szerelése: Szerelje fel a kiegészítő fogantyút a fogaskerékházra úgy, hogy a műanyag fogantyú a horony- ban legyen.
  • Page 42 Gaminio saugos informacija Paskirtis: Šie belaidžiai instrumentai yra skirti montavimo darbams, kuriems atlikti reikia tikslaus sukimo momento valdymo, tikslumo, nuoseklumo ir atkartojimo. Radijo režimu naudokite tik kartu su “Ingersoll Rand“ IC apdorojimo ryšio moduliu (IC-PCM). ● Įspėjimas! Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir visus nurodymus. Jei nesilaikysite nurodymų ir įspėjimų, galite gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą...
  • Page 43 Montavimas Kabelių sujungimas: Prie kompiuterio su ICS programine įranga galima prisijungti standartiniu USB laidu (USB į mažą jungtį, B tipo). Maksimalus laido ilgis – 2 metrai. Papildomos rankenos sumontavimas: Papildomą rankeną ant korpuso montuokite įstatę plastikinę rankeną į griovelį. Priveržkite ranka. Laikiklio prijungimas: Norėdami naudotis pistoleto įrankiu, priedo kablio galus įkiškite į...
  • Page 44 Izstrādājuma drošības informācija Paredzētais lietojums: Šie bezvadu instrumenti ir paredzēti montāžas darbiem, kuru laikā nepieciešama precīza griezes momenta kontrole, precizitāte, kā arī pastāvīgums un nepieciešamība veikt atkārtotas darbības. Tos arī iespējams izmantot pievilkšanas darbiem. Izvēloties radio režīmu, lietojiet tos kopā tikai ar Ingersoll Rand IC procesa sakaru moduli (IC-PCM).
  • Page 45 Uzstādīšana Kabeļa savienojums: Lai izveidotu savienojumu ar datoru, kurā ielādēta ICS programmatūra, var izmantot standarta USB kabeli (USB savienojums ar Mini B tipu). Kabeļa maksimālais pieļaujamais garums ir 2 metri. Papildu roktura uzstādīšana: Uzstādiet papildu rokturi uz mehānisma kārbas, plastmasas rokturi ievietojot gropē. Pievelciet manuāli. Āķa pievienošana: Izmantojot pistoles instrumentu, ievietojiet piekares piederuma galus korpusa augšpusē.
  • Page 46: Specyfikacje Produktu

    Informacja dotycząca bezpieczeństwa produktu Przeznaczenie: Niniejsze narzędzia bezprzewodowe są przeznaczone do stosowania podczas montażu wymagającego precyzyjnej kontroli momentu obrotowego, dokładności, niezmienności i powtarzalności oraz są zalecane do dokręcania. W przypadku używania trybu radiowego należy używać wyłącznie z modułem komunikacji między procesami Moduł komunikacji procesowej IC (IC-PCM) firmy Ingersoll Rand.
  • Page 47: Ochrona Środowiska

    Ciśnienie fali Dźwiękowej Zasięg Podczas Produkcji Poziom Wibracji Modele dB(A) (EN60745) Niepewność, K (m/s²) (EN60745) Wkrętak QX (04, 08, 12) <70.0 Wkrętak QX (18) Wkrętak do nakrętek QX 7.5 dB (A) <2.5 (5, 10, 15, 18, 27) Wkrętak do nakrętek QX 71.0 (20, 0, 5, 40, 60, 80) Zgodne ze standardami UL.
  • Page 48 Информация за Безопасността на Продукта Използване по Предназначение: Тези акумулаторни инструменти са предназначени за сглобяване, изискващо прецизен контрол на въртящия момент, точност, стабилност и повторяемост, и се препоръчват за затягане. Използвайте само с комуникационен модул на Ingersoll Rand (IC-PCM), когато се използва в радио режим. ВНИМАНИЕ...
  • Page 49 Монтаж Свързване на кабели: Стандартен USB кабел (USB към Mini Type B) може да се използва за свързване към компютър със софтуер ICS. Максимална дължина на кабела - 2 метра. Монтиране на помощната дръжка: Монтирайте помощната дръжка към корпуса на предавката с пластмасовата дръжка, разположена...
  • Page 50: Specificaţii Tehnice

    Informaţii Privind Siguranţa Produsului Domeniul de Utilizare: Aceste unelte fără fir sunt concepute pentru aplicaţii de asamblare care necesită controlul precis al cuplului, acurateţe, consecvenţă şi repetabilitate şi sunt recomandate pentru cerinţe de strângere. Utilizaţi numai cu Modulul de comunicare procese IC (IC-PCM) Ingersoll Rand atunci când se utilizează în modul radio. AVERTIZARE ●...
  • Page 51 Instalare Conectare cabluri: Se poate utiliza un cablu USB standard (USB la minitip B) pentru conectarea la un computer încărcat cu software-ul ICS. Lungimea maximă a cablului 2 metri. Montare mâner auxiliar: Montaţi mânerul auxiliar pe carcasa angrenajului, cu mânerul de plastic poziţionat în canelură. Strângeţi manual.
  • Page 52 Информация о безопасности изделия Предполагаемое использование: Эти беспроводные электроинструменты предназначены для применения в таких операциях сборки, где требуется тщательный контроль крутящего момента, точность, стабильность и повторяемость результатов. Они рекомендуются при наличии особых требований к затяжке резьбовых соединений. При эксплуатации в радиорежиме используйте только технологический...
  • Page 53: Защита Окружающей Среды

    Уровень Звукового Разброс Уровень Вибрации Давления dB(A) Производительности, (m/s²) (EN60745) Модели (EN60745) Неопределенность, K Отвертка QX (04, 08, 12) <70.0 Отвертка QX (18) dB (A) <2.5 7.5 Гайковерт QX (5, 10, 15, 18, 27) Гайковерт QX (20, 0, 5, 40, 60, 80) 71.0 Соответствует...
  • Page 54 产品安全信息 用途: 此类无绳工具设计用于需要精密控制扭矩、精确性、一致性和重复性的装配应用,推荐用于 紧固要求。 在无线电模式下使用时,只能与英格索兰 IC 进程通信模块 (IC-PCM) 一同使用。 警 告 ● 警告! 阅读全部安全警告和用法说明。 不按照警告和用法说明操作会导致触电、失火 和/或严重的危害。 保留全部警告和用法说明以备后用。 ● 应对电池进行回收或处理。 切勿刺破或燃烧电池。 如果处理方式不当,可能会危害环境 或造成人身伤害。 ● 只可使用适当电压值的Ingersoll Rand电池和充电器。 使用任何其它电池均可能造成火 灾、人身伤害或财产损失。 更多信息,请参阅《充电式螺丝刀和螺栓紧固机安全手册表 47114541》、《电池充电器安 全信息手册表 10567832》、《电池安全信息手册表 10567840》和《IC-PCM 安全信息手册 表 24074205》。 手册可从ingersollrandproducts.com下载。 产品规格 QX 型号标识 USB Only 噪音和震动声明...
  • Page 55 安装 电缆连接: 可使用标准 USB 电缆(USB - Mini B 类电缆)来连接装有 ICS 软件的计算机。 最大电缆长 度为 2 米。 辅助手柄安装: 将辅助手柄安装在齿轮箱上,塑料手柄安装在槽内。 手动拧紧。 吊架连接: 对于手枪型工具,在外壳顶部插入固定装置配件末端。 对于角度工具,在外壳后部利用模 塑功能进行固定。 调整 警 告 ● 在进行任何调整或更换配件前,请从工具中取出电池。这种预防性安全措施可以减少工 具意外启动的危险。 存储 不使用工具时请从工具中取出电池。 部件和维护 建议每 250,000 个周期或每年进行一次工具维护,以先到者为准。 工具维修工作只能由经 过培训的授权人员执行。 需要此类维护或维修时,请到最近的英格索兰授权服务中心。 注 意 对于经过培训的授权人员: 有关此类产品的“装配/拆卸”及其他维护说明,请参见...
  • Page 56 製品に関する安全性 製品の用途 : これらのコードレス ドライバは、 精密なトルク制御や精度、 一貫性、 再現性を要する組立で使 用するように設計されており、 締め付けが必要な作業に推奨されます。 無線モードを使用する 際は必ず Ingersoll Rand IC プロセス通信モジュール (IC-PCM) を併用してください。 ● 警告! すべての安全警告およびすべての指示をお読みください。 警告および指示に従わな い場合、 感電、 火災、 重度の人的傷害などをまねくおそれがあります。 後で参照する場合が あるので、 すべての安全警告および指示を保管しておいてください。 ● 責任を持って電池をリサイクルまたは廃棄してく ださい。 電池に穴をあけたり燃やさないでくだ さい。 不適切に使用した場合、 環境を危険にさらしたり、 人的傷害の原因となることがあります。 ● 工具には正しい電圧のIngersoll Rand電池および充電器のみを使用してく ださい。 他の電池 を使用した場合、...
  • Page 57 取り付け 接続ケーブル: ICS ソフトウェアを搭載したコンピュータとの接続には、 標準 USB ケーブル (USB - ミニ タイプ B) を使用できます。 最大ケーブル長は 2 メートルです。 補助ハンドルの取付: 溝にプラスチック ハンドルを合わせた状態で、 ギア ケースに補助ハンドルを取り付けてくださ い。 手で締め付けます。 ハンガーの接続: ピストルツールの場合、 ハンガーアクセサリの端部をハウジング上部に挿入します。 アングル ツールの場合、 ハウジング後部の成型機構を使用して掛けます。 調整 ● 調節あるいは変更する前にバッテリーを工具から外して下さい アクセサリ。 安全のために 予防措置を取ることで、 工具が不慮に作動する危険性を回避できます。 ストレージ 使用しない時はバッテリーをツールから外す 部品およびメンテナンス 工具は、 25 万サイクルごと、 または 1 年ごと (どちらか早い方) にサービスを受けることが推奨 されます。...
  • Page 58 제품 안전 정보 사용 용도: 이 무선 공구들은 정밀 토크 제어, 정확성, 일관성 및 반복성이 요구되는 조립 용도로 설계 되었으며 특별한 조임 요건이 있는 경우에 적합합니다. 라디오 모드로 사용할 때는 오직 Ingersoll Rand IC 프로세스 통신 모듈(IC-PCM)과 함께 사용하십시오. ● 경고! 모든...
  • Page 59 설치 케이블 연결: 표준 USB 케이블(USB와 Mini Type B 연결)은 ICS 소프트웨어가 탑재된 컴퓨터에 연결하는 데 사용할 수 있습니다. 최대 케이블 길이는 2미터입니다. 보조 핸들 설치: 홈 속에 있는 플라스틱 핸들을 사용하여 기어 케이스에 보조 핸들을 설치하십시오. 손으 로 조이십시오. 행거...
  • Page 60 Sigurnosne upute proizvoda Predviđena svrha: Ovi bežični alati predviđeni su za primjenu u montažama gdje je potrebna precizna kontrola momenta, točnost, ujednačenost i ponovljivost te se preporučaju za stezanje. Prilikom korištenja u radijskom načinu rada, koristite samo sa Ingersoll Rand IC procesnim komunikacijskim modulom (IC-PCM).
  • Page 61 Montaža Spajanje kabela: Standardni USB kabel (USB na mini tip B) može se koristiti za spajanje s računalom opremljenim ICS programskom podrškom. Maksimalna duljina kabela je 2 metra. Postavljanje pomoćne drške: Postavite pomoćnu dršku na kućište prijenosa postavljanjem plastične drške u žlijeb. Stegnite rukom.
  • Page 62 RADIO FREQUENCY (RF) EQUIPMENT DECLARATION OF CONFORMITY The declarations provided below pertain to the RF devices contained in the Ingersoll Rand product. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Page 63 Remarque : Cet équipement a été testé et certifié conforme aux limites applicables à un appareil numérique de classe A, conformément à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences dangereuses lorsque l’équipement est utilisé...
  • Page 64 (EL) Δηλώνουμε ότι με δική μας ευθύνη το προϊόν: Model: QX Series / Serial Number Range: SP13D g XXXXX (ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (FR) Modele: / No. Serie: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.-Bereich: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model:/ Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan: (NO) Modell: / Serienr: (FI) Mallia: / Sarjanumero: (PT) Modelo: / Gama de Nos de Série: (EL) Μοητελα: / Kλίμαχα...
  • Page 65 продуктът: (RO) Declarăm sub propria răspundere că produsul: (HR) Izjavljujemo pod našom isključivom odgovornošću da je proizvod: Model: QX Series / Serial Number Range: SP13D g XXXXX (SL) Model: / Območje serijskih številk: (SK) Model: / Výrobné číslo (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seerianumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: / Sērijas numuru diapazons (PL) Model: / O numerach...
  • Page 66 Notes:...
  • Page 67 Notes:...
  • Page 68 ingersollrandproducts.com © 2015 Ingersoll Rand...

Table of Contents