Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Norme DI Sicurezza
    • Spiegazione Simboli E Avvertenze
    • Componenti Principali
    • Assemblaggio
    • Avviamento
      • Arresto Motore
      • Utilizzo Della Macchina
      • Manutenzione
      • Trasporto
    • Rimessaggio
    • Tutela Ambientale
      • Versione Aspiratore / Trituratore
    • Dati Tecnici
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Certificato DI Garanzia
      • Le Condizioni DI Garanzia)
    • Questa Macchina
    • Guida Alla Risoluzione Dei
  • Français

    • Règles de Sécurité
    • Av E R T I S S E M E N Ts D E S É C U R I T É
    • C O M P O S a N T S P R I N C I P a U X
      • Assemblage
      • Mise en Route
      • Arret du Moteur
      • Utilisation de la Machine
      • Entretien
      • Transport
    • Explication des Symboles Et
    • Remissage
    • Protection de L'environnement
    • Version Aspirateur / Triturateur
    • Caractéristiques Techniques
    • Déclaration de Conformité
    • Certificat de Garantie
      • Conditions de Garantie)
    • Cette Machine
    • Guide Au Résolution des Pannes
  • Deutsch

    • Sicherheitsvorschriften
    • Erläuterung der Symbole- und
    • Hauptbestandteile
      • Montage
      • Anlassen
      • Motor Abstellen
      • Gebrauch der Maschine
      • Transport
    • Längerung
    • A U S F Ü H R U N G L a U B S a U G E R
    • UMWELTSCHUTZ (mit Tipps für den Umweltgerechten Einsatz der Maschine)
    • Technische Daten
    • Konformitätserklärung
    • GARANTIESCHEIN (Übersicht der Garantiebedingungen)
  • Español

    • Normas de Seguridad
    • Explicación de Los Símbolos y
      • C O M P O N E N T E S P R I N C I P a L E S
      • Puesta en Marcha
      • Parada del Motor
      • Uso de la Máquina
      • MANTENIMIENTO (Instrucciones para Mantener la Máquina en Buen Estado de Funcionamiento)
      • Transporte
    • Almacenaje
    • PROTECCIÓN del AMBIENTE (Consejos para Utilizar la Máquina en Armonía con la Naturaleza)
    • Versión Aspirador / Triturador
    • Datos Técnicos
    • Declaración de Conformidad
    • CERTIFICADO de GARANTÍA (Detalle de las Condiciones de Garantía)
    • Solución de Problemas
  • Português

    • Normas de Segurança
    • Componentes Principais
      • MONTAGEM (Explica como Retirar a Embalagem E Completar a Montagem Dos Elementos Removidos)
      • Para Dar Partida
      • Paragem Do Motor
      • Utilização da Máquina
      • MANUTENÇÃO (ContéM Todas as Informações para Manter a Eficiência da Máquina)
      • Transporte
    • Explicação Dos Símbolos E
    • Armazenagem
    • Protecção Ambiental
    • Versão Aspirador / Triturador
    • D O S T É C N I Co S
    • Declaração de Conformidade
    • Certificado de Garantia
    • G U I a Pa R a a R E S O Lu Ç Ão D E
  • Ελληνικά

    • Κανονεσ Ασφαλειασ
    • Επε Ξηγηση Συμβολων Κ Αι
    • Κυρια Εξαρτηματα
      • Συναρμολογηση
      • Εκκινηση
      • Σταματημα Του Κινητηρα
      • Χρήση Του Μηχανήματοσ
      • Συντηρηση
      • Μεταφορά
    • Προειδοποιησεων Ασφαλειασ
    • Aπoθηκευση
    • Προστασια Του Περιβαλλοντοσ
    • Π∆√Àf°Π∞ ∞¶√Ff√º∏∆∏F
    • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
    • Δηλωση Συμμορφωσησ
    • Πιστοποιητικο Εγγυησησ
  • Čeština

    • Bezpečnostní Předpisy
    • Montáž
      • Spouštění
      • Zastavení Motoru
      • Použití Stroje
      • Doprava
    • Skladování
    • Ochrana Životního Prostředí
    • Provedení Vysavač / Drtič
    • Technické Údaje
    • Prohlášení O Shodě
    • Záruční List
    • Průvodce OdstraňováníM
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Predpisy
    • Bezpečnostné Upozornenia
    • Hlavné Komponenty
      • Montáž
      • Štartovanie
      • Zastavenie Motora
      • Údržba
      • Preprava
    • Y S V E T L E N I E S y M B O L O V a
    • Uskladnenie
    • OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA (Obsahuje Niektoré Rady Na Používanie Strojového Zariadenia V Súlade S Ochranou Životného Prostredia)
    • Verzii Vysávača / Drviča
    • Technické Údaje
    • Vyhlásenie O Zhode
    • Príručka Na Riešenie Problémov
  • Русский

    • Основные Составные Части
      • Сборка
      • Включение
      • Остановка Двигателя
      • Использование Машины
      • Техобслуживание
      • Транспортировка
    • Xpahehиe
    • Машины В Аспиратор/Измельчитель
    • Охрана Окружающей Среды
    • Технические Данные
    • Декларация Соответствия
    • Гарантийное Свидетельство
  • Українська

    • Складання
      • Запуск Двигуна
      • Зупинка Двигуна
      • Експлуатація Машини
      • Технічне Обслуговування
    • Версія Порохотяг / Подрібнювач
    • Зберігання
    • Охорона Довкілля
    • Транспортування
    • Технічні Характеристики
    • Декларація Відповідності
    • Гарантійний Сертифікат
    • Посібник З Вирішення

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

I
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BV 250 - SA 2500
3
(25.4 cm
)
GR
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
RUS
PУKOBOДCTBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ
UA
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ВСТУП
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BV 250 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Efco BV 250

  • Page 1 BV 250 - SA 2500 (25.4 cm MANUALE DI USO E MANUTENZIONE ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU BEDIENUNGSANLEITUNG PУKOBOДCTBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ MANUAL DE INSTRUCCIONES ПЕРЕКЛАД...
  • Page 2 13 10...
  • Page 3 OPTIONAL p.n. 61140011R A (CLOSE) (OPEN) B...
  • Page 5 CMR7A 0,5 mm       BLOWER  56600087  e1*2016/1628*2016/1628SHA2  P*0031*00 BV 250 2020  5540000000  ...
  • Page 7 Italiano English Français Deutsch Español Português Ελληνικα Česky Slovensky Pуccкий Українська Polski...
  • Page 9: Table Of Contents

    ISTRUZIONI ORIGINALI ARRESTO MOTORE UTILIZZO DELLA MACCHINA Alla gentile clientela MANUTENZIONE (contiene tutte le Grazie per aver scelto un prodotto Emak. informazioni per mantenere efficiente la La nostra rete di rivenditori e officine autorizzate macchina) sono a Sua completa disposizione per qualsiasi TRASPORTO necessità.
  • Page 10 adulte, in buone condizioni fisiche e a che provvederà alla corretta collocazione. conoscenza delle norme d’uso. 20. Consegnare o prestare il soffiatore soltanto a persone esperte e a conoscenza del 3. Non usare il soffiatore in condizioni di funzionamento e del corretto utilizzo della affaticamento fisico o sotto l’effetto di alcool macchina.
  • Page 11: Spiegazione Simboli E Avvertenze

    Applicare protezioni dai rumori; per esempio Candela le cuffie o i tappi. L’uso delle protezioni per Bulbo primer l’udito richiede maggior attenzione e prudenza, 10. Leva comando starter perché la percezione di segnali acustici di pericolo (grida, allarmi, ecc.) è limitata. 11.
  • Page 12: Avviamento

    Consigliamo di usare olio per motori a 2 tempi · Allentare il tappo del carburante lentamente Efco - Oleo-Mac al 2% (1:50) formulato per rilasciare la pressione e per evitare la specificamente per tutti i motori a due tempi fuoriuscita di carburante.
  • Page 13 contattare il servizio assistenza del proprio CAUTELA - Per la miscela, non usare mai rivenditore. un carburante con una percentuale di etanolo maggiore del 10%; sono accettabili gasohol PROCEDURA DI AVVIAMENTO (miscela di benzina ed etanolo) con una Assicurarsi che la leva acceleratore (D, Fig. percentuale di etanolo fino al 10% o 9) funzioni correttamente e che il fermo carburante E10.
  • Page 14: Arresto Motore

    - Non utilizzare il soffiatore stando su una anche se il motore è freddo. - Avviare ora il motore. scala, un supporto o un tavolino. - Non cercare mai di soffiare via sostanze CAUTELA: calde o che stanno bruciando oppure liquidi - Non avvolgere mai la corda d’avviamento combustibili.
  • Page 15 · Prestare attenzione a bambini, animali ATTENZIONE! - La silice è un componente domestici, autovetture o finestre aperte e base presente in sabbia, quarzo, mattoni, soffiare via i detriti in condizioni di sicurezza. argilla, granito, roccia e numerosi altri materiali, ·...
  • Page 16: Manutenzione

    8. MANUTENZIONE TABELLA DI MANUTENZIONE Vi preghiamo di notare che i seguenti intervalli di manutenzione si applicano solamente per le normali condizioni di funzionamento. Se il vostro lavoro quotidiano è più gravoso rispetto al normale gli intervalli di manutenzione devono essere ridotti di conseguenza. Macchina completa Ispezionare: perdite, crepe e usura Controlli: interruttore, starter,...
  • Page 17 CONFORMITÀ DELLE EMISSIONI GASSOSE - Non usare carburante (miscela) per operazioni Questo motore, incluso il sistema di controllo di pulizia. - Non effettuare operazioni o riparazioni che non delle emissioni, deve essere gestito, utilizzato e siano di normale manutenzione. Rivolgersi ad sottoposto a manutenzione in conformità...
  • Page 18: Trasporto

    GRIGLIA DI PROTEZIONE ATTENZIONE – Le marmitte dotate di catalizzatore diventano molto calde Assicurarsi della perfetta funzionalità della durante l’uso e rimangono così per molto molla (D, Fig.13) e del gancio di chiusura (E). tempo dopo l’arresto del motore. Questo Questo per garantire la perfetta chiusura della avviene anche quando il motore è...
  • Page 19: Tutela Ambientale

    lunghi periodi: Buona parte dei materiali impiegati nella · Togliete la miscela dal serbatoio. costruzione della macchina sono riciclabili; · Mettete in moto la macchina ad un regime di tutti i metalli (acciaio, alluminio, ottone) si possono consegnare ad un normale ferro- giri non alto e lasciate che il motore si fermi recupero.
  • Page 20 della freccia (2) fino al bloccaggio. Inserire CAUTELA – Non aspirare sostanze a pressione la parte terminale del tubo abrasive come sabbia o ghiaia che possono aspirazione (P, Fig. 21), assicurandosi che la deteriorare rapidamente la girante. parte smussata alla fine del tubo aspiratore sia rivolta verso il basso.
  • Page 21: Dati Tecnici

    13. DATI TECNICI Cilindrata 25.4 Motore 2 tempi Potenza Capacità serbatoio carburante 450 (0,45 ℓ) Primer carburatore Antivibranti Peso Portata volumetrica soffiatore Massima velocità dell’aria Portata volumetrica aspiratore ℓ Capacità sacco aspiratore ANSI Pressione acustica dB (A) 73.0 B175.2/2012 Pressione acustica dB (A) 96.5 EN15503...
  • Page 22: Dichiarazione Di Conformità

    Il sottoscritto, dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Soffiatore 1. Genere: Oleo-Mac BV 250 – Efco SA 2500 2. Marca: / Tipo: 554 XXX 0001 - 554 XXX 9999 3. identificazione di serie: è conforme alle prescrizioni della Direttiva...
  • Page 23: Certificato Di Garanzia

    15. CERTIFICATO DI GARANZIA Questa macchina è stata concepita e realizzata • Utilizzo non corretto del prodotto o attraverso le più moderne tecniche produttive. manomissioni, La Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti • Utilizzo di lubrificanti o combustibili non per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto adatti, per utilizzo privato e hobbistico.
  • Page 24: Guida Alla Risoluzione Dei

    16. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandato nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato.
  • Page 25: Safety Precautions

    TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS 5. STARTING 6. STOPPING THE ENGINE To our valued customers 7. USING THE MACHINE Thank you for selecting an Emak product. 8. M A I N T E N A N C E ( a l l i n fo r m a t i o n Our network of dealers and authorized required to keep the machine at peak workshops will always be at your complete...
  • Page 26 machine before working in the field. of other accessories could increase the risk 2. The blower must only be used by adults in of injury and is prohibited. Do not fit the good physical condition who are familiar with impeller to other engines or transmissions. the operating instructions.
  • Page 27: Symbols And Safety Warnings

    can stuck into twigs. Tie up and protect long hair Handle (example with foulards, caps, helmets, etc.). Safety guard Throttle limiter Safety shoes having skid-proof sole and anti- STOP button piercing insert. Spark plug Primer bulb Wear protective goggles or face screens! 10.
  • Page 28: Starting

    We strongly recommend the use of 2% (1:50) · Mix fuel outdoors where there are no sparks or Efco - Oleo-Mac two cycle engine oil, which is flames. specifically formulated for all air-cooled two- · Select bare ground, stop engine, and allow to stroke engines.
  • Page 29 functions correctly and the throttle stop (E) is CAUTION - For the mixture, never use a set to the minimum position. fuel with an ethanol percentage higher than 10%; gasohol (mixture of gasoline and 1. Slowly push the purge bulb 6 times (C, Fig.7). ethanol) up to 10% ethanol or E10 fuel are 2.
  • Page 30: Stopping The Engine

    the rope to break. - Do not walk backward while operating the - Do not let starter rope snap back. Hold the machine. starter handle (14, Fig.1) and let the rope - Operate the blower only at reasonable hours, rewind slowly. i.e.
  • Page 31 encountering such materials, always follow debris in trash receptacles. the respiratory precautions mentioned above. • Use the lowest possible throttle speed to do the job. WARNING! – Breathing asbestos dust is • The throttle stop (E, Fig. 9) is used to set dangerous and can cause severe or fatal different engine speeds and consequently to injury, respiratory illness or cancer.
  • Page 32: Maintenance

    8. MAINTENANCE MAINTENANCE CHART Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present the suggested intervals should be shortened accordingly. Complete Machine Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Controls (Ignition Switch, Choke Check Operation...
  • Page 33 EMISSIONS COMPLIANCE - Non-correct maintenance and removal of This engine, including the emissions control safety devices could cause serious injuries. system, must be operated, used and maintained - Do not use fuel mix ture for cleaning in accordance with the instructions provided operations.
  • Page 34: Transporting

    SAFETY GUARD WARNING – Mufflers with catalytic Check that the spring (D, Fig.13) and the converters become very hot during catch (E) are in perfect working order. These operation, and retain heat for a long time components ensure that the safety guard is after the engine has been stopped.
  • Page 35: Storage

    10. STORAGE Most materials used in the manufacture of the If the machine is to be stored for long periods: machine are recyclable; all metals (steel, · Drain the fuel from the tank. aluminium, brass) can be delivered to a normal recycling station.
  • Page 36 use the vacuum for inflammable liquids WARNING - Before star ting up the or toxic substances (e.g. fuel) or even machine, make certain the vacuum tube is materials that are impregnated with such fitted correctly. substances. This could cause fatal burns or explosion! WARNING –...
  • Page 37: Technical Data

    13. TECHNICAL DATA Displacement 25.4 Engine 2 stroke Power Fuel tank capacity 450 (0,45 ℓ) Primer carburetor Antivibration system Weight Blower air flow Maximum air speed Vacuum air flow ℓ Vacuum collection bag capacity ANSI Pressure level dB (A) 73.0 B175.2/2012 Pressure level dB (A)
  • Page 38: Declaration Of Conformity

    The undersigned, declares under its own responsibility that the machine: Blower 1. Type: Oleo-Mac BV 250 – Efco SA 2500 2. Trademark: / Type: 554 XXX 0001 - 554 XXX 9999 3. serial identification complies with the provisions of the...
  • Page 39: Warranty Certificate

    15. WARRANTY CERTIFICATE T h i s m a c h i n e h a s b e e n d e s i g n e d a n d 4) The warranty shall be null and void if: man ufac t u re d u si ng th e m ost mo d er n •...
  • Page 40: Troubleshooting

    16. TROUBLESHOOTING CHART WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When you have checked all the possible causes listed and you are still experiencing the problem, see your Servicing Dealer.
  • Page 41: Règles De Sécurité

    TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES 4. A S S E M B L AG E ( c o m m e n t r e t i r e r l’emballage et terminer le montage des À notre aimable clientèle éléments détachés) Merci d'avoir choisi un produit Emak.
  • Page 42 (voir pag. 41). 1. Ne pas utiliser la machine avant de s’être 17. N’abandonnez pas la machine moteur en informé sur les modalités spécifiques marche. d’utilisation. L’opérateur inexpert devrait 18. Il est interdit d’appliquer sur la prise de force s’exercer avant d’utiliser la machine sur le du souffleur de mobile non fournies par le terrain.
  • Page 43: Explication Des Symboles Et

    en réduire les effets en cas d’accident. Demandez 11. L’utilisateur du souffleur doit être sûr que conseil à votre revendeur habituel pour choisir le des personnes ou des animaux ne sont pas vêtement qui répond le mieux à vos exigences. dans le voisinage à...
  • Page 44: Mise En Route

    · Desserrez lentement le bouchon du carburant la bague (E) dans la direction « cadenas pour évacuer la pression et pour éviter que le ouvert » ; sortir le tuyau (C). A p r è s carburant ne se déverse. avoir trouvé...
  • Page 45 Il est conseillé d’utiliser de l’huile pour moteurs 2 carburant lorsque le moteur tourne ou s’il est temps Efco - Oleo-Mac à 2% (1:50) spécialement encore chaud. Restez à au moins 3 m de la formulée pour tous les moteurs 2 temps refroidis zone de ravitaillement avant de démarrer le...
  • Page 46: Arret Du Moteur

    6. ARRET DU MOTEUR service. Après quoi, appuyer sur l’accélérateur (3, Fig.1) pour désactiver la semi-accélération Mettre le levier de l’accélérateur (D, Fig.9) et l’arrêt automatique. de l’accélérateur (E) en position minimum. Arrêtez le moteur en appuyer le bouton de STOP ATTENTION: Quand le moteur est chaud (F, Fig.
  • Page 47 de coupe à l’avance. Ne pas commencer l’activité - Ne jamais diriger le jet d’air sur des personnes si la zone de travail n’est pas libre et en l’absence ou des animaux. Le souffleur peut lancer de de points d’appui solides pour les pieds. petits objets à...
  • Page 48 champs de sport, etc. • éliminer les dépôts d’herbe coupée ; • éliminer et disperser les tas d’herbe ; • nettoyer les parkings ; • nettoyer les outillages agricoles et du bâtiment; • nettoyer les amphithéâtres et parcs de loisirs •...
  • Page 49: Entretien

    8. ENTRETIEN TABLEAU D'ENTRETIEN Les intervalles d'entretien signalés ici sont valables exclusivement en cas de conditions normales de fonctionnement. Si le travail quotidien s'avère plus contraignant que prévu, réduire en conséquence les intervalles d'entretien. Machine complète Vérifier : fuites, craquelures et niveau d'usure Contrôles : interrupteur, starter, levier Vérifier le fonctionnement...
  • Page 50 CONFORMITÉ DES ÉMISSIONS GAZEUSES opérations de nettoyage. Ce moteur, incorporé au système de contrôle - N’effectuez pas d’opérations ou de réparations des émissions, doit être géré, utilisé et entretenu qui ne soient pas d’entretien normal. Adressez- conformément aux instructions citées dans vous plutôt à...
  • Page 51: Transport

    GRILLE DE PROTECTION ATTENTION – Les pots d'échappement Assurez-vous du fonctionnement parfait du dotés de catalyseur deviennent très ressort (D, Fig.13) et du crochet de fermeture chauds durant l’utilisation et restent ainsi (E). Ceci pour garantir la fermeture parfaite de la grille de protection.
  • Page 52: Protection De L'environnement

    récupération des déchets de votre zone. manque de carburant. L’élimination des dérivés de démolition de la · Nettoyez le réservoir à fond. machine devra se faire dans le respect de · Nettoyez à fond le souffleur et éliminez toute l’environnement, en évitant de polluer le sol, l’air sorte de salissure (dépôts de poussière, herbe et l’eau.
  • Page 53 combustibles fluides. Ne jamais aspirer de liquides inflammables ni de substances ATTENTION - Contrôler que le tube toxiques (p. ex. du carburant) ou des matériaux d'aspiration est monté correctement avant de non imprégnés ceux-ci pouvant être la cause mettre en marche la machine. de brûlures fatales par le feu ou à...
  • Page 54: Caractéristiques Techniques

    13. DONNEES TECHNIQUES Cylindrée 25.4 Moteur 2 temps Puissance Capacité du réservoir à carburant 450 (0,45 ℓ) Primer carburateur Système antivibration Poids Portée volumétrique souffleur Vitesse maximale de l’air Portée volumétrique aspirateur ℓ Capacité sac aspirateur ANSI Pression acoustique dB (A) 73.0 B175.2/2012 Pression acoustique...
  • Page 55: Déclaration De Conformité

    Je soussigné, déclare sous sa propre responsabilité que la machine: Souffleur 1. Catégorie: Oleo-Mac BV 250 – Efco SA 2500 2. Marque: / Type: 554 XXX 0001 - 554 XXX 9999 3. identification de série est conforme aux prescriptions de la 2006/42/EC - 2014/30/EU - (EU) 2016/1628 - 2000/14/EC - Directive / du Règlement et de leurs...
  • Page 56: Certificat De Garantie

    15. CERTIFICAT DE GARANTIE Cette machine a été conçue et réalisée avec les 4) La garantie s’annule en cas de : techniques de production les plus modernes. Le - d’absence manifeste d’entretien, fabricant garantit ses produits pendant une - d ’ u t i l i s a t i o n i n c o r r e c t e o u d e période de 24 mois à...
  • Page 57: Guide Au Résolution Des Pannes

    16. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher la bougie avant d'intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d'Assistance Agréé.
  • Page 58: Sicherheitsvorschriften

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN 4. M O N T A G E ( e r l ä u t e r t d i e Vorgehensweise zum Auspacken der Verehrte Kunden Maschine und zum Einbau der separat angelieferten Teile) Danke für Ihre Wahl eines Produkts von Emak. U n s e r H ä...
  • Page 59 dem Arbeitseinsatz mit dem Gerät vertraut Verbindung weiterer Baugruppen ist wegen der machen. größeren Unfallgefahr verboten. Bauen Sie das 2. Der Blasgerät darf nur von Erwachsenen Gebläse nicht auf andere Motoren oder Antriebe. ver wendet werden, die sich in guter 19.
  • Page 60: Erläuterung Der Symbole- Und

    Gasregler Benutzen Sie die Schutzbrille oder das Stopp- Taste Schutzvisier! Zündkerze Benutzen Sie einen Gehörschutz; zum Starterpumpe Beispiel den Gehörschutz mit Bügel oder die 10. Chokehebel Gehörschutzstöpsel. Die Verwendung eines 11. Luftfilterdeckel Gehörschutzes erfordert erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht, denn die Wahrnehmung akustischer 12.
  • Page 61: Anlassen

    Funken oder Flammen vorhanden sind. Wir empfehlen die Verwendung von Öl für 2-Takt- · Auf dem Boden abstellen, Motor ausschalten Motoren Efco - Oleo-Mac 2% (1:50), das speziell und vor dem Tanken abkühlen lassen. für alle luftgekühlten 2-Takt-Motoren ausgelegt · Den Tankdeckel langsam aufdrehen, um den ist.
  • Page 62 bis 10% oder Kraftstoff E10. (A, Abb.7). Dadurch wird automatisch das HINWEIS - Nur die jeweils er forderliche Halbgas aktiviert. Kraftstoffmenge anmischen. Das fer tige 3. Die Maschine standfest auf dem Boden Kraftstoffgemisch darf nur kurze Zeit im Tank abstellen. Die Maschine mit einer Hand bzw.
  • Page 63: Motor Abstellen

    EINLAUFEN DES MOTORS oder Türen. Der Motor erreicht seine volle Leistungskraft nach - Nehmen Sie Rücksicht auf Passanten und fremde Grundstücke. 5÷8 Arbeitsstunden. - Lassen Sie den Bläser nicht mit laufendem Lassen Sie den Motor während dieser Einlaufzeit Motor unbeaufsichtigt. nicht leer auf Hochtouren laufen, um eine - Achten Sie auf die weg- oder fortgeblasenen übermäßige Beanspruchung zu vermeiden.
  • Page 64 werden, setzen sie sich umgehend mit Ihrem Der Bläser eignet sich für folgende Arbeiten: Arbeitgeber oder dem Gesundheitsamt in · Beseitigung und Aufsammeln von Laub. Verbindung. Beseitigung von Abfällen oder gemähtem Gras von Straßen, Fußwegen, Grünanlagen, Vorbereitung auf die Arbeit Parkplätzen, Werkhallen, Sportplätzen usw.
  • Page 65 8. INSTANDHALTUNG WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartungsintervalls gelten ausschließlich bei Einsatz der Kettensäge unter normalen Betriebsbedingungen. Falls Ihre tägliche Arbeit unter schwereren Bedingungen als normal durchgeführt wird, müssen die Wartungsintervalle entsprechend verkürzt werden. Komplettes Gerät Inspektionen: Leckagen, Risse und Verschleiß Kontrollen: Schalter, Star ter, Funktionsweise überprüfen Gashebel und Gasregler Tank...
  • Page 66 KONFORMITÄT DER ABGASEMISSIONEN normalen Wartung müssen vom Händler D i e s e r M o t o r, e i n s c h l i e ß l i c h s e i n e s oder von der Vertragswerkstatt durchgeführt Emissionskontrollsystems, muss gemäß...
  • Page 67: Transport

    SCHUTZGITTER ACHTUNG– Kat-Auspuffe werden beim Überprüfen Sie die perfekte Funktion der Betrieb extrem heiß und bleiben es für Feder (D, Abb.13) und der Verschlussklammer längere Zeit auch nach Abstellen des Motors. (E). Somit wird das einwandfreie Schließen des Dieser Zustand tritt ebenfalls im Leerlauf ein. Schutzgitters garantiert.
  • Page 68: Umweltschutz (Mit Tipps Für Den Umweltgerechten Einsatz Der Maschine)

    laufen, bis der Kraftstoff verbraucht ist und er Wenden Sie sich für weitere Infos in diesem Sinne an die zuständige kommunale Einrichtung. Die von selbst ausgeht. a u s d e r Ve r s c h r o t t u n g d e r M a s c h i n e ·...
  • Page 69 ACHTUNG – Starten Sie den Bläser auf WARNUNG – Ungewöhnliche Geräusche bzw. Drehzahlschwankungen des Motors keinen Fall bei geöffnetem, beschädigtem oder deuten möglicherweise auf eine Verstopfung nicht verschließbarem Schutzgitter (G, Abb.10), des Geräts beim Saugen hin. Stellen Sie es sei denn, Sie haben das Saugrohr eingesteckt. umgehend den Motor ab, entfernen Sie das Saugrohr und überprüfen Sie, ob es durch ACHTUNG –...
  • Page 70: Technische Daten

    13. TECHNISCHE DATEN Hubraum 25.4 Motor 2 takt Leistung Inhalt Kraftstofftank 450 (0,45 ℓ) Primer vergaser Schwingungsdämpfung Gewicht Volumenstrom laubsauger Max. Luftgeschwindigkeit Volumenstrom laubsauger ℓ Inhalt fangsack ANSI Schalldruck dB (A) 73.0 B175.2/2012 Schalldruck dB (A) 96.5 EN15503 EN 22868 Unsicherheit dB (A) 2000/14/EC...
  • Page 71: Konformitätserklärung

    Der Unterzeichnende im Namen der, erklärt auf eigene Verantwortung daß die Maschine: Bläser 1. Baurt: Oleo-Mac BV 250 – Efco SA 2500 2. Marke: / Typ: 554 XXX 0001 - 554 XXX 9999 3. Serien-Identifizierung: 2006/42/EC - 2014/30/EU - (EU) 2016/1628 - 2000/14/EC - erfüllt die Vorschriften der Richtlinie /...
  • Page 72: Garantieschein (Übersicht Der Garantiebedingungen)

    15. GARANTIESCHEIN 4) Die Garantie erlischt in folgenden Fällen: Diese Maschine ist nach den modernsten Fertigungstechniken entwickelt und hergestellt - Offensichtliche Wartungsversäumnisse worden. Der Hersteller garantier t seine - Unsachgemäße Ver wendung bz w. Produkte für einen Zeitraum von 24 Monaten Umrüstung des Produkts a b d e m K a u f d a t u m b e i P r i v a t - u n d Heimwerkereinsatz.
  • Page 73 16. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING: zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatregelen in onderstaande tabel uitvoert, behalve als gevraagd wordt om het apparaat aan te zetten. Als alle mogelijke oorzaken nagegaan zijn en het probleem nog steeds niet is opgelost, neem dan contact op met een erkend reparatiecentrum.
  • Page 74: Normas De Seguridad

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES 3. C O M P O N E N T E S P R I N C I P A L E S ORIGINALES (ubicación de los elementos principales de la máquina) Estimado cliente 4. ENSAMBLAJE (instrucciones para quitar Gracias por elegir un producto Emak.
  • Page 75 sobre el modo de uso. El operador deberá 18. Se prohíbe aplicar a la toma de fuerza del ejercitarse antes de utilizar la máquina por soplador un rotor distinto del que se entrega primera vez. de fábrica. No se permite el uso de otros 2.
  • Page 76: Explicación De Los Símbolos Y

    protección y ser cómoda. Utilizar ropa adherente seguridad no inferior a 10 metros entre y protectora. La chaqueta y el peto de uno y otro. protección son ideales. 12. Presión acústica medida a 15 metros de No llevar ropa, bufandas, corbatas o adornos que distancia según la norma ANSI B175.2- puedan ser atrapados por la maleza.
  • Page 77: Puesta En Marcha

    · Apretar firmemente el tapón de combustible Recomendamos utilizar aceite para motores de 2 tiempos Efco - Oleo-Mac al 2% (1:50), formulado después del llenado. Las vibraciones pueden causar un aflojamiento del tapón y fugas de...
  • Page 78 caliente o en funcionamiento. Alejarse 3 m del tiempos enfriados por aire. punto de llenado antes de poner el motor en Las proporciones correctas de aceite y marcha. ¡NO FUMAR! combustible indicadas en el prospecto (Fig. A) son adecuadas cuando se utiliza aceite para 1.
  • Page 79: Parada Del Motor

    7. USO DE LA MÁQUINA ATENCIÓN: Se recomienda no poner nunca la máquina en marcha sin el rotor. El USOS NO ADMITIDOS uso del soplador sin el rotor puede causar daños importantes en las partes del motor e implica la - Trabajar sólo cuando la visibilidad y la luz sean anulación inmediata de la garantía.
  • Page 80 • Desechos de obras de construcción La exposición a las vibraciones puede • Polvo de yeso causar daños a las personas que sufren de • Polvo de cemento y hormigón problemas de circulación sanguínea o • Humus seco de jardín nerviosos.
  • Page 81 • Secar aceras y áreas exteriores • Eliminar basura de esquinas, cruces, juntas entre piedras de pavimentación, etc. ATENCIÓN - Al trabajar en los ángulos, soplar desde el ángulo al interior, hacia el centro del área de trabajo. El soplador se maneja con una sola mano, que puede ser la derecha o la izquierda.
  • Page 82: Mantenimiento (Instrucciones Para Mantener La Máquina En Buen Estado De Funcionamiento)

    8. MANTENIMIENTO TABLA DE MANTENIMIENTO Las siguientes frecuencias de mantenimiento son aplicables sólo en condiciones de funcionamiento normal. Si su trabajo cotidiano es más severo de lo normal, reduzca los intervalos en consecuencia. Máquina completa Inspeccionar: fugas, grietas, desgaste Controles: interruptor, cebador, palanca Verificar el funcionamiento del acelerador y palanca de bloqueo del acelerador...
  • Page 83 CONFORMIDAD DE LAS EMISIONES GASEOSAS - El mantenimiento incorrecto o la extracción de Este motor, incluido el sistema de control de los dispositivos de seguridad pueden causar las emisiones, debe gestionarse, utilizarse y graves accidentes. someterse a mantenimiento en conformidad con - No use combustible (mezcla) para la limpieza.
  • Page 84: Transporte

    ATENCIÓN - Los silenciadores dotados de límpiela y sustitúyala, prestando atención a la catalizador se calientan mucho durante el uso distancia de los electrodos (Fig. 23). Utilizar bujía y permanecen calientes durante mucho tiempo NGK CMR7A o de otra marca con grado térmico después de la parada del motor.
  • Page 85: Almacenaje

    vigentes en materia de transporte de máquinas. máquina son reciclables; por ejemplo, todos los metales (acero, aluminio, latón) se pueden 10. ALMACENAJE entregar a un chatarrero. Para más información, consulte al servicio de recogida de residuos de su Si la máquina no se va a utilizar durante un zona.
  • Page 86 materiales impregnados en ellos. ¡Pueden ATENCIÓN - Asegúrese de que el tubo de causar quemaduras mortales por fuego o aspiración esté montado correctamente antes explosión! de poner la máquina en movimiento. PRECAUCIÓN – Los ruidos anormales y ATENCIÓN - No ponga el soplador en las variaciones del número de revoluciones del funcionamiento si la rejilla de protección (G, motor podrían ser indicio de atascamientos...
  • Page 87: Datos Técnicos

    13. DATOS TECNICOS Cilindrada 25.4 Motor 2 tiempos Potencia Capacidad del depósito de combustible 450 (0,45 ℓ) Primer carburador Sistema antivibratorio Peso Caudal del soplador Velocidad máxima del aire Caudal del aspirador ℓ Capacidad bolsa contenedora ANSI Presión acustica dB (A) 73.0 B175.2/2012 Presión acustica...
  • Page 88: Declaración De Conformidad

    El abajo firmante, declara bajo su responsabilidad que la máquina: Soplador 1. Género: Oleo-Mac BV 250 – Efco SA 2500 2. Marca: / Tipo: 554 XXX 0001 - 554 XXX 9999 3. identificación de serie cumple lo establecido por la Directiva / el...
  • Page 89: Certificado De Garantía (Detalle De Las Condiciones De Garantía)

    15. CERTIFICADO DE GARANTÍA Esta máquina ha sido diseñada y realizada con producto. las técnicas más avanzadas. El fabricante - U s o d e l u b r i c a n t e s o c o m b u s t i b l e s garantiza sus productos por 24 meses desde la inadecuados.
  • Page 90: Solución De Problemas

    16. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
  • Page 91: Normas De Segurança

    TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 4. MONTAGEM (explica como retirar a embalagem e completar a montagem Estimado cliente dos elementos removidos) Obrigado por ter escolhido um produto Emak. 5. PARA DAR PARTIDA A nossa rede de revendedores e de oficinas 6. PARAGEM DO MOTOR autorizadas está...
  • Page 92 1. Não utilize a máquina antes de tomar outros grupos, pois aumentam o risco de totalmente conhecimento do modo específico acidentes pessoais. Não monte o impulsor em de utilização do aparelho. Primeiramente, o outros motores ou transmissores de potência. operador deve praticar antes da utilização 19.
  • Page 93: Explicação Dos Símbolos E

    Calce sapatos ou botas de segurança com sola Grelha de protecção de borracha e biqueira de aço. Limitador aceleração Botão de STOP Utilize óculos ou uma viseira de protecção! Vela Bulbo primer Utilize protecções contra o rumor; auriculares 10. Alavanca comando start ou tampões.
  • Page 94: Para Dar Partida

    Recomendamos a utilização de óleo para motores combustível. de 2 tempos Efco - Oleo-Mac a 2% (1:50) formulado - Apertar convenientemente o bujão do especificamente para todos os motores a dois combustível após o reabastecimento.
  • Page 95 NOTA - Prepare apenas a mistura necessária à 2. Coloque a alavanca de arranque (12, Fig.1) utilização; não a deixe no reservatório ou no bidão na posição CLOSE (A, Fig.7). Se o fizer, activa- por muito tempo. É aconselhável utilizar se também automaticamente a semi- estabilizador para combustível Emak ADDITIX aceleração.
  • Page 96: Paragem Do Motor

    utilize todo o seu comprimento; isto pode horários de silêncio estipulados pelas normas provocar a ruptura da mesma. locais. - Verifique a direcção e a intensidade do vento. - Não solte a corda bruscamente; segure no Nunca dirija o bocal ou os detritos soprados punho de arranque (14, Fig.1) e deixe que a para pessoas, animais domésticos, automóveis corda se enrole lentamente.
  • Page 97 mortais, doenças respiratórias ou cancro. A vários regimes do motor e, por consequência, utilização e eliminação dos produtos contendo diferentes fluxos de saída do ar. Antes de desligar amianto são severamente regulamentadas. o aparelho, coloque-a no mínimo. Não sopre nem manuseie amianto ou produtos que contenham amianto, como revestimentos ATENÇÃO! - Quando trabalhar com o isolantes de amianto.
  • Page 98: Manutenção (Contém Todas As Informações Para Manter A Eficiência Da Máquina)

    8. MANUTENÇÃO TABELA DE MANUTENÇÃO Queira notar que os seguintes intervalos de manutenção são aplicáveis apenas para as condições normais de funcionamento. Se o seu trabalho quotidiano for mais exigente relativamente ao normal, os intervalos de manutenção devem ser consequentemente reduzidos. Máquina completa Inspeccione: fugas, fendas e desgaste Controlos: interruptor, starter,...
  • Page 99 - Não efectue operações ou reparacões que CONFORMIDADE DAS EMISSÕES GASOSAS não sejam de manutenção normal. Dirija-se às Este motor, incluindo o sistema de controlo de oficinas autorizadas. emissões, deve ser gerido, utilizado e submetido a manutenção de acordo com as instruções FILTRO DE AR fornecidas no manual do utilizador a fim de manter Em caso de diminuição significativa da potência...
  • Page 100: Transporte

    quentes durante o uso e permanecem assim gancho de bloqueio (E) funcionam em perfeitas por muito tempo depois de se desligar o condições. Isto para garantir o fecho perfeito da motor. Isto também acontece com o motor ao grelha de protecção. ralenti.
  • Page 101: Protecção Ambiental

    · Retire a mistura do depósito. da máquina são recicláveis; todos os metais (aço, alumínio, latão) podem ser entregues a um ferro- · Ligue a máquina num regime de rotações não velho. Para mais informações, dirija-se ao serviço alto e deixe que o motor pare por falta de normal de recolha de resíduos da sua zona.
  • Page 102 final do tubo de aspiração fica voltada para carburante) ou materiais impregnados dos mesmos. Podem originar queimaduras mortais baixo. por fogo ou explosão! ATENÇÃO - Certifique-se de que o tubo de CUIDADO – Ruídos anómalos ou aspiração está correctamente montado antes de variações do número de rotações do motor ligar a máquina.
  • Page 103: D O S T É C N I Co S

    13. DADOS TECNICOS Cilindrada 25.4 Motor 2 Tiempos Potência Capacidade do depósito de combustível 450 (0,45 ℓ) Primer carburador Sistema antivibratorio Peso Capacidade volumétrica do soprador Velocidade máxima do ar Capacidade volumétrica do aspirador ℓ Capacidade saco do aspirador ANSI Pressão do som dB (A) 73.0...
  • Page 104: Declaração De Conformidade

    O subscrito, atesta sob a própria responsabilidade que a máquina: Soplador 1. categoria: Oleo-Mac BV 250 – Efco SA 2500 2. Marca: / Tipo: 554 XXX 0001 - 554 XXX 9999 3. identificação de serie está conforme as disposições da Diretiva/ 2006/42/EC - 2014/30/EU - (EU) 2016/1628 - 2000/14/EC - Regulamento e alterações ou retificações...
  • Page 105: Certificado De Garantia

    15. CERTIFICADO DE GARANTIA Esta máquina foi concebida e realizada através 4) A garantia caduca no caso de: das técnicas de fabrico mais modernas. A empresa - Manifesta falta de manutenção, fabricante oferece uma garantia sobre os seus - Utilização incorrecta do aparelho ou produtos de 24 meses, a partir da data de aquisição tentativas de modificação, para utilização privada e actividades de tempos...
  • Page 106: G U I A Pa R A A R E S O Lu Ç Ão D E

    16. 0RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
  • Page 107: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (περιγράφει τη διαδικασία αφαίρεσης της συσκευασίας Αγαπητοί πελάτες κ α ι ο λ ο κ λ ή ρ ω σ η ς τ η ς Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν συναρμολόγησης των στοιχείων που έχουν...
  • Page 108 κατάσταση. Σε περίπτωση βλάβης ή φıοράς, ΠΡΟΣΟΧΗ! - Η χρήση του μηχανήματος φροντίστε για την έγκαιρη αντικατάστασή μπορεί να περιορίζεται α πό εθνικούς τους (Εικ. 19). κανονισμούς. 16. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για χρήσεις που δεν προβλέπονται από το παρόν 1.
  • Page 109: Επε Ξηγηση Συμβολων Κ Αι

    Σήμα συμμόρφωσης CE ¶ƒ√™∆∞∆∂À∆π∫∏ ∂¡¢Àª∞™π∞ ∞™º∞§∂π∞™ Αριθμός σειράς OÙ∙Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Ì ÙÔ Ê˘ÛËÙËÚ∙̃ Έτος κατασκευής  Ú ¤  Â È Ó ∙ ˉ Ú Ë Û È Ì Ô  Ô È Â › Ù Â  ¿ Ó Ù Ô Ù Â ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓË...
  • Page 110: Εκκινηση

    μειγμάτων καυσίμου. Μην καπνίζετε και μη ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù̂Ó Û̂Ï‹Ó̂Ó χρησιμοποιείτε φωτιά ή φλόγα κοντά στο καύσιμο ή στο μηχάνημα. ¶ƒ√™√Ã∏ - ∫∙Ù¿ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË Ù̂Ó Û̂Ï‹Ó̂Ó Î∙È ÙÔ˘ ÛÙÔÌ›Ô˘. · Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς και πρ ό κ λ η σ η ς ε γ κα υ μ ά τ ω ν, πρ έ π ει να χειρίζεστε...
  • Page 111 Συνιστάται η χρήση του λαδιού για δίχρονους ο κινητήρας λειτουργεί ή είναι ζεστός. Πριν κινητήρες Efco - Oleo-Mac 2% (1:50), που β ά λ ε τ ε μ π ρ ο σ τ ά τ ο ν κ ι ν η τ ή ρ α , παρασκευάζεται...
  • Page 112: Σταματημα Του Κινητηρα

    καρμπυρατέρ για να αυξήσετε την ισχύ. μπροστά ο κινητήρας. Μετά την εκκίνηση του Μ πορ εί να πρ ο κληθού ν βλά βες σ τον μηχανήματος, ζεστάνετε το μηχάνημα για λίγα κινητήρα. δευτερόλεπτα χωρίς να πατήσετε το γκάζι. Όταν ο καιρός είναι κρύος ή σε μεγάλο Σ...
  • Page 113 τις τοπικές υγειονομικές αρχές. - Εξασκηθείτε στην απομάκρυνση κομμένων χόρτων ή χάρτινων ποτηριών χωρίς να Προετοιμασία για την εργασία ανασηκώνετε σκόνη. - Πριν από τη χρήση του φυσητήρα, βρέξτε ΠΡΟΣΟΧΗ! - Ακολουθείτε πάντα τις ελαφρώς την περιοχή με σκόνη. οδηγίες ασφαλείας. Προγραμματίστε εκ των - Μη...
  • Page 114 1. Προστατευτικά ακουστικά από το θόρυβο. 2. Προστατευτικά γυαλιά για τα μάτια. 3. Προστατευτική μάσκα για περιβάλλον με σκόνη. Ο φυσητήρας μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τις εξής εργασίες: • Α π ο μ ά κ ρ υ ν σ η κ α ι σ υ λ λ ο γ ή φ ύ λ λ ω ν. Απομάκρυνση...
  • Page 115: Συντηρηση

    8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Λάβετε υπόψη ότι τα παρακάτω διαστήματα συντήρησης ισχύουν αποκλειστικά και μόνο για κανονικές συνθήκες λειτουργίας του μηχανήματος. Εάν οι συνθήκες χρήσης του μηχανήματος είναι πιο απαιτητικές, τα διαστήματα συντήρησης πρέπει να είναι πιο σύντομα. Ολόκληρο το μηχάνημα Έλεγχος: διαρροές, ρωγμές...
  • Page 116 ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΕΚΠΟΜΠΩΝ ΑΕΡΙΟΥ ÚÔÎ∙ϤÛÂÈ ÛÔ‚∙Ú¿ ∙Ù˘ˉ‹Ì∙Ù∙. - ªËÓ ˉÚËÛÈÌÔÔț٠Î∙‡ÛÈÌÔ (∙Ó¿ÌÈÎÙË Ο κινητήρας αυτός, συμπεριλαμβανομένου του συστήματος ελέγχου εκπομπών, πρέπει να ‚ÂÓ˙›ÓË) ÁÈ∙ ÙÔÓ Î∙ı∙ÚÈÛÌ. - ªËÓ ÂÂÍÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ‹ ÂÈÛ΢¿˙ÂÙ ελέγχεται να χρησιμοποιείται και να υποβάλλεται σε συντήρηση σύμφωνα με τις οδηγίες που Ù...
  • Page 117: Μεταφορά

    ΠΡΟΣΟΧΗ - Οι εξατμίσεις με καταλύτη άλλης μάρκας με παρóμοιο θερμικó βαθμó. θερμαίνονται πολύ κατά τη χρήση και διατηρούν υψηλή θερμοκρασία για μεγάλο °ƒπ§π∞ ¶ƒ√™∆∞™π∞™ µÂ‚∙È̂ı›Ù ÙÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û̂ÛÙ¿ ÙÔ χρονικό διάστημα μετά το σбήσιμο του ÂÏ∙Ù‹ÚÈÔ (D, ∂ÈÎ.13) Î∙È Ô Á¿ÓÙ˙Ỗ ∙ÛÊ¿ÏÈÛË̃ κινητήρα.
  • Page 118: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    - Αδειάστε και καθαρίστε το ρεζερβουάρ 12. §∂π∆√Àƒ°π∞ ∞¶√ƒƒ√º∏∆∏ƒ∞ / καυσίμου και το δοχείο λαδιού σε καλά ∞§∂™∆π∫∏™ ª∏Ã∞¡∏™ αεριζόμενο χώρο. - Τ α κα ύ σ ι μ α κα ι τ α λ ά δ ι α πρ έ π ε ι ν α ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏...
  • Page 119 ıÂṲ́̃ Ô˘Û›Ẫ, ˘ÏÈο Ô˘ Î∙›ÁÔÓÙ∙È ∂ÈÎ.10) ›Ó∙È ∙ÓÔÈˉÙ‹, ÂÏ∙ÙÙ̂Ì∙ÙÈ΋ ‹ Â¿Ó ‹ ‡ÊÏÂÎÙ∙ ˘ÁÚ¿. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó∙ ÎÏ›ÛÂÈ, ÂÎÙ̃ Î∙È Â¿Ó ¤ˉÂÈ ∙Ó∙ÚÚÊËÛË Â‡ÊÏÂÎÙ̂Ó ˘ÁÚÒÓ Î∙È ÙÔÔıÂÙËı› Ô Û̂Ï‹Ó∙̃ ∙Ó∙ÚÚÊËÛË̃. ÙÔÍÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ (.ˉ. Î∙˘Û›ÌÔ˘) ‹ ˘ÏÈÎÒÓ ‚ÚÂÁ̤Ó̂Ó Ì ٤ÙÔÈ∙ ÚÔ˚ÓÙ∙. ªÔÚÔ‡Ó ¶ƒ√™√Ã∏...
  • Page 120: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    13. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Κυβισμóς 25.4 Μοτέρ 2 χρονα Ισχύς Χωρητικότητα ρεζερβουάρ καυσίμου 450 (0,45 ℓ) Primer καρμπυρατέρ Ναι Σύστημα αντικραδασμού Ναι Βαρος √ÁÎÔÌÂÙÚÈ΋ ∙ÚÔˉ‹ Ê˘ÛËÙ‹Ú∙ ª¤ÁÈÛÙË Ù∙ˉ‡ÙËÙ∙ ∙¤Ú∙ √ÁÎÔÌÂÙÚÈ΋ ∙‰ÔÛË ∙ÔÚÚÔÊËÙ‹Ú∙ ℓ Ã̂ÚËÙÈÎÙËÙ∙ Û¿ÎÔ˘ Û˘ÏÏÔÁ‹̃ ANSI Ακουστικη πιεση dB (A) 73.0 B175.2/2012 Ακουστικη...
  • Page 121: Δηλωση Συμμορφωσησ

    EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Ο κατωθεν νπογεγραμμενοζ, δηλώνει νπενθυνα οτι το μηχανημα: Φυσητήρας 1. Ετδος: Oleo-Mac BV 250 – Efco SA 2500 2. Μαρκα: / Τνπυς: 554 XXX 0001 - 554 XXX 9999 3. Ανζων: συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της...
  • Page 122: Πιστοποιητικο Εγγυησησ

    15. ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Αυτό το μηχάνημα έχει σ χεδιασ τεί και 4) Η εγγύηση δεν ισχύει σε περίπτωση: κατασκευαστεί σύμφωνα με τις πιο προηγμένες - Εμφανούς έλλειψης συντήρησης. τεχνικές παραγωγής. Η κατασκευάσ τρια - Εσφαλμένης χρήσης ή τροποποίησης του εταιρεία παρέχει εγγύηση για τα προϊόντα της προϊόντος.
  • Page 123 16. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα, εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί. Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο...
  • Page 124: Bezpečnostní Předpisy

    PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU 5. SPOUŠTĚNÍ 6. ZASTAVENÍ MOTORU Vážení zákazníci 7. POUŽITÍ STROJE Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek značky 8. Ú D R Ž B A ( o b s a h u j e v š e c h n y Emak.
  • Page 125 2. Zahradní fukar smí používat pouze dospělé výrobcem je zakázáno. Použití jiného příslušenství není dovoleno; mohlo by se tak osoby v dobré fyzické kondici, které se zvýšit riziko úrazu. Oběžné kolo nenasazujte seznámily s návodem k použití. na jiné motory nebo hnací zařízení. 3.
  • Page 126: Montáž

    pohodlný. Noste ochranný přiléhavý oděv. 12. Akustick ý tlak měřený v 15metrové Ideálním pracovním oděvem je bunda, a vzdálenosti podle normy ANSI B175.2-2012 pracovní kalhoty. Nenoste oděvy, šály, kravaty nebo přívěsky, které by se mohly zachytit v křoví. Máte-li dlouhé vlasy, svažte si je a chraňte je např. 3.
  • Page 127: Spouštění

    · Před doléváním paliva stroj položte na zem, Doporučujeme používat olej pro dvoutaktní vypněte motor a počkejte až vychladne. motory Efco - Oleo-Mac v množství 2 % (1:50), · Pomalu povolte palivovou zátku, aby mohl který byl vyvinut speciálně pro dvoutaktní...
  • Page 128 motorového oleje PROSINT 2 a EUROSINT 2, tak 1. Povrch kolem palivové zátky očistěte, aby nedošlo k znečištění. pro ekvivalentní motorové oleje vysoké jakosti (specifikace JASO FD nebo ISO L-EGD). 2. Palivovou zátku pomalu povolte. 3. Směs paliva pozorně nalijte do nádrže. Dejte UPOZORNĚNÍ: NEPOUŽÍVEJTE OLEJ PRO pozor, abyste ji nerozlili.
  • Page 129: Zastavení Motoru

    Postup v případě zaplaveného motoru 7. POUŽÍTÍ STROJE - Vsuňte vhodný nástroj pod koncovku zapalovací svíčky. ZAKÁZANÉ POUŽITÍ - Pákou koncovku zapalovací svíčky odstraňte. - Pracujte pouze tehdy, kdy jsou světelné - Vyšroubujte a vysušte zapalovací svíčku. podmínky dostačující pro zřetelnou viditelnost. - Zcela stiskněte páčku plynu.
  • Page 130 poškození zdraví osob, které trpí problémy rozprášení hnojiv, chemických výrobků a jiných ob ěhového systému neb o ner vov ými toxických látek či paliva, pokud není fukar k problémy. Pokud se projeví fyzické symptomy, této činnosti zkonstruován, a v takovém jako znecitlivění, snížení...
  • Page 131 POZOR - Když se pracuje v rozích, foukejte z rohu dovnitř směrem ke středu pracovního prostoru. Fukar je zkonstruován k pouÏívání pomocí jedné ruky a je moÏné jej uchopit jak pravou, tak i levou rukou. POZOR - Vždy zkontrolujte, zda je dobře zavřená...
  • Page 132 8. ÚDRŽBA TABULKA ÚDRŽBY Uvědomte si prosím, že následující intervaly údržby platí pouze pro běžné pracovní podmínky. Je-li vaše denní práce náročnější než běžná, musí se intervaly údržby příslušně zkrátit. Celý stroj Zkontrolovat: úniky, trhliny a opotřebení Kontroly: spínač, startér, páčka Kontrola činnosti plynu a páčka aretace plynu Palivová...
  • Page 133 - Při přípravě pracovního místa vždy vypněte SHODA PLYNNÝCH EMISÍ S PŘEDPISY motor prořezávače. Tento motor, včetně systému regulace emisí, musí být řízen, používán a udržován v souladu VZDUCHOVÝ FILTR s pokyny uvedenými v uživatelské příručce Dojde-li ke značnému snížení výkonu motoru, k udržení...
  • Page 134: Doprava

    Po dlouhém používání fukaru se na ochranném UPOZORNĚNÍ -V případě poškození výfuku je nutná jeho výměna. Pokud se výfuk často krytu ventilátoru může nahromadit velké ucpává, může to být znakem snížené účinnosti množství prachu. To způsobuje špatné proudění katalyzátoru. vzduchu (menší objem) a může vést k poškození ventilátoru a/nebo přehřátí...
  • Page 135: Ochrana Životního Prostředí

    · Všechny kovové části potřete tenkou vrstvou Při likvidaci stroje byste měli zlikvidovat i štítek s oleje, aby se zabránilo tvorbě koroze. označením CE společně s tímto návodem k · Stroj a jeho příslušenství uložte na chladném a obsluze. suchém místě, nepřístupném pro děti, daleko od nechráněných zdrojů...
  • Page 136 zavřený. Nikdy nepoužívejte poškozený vak. OBĚŽNÉ KOLO – Zkontrolujte, zda lopatky Hrozí nebezpečí úrazu poletujícími nečistotami. jsou ãisté a nepo‰kozené; jinak by mohlo dojít ke sníÏení prÛtoku vzduchu a zv˘‰ení POZOR - Nikdy se nedotýkejte žádnou vibrací. Zjistíte-li nûjaké po‰kození, obraÈte se okamÏitû...
  • Page 137: Technické Údaje

    13. TECHNICKÉ ÚDAJE Objem válce 25.4 Motor 2 Dvoudobý Výkon Objem palivové nádrže 450 (0,45 ℓ) Nastříkovač paliva Antivibrační systém Hmotnost Objemový výkon zahradního fukaru Maximální rychlost vzduchu Objemový výkon zahradního vysavače ℓ Kapacita vaku vysavače ANSI Hladina akustického tlaku dB (A) 73.0 B175.2/2012...
  • Page 138: Prohlášení O Shodě

    Níže podepsaný: prohlašuje na svou vlastní odpovědnost, že stroj: Fukar 1. Druh: Oleo-Mac BV 250 – Efco SA 2500 2. Značka: / Typ: 554 XXX 0001 - 554 XXX 9999 3. Identifikační sériové č. 2006/42/EC - 2014/30/EU - (EU) 2016/1628 - 2000/14/EC - je v souladu s ustanoveními směrnice /...
  • Page 139: Záruční List

    15. ZÁRUČNÍ LIST Tento přístroj byl navržen a vyroben s pomocí 4) Záruka pozbývá platnosti v případě: nejmodernějších výrobních technik. V případě - zjevného zanedbání údržby, soukromého použití nebo pro hobby poskytuje - nevhodného používání výrobku nebo výrobce záruku na své výrobky v trvání 24 jeho úprav, měsíců...
  • Page 140: Průvodce Odstraňováním

    16. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje jednotka v činnosti. Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným servisním střediskem.
  • Page 141: Bezpečnostné Predpisy

    PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV 4. MONTÁŽ (vysvetľuje ako odstrániť obal a dokončiť montáž odpojených Vážení zákazníci prvkov) Ďakujeme vám, že ste si vybrali výrobok značky 5. ŠTARTOVANIE Emak. 6. ZASTAVENIE MOTORA Pokiaľ by ste mali akýkoľvek problém, pomôžu 7. P O U Ž Í V A N I E S T R O J O V É H O vám pracovníci našej siete predajcov a ZARIADENIA autorizovaných servisných stredísk.
  • Page 142 ich treba včas vymeniť (Obr. 19). UPOZORNENIE! – Používanie stroja môžu 16. Stroj nepoužívajte na iné účely ako sú obmedzovať vnútroštátne predpisy. uvedené v návode (pozrite ods. 141). 17. Stroj nenechávajte bez dozoru, ak je zapnutý jeho motor. 1. Stroj nepoužívajte skôr, kým sa podrobne 18.
  • Page 143: Y S V E T L E N I E S Y M B O L O V A

    OCHRANNÝ BEZPEČNOSTNÝ ODEV Rok výroby U P O Z O R N E N I E ! N e b e z p e č e n s t v o Pri práci s fukárom vždy používajte amputácie prstov! homologovaný bezpečnostný ochranný odev. 10.
  • Page 144: Štartovanie

    1. Odskrutkujte skrutku (A, Obr. 3), aby ste mohli alebo plameňov. · Pred dopĺňaním paliva stroj položte na zem. zasunúť očko (C) rúrky (B) na príslušné miesto. · Uzáver palivovej nádrže odskrutkujte pomaly, Zaskrutkujte skrutku (A), čím zaistíte rúrku (B). 2.
  • Page 145 činnosti a kým sú horúce. Pred naštartovaním Odporúčame vám používať olej pre 2-taktné motora sa presuňte aspoň o 3 m od miesta, motory Efco - Oleo-Mac v pomere 2% (1:50), kde ste dopĺňali palivo. NEFAJČTE! vyvinutý špeciálne pre všetky dvojtaktné motory chladené...
  • Page 146: Zastavenie Motora

    7. POUŽÍVANIE STROJOVÉHO ZARIADENIA POZOR! – Odporúčame Vám nikdy nezapínať s t ro j b ez namontovaného ZAKÁZANÉ POUŽITIE ventilátora. Mohlo by to spôsobiť vážne - Pracujte iba pri dostatočnej viditeľnosti a poškodenia motora a okamžitú stratu záruky. svetle, aby ste jasne videli. - Motor vypnite ešte pred položením stroja na Postup pri zahltenom motore zem.
  • Page 147 - Vyfukovač sa NESMIE používať na čistenie: o d r a z i ť a z a s i a h n u ť o b s l u h u j ú c e h o • Veľkého množstva drobného štrku alebo pracovníka.
  • Page 148 zariadení · Čistenie amfiteátrov a zábavných parkov · Odstraňovanie nového a ľahkého snehu · Osušenie chodníkov a vonkajších priestranstiev · Odstraňovanie špiny z kútov, spojov, špár medzi kameňmi dlažby a pod. POZOR - Pri práci v kútoch fúkajte z kúta a smerom k stredu pracovnej plochy.
  • Page 149: Údržba

    8. ÚDRŽBA TABUĽKA ÚDRŽBY Prosím, nezabudnite, že nasledujúce intervaly údržby sa vzťahujú iba na normálne pracovné podmienky. Ak je vaša každodenná práca namáhavejšia vzhľadom na bežné podmienky, treba intervaly údržby primerane skrátiť. Celý stroj Skontrolovať: úniky, praskliny a opotrebovanie Kontroly: vypínač, štartér, plynová Overiť...
  • Page 150 SÚLAD PLYNOVÝCH EMISIÍ VZDUCHOVÝ FILTER Tento motor, vrátane kontrolného systému emisií, V prípade značného zníženia výkonu motora musíte riadiť, používať a vykonávať na ňom otvorte kryt (A, Obr. 11) a skontrolujte vzduchový údržbu podľa pokynov uvedených v príručke filter (B). Pri čistení vzduchového filtra postupujte používateľa s cieľom udržiavať...
  • Page 151: Preprava

    prehriatia motora. Preto venujte čisteniu ventilátora značnú pozornosť. UPOZORNENIE - Ak je výfuk poškodený, musíte ho dať vymeniť. Ak sa výfuk často ŠTARTOVACIA JEDNOTKA upcháva, môže to byť znakom obmedzenia účinnosti katalyzátora. POZOR: Oválna pružina je napnutá a mohla by odletieť ďaleko spôsobiac vážne POZOR –...
  • Page 152: Ochrana Životného Prostredia (Obsahuje Niektoré Rady Na Používanie Strojového Zariadenia V Súlade S Ochranou Životného Prostredia)

    · Nádrž pozorne vyčistite. Informácie dostanete na správe zberných surovín · Stroj pozorne vyčistite a odstráňte všetky vo vašej oblasti. Lik vidáciu odpadov zo strojového zariadenia treba vykonať v súlade s nečistoty a usadeniny (stvrdnutý prach, platnými predpismi na ochranu životného zaschnutú...
  • Page 153 vypnite motor, odmontujte saciu rúru a POZOR – Vysávač nikdy nezapínajte, skontrolujte vnútro prístroja, či nie je upchaté keď je ochranný kryt (G, Obr.10) otvorený, nejakými zvyškami nasávaného materiálu. poškodený alebo ak sa nedá zatvoriť, s výnimkou prípadu, keď je nasunutá sacia rúra. ÚDRŽBA POZOR –...
  • Page 154: Technické Údaje

    13. TECHNICKÉ ÚDAJE Objem valcov 25.4 Motor 2 Dvojtaktný Výkon Objem palivovej nádrže 450 (0,45 ℓ) Vstrekovač paliva Áno Antivibračný systém Áno Hmotnosť Objemový prietok vzduchu fukára Maximálna rýchlosť vzduchu Objemový prietok vzduchu vysávača ℓ Objem vaku vysávača ANSI Hladina akustického tlaku dB (A) 73.0 B175.2/2012...
  • Page 155: Vyhlásenie O Zhode

    Dolupodpísaný, Vyhlasuje na svoju výhradnú zodpovednosť, že stroj: Vyfukovač 1. Typ: Oleo-Mac BV 250 – Efco SA 2500 2. Ochranná značka: / Typ: 554 XXX 0001 - 554 XXX 9999 3. Identifikácia série: 2006/42/EC - 2014/30/EU - (EU) 2016/1628 - 2000/14/EC - spĺňa požiadavky smernice/nariadenia v...
  • Page 156 15. ZÁRUČNÝ LIST povinným na daňové účely, na ktorom je Tento pristroj bol navrhnutý a vyrobený pomocou najmodernejšich vyrobných techník. uvedený dátum nákupu. V pripade súkromného použitia alebo pre 4) Záruka sa neuplatňuje v prípade: hobby poskytuje výrobca záruku na svoje - Zjavne nevykonávanej údržby, výrobky v trvaní...
  • Page 157: Príručka Na Riešenie Problémov

    16. RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR: jednotku vždy zastavte a odpojte sviečku, až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu, samozrejme okrem tých, pri ktorých sa vyžaduje, aby bola jednotka v chode. Ak sa vám nepodarilo problém odstrániť ani po overení všetkých príčin, obráťte sa na autorizovaný servis.
  • Page 158 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 3. ОСНОВНЫЕ СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ (в разделе описано расположение Вниманию уважаемых клиентов основных частей, из которых состоит Благодарим вас за выбор продукции Emak. машина) Наша сеть дилерских и авторизованных 4. СБОРКА (в разделе описано как сервисных центров находится в вашем полном снять...
  • Page 159 некоторых кардиос тимул торов. Во техобслуживанию. избежание риска серьезных или даже 14. Производите самостоятельно только л е т а л ь н ы х п о с л е д с т в и й л и ц а с т...
  • Page 160: Основные Составные Части

    травмам глаз. Если не оговорено иное (с помощью Тип машины: ВОЗДУХОДУВКИ н а д п и с и " в е р с и п ы л е с о с а " ) , Гaрaнтирoвaнный урoвeнь aкустичeскoй и н ф о р м а ц и , с о д е р ж а щ а с в...
  • Page 161: Включение

    и сопла двигатель должен быть обращении с топливом. Оно вл етс выключен. чрезвычайно огнеопасным. - Размешивайте и храните топ ливо в 1. Открутите винт (A, рис.3) так, чтобы ушко специальной канистре. (C) на трубе (B) можно было вставить в - Смешивайте топливо на открытом воздухе соответствующее...
  • Page 162 В Н И М А Н И Е ! П р и о б р а щ е н и и с Мы рекомендуем использовать масло для топливом соблюдайте установленные 2-тактных двигателей Efco - Oleo-Mac в концентрации 2% (1:50), специа льно правила техники безопасности. Перед...
  • Page 163: Остановка Двигателя

    4. Установите рычаг стартера (12, Рис.1) в ВНИМAНИЕ! - Вo врeм oбкaтки нe положение OPEN (B, Рис.7). и з м e н йт e р e ж и м к a р б ю р a ц и и д л 5.
  • Page 164 с о д е р ж а щ и х а с б е с т , с т р о г о - Не оставляйте без присмотра работающую регламентиров ано. Не используйте воздуходувку. - Обращайте внимание на материалы, воздуходувку дл работы с асбестом или которые...
  • Page 165 9) можно регулировать число оборотов двигателя так, чтобы получить требуемый поток воздуха на выходе. Прежде чем выключить машину, переместите стопор в положение холостого хода “min”. В Н И М А Н И Е ! - П р и р а б о т е с воздуходувкой...
  • Page 166: Техобслуживание

    8. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ТАБЛИЦА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ Обращаем Ваше внимание на то, что указанные интервалы техобслуживания предполагают использование устройства в нормальных рабочих условиях. Если повседневные условия эксплуатации устройства являются более тяжелыми, интервалы между операциями техобслуживания должны быть сокращены соответствующим образом. Вся машина Проверить: утечки, трещины и износ...
  • Page 167 защитные перчатки во врем выполнени СООТВЕТСТВИЕ ВЫБРОСОВ ГАЗОВ действий по уходу за оборудованием. Д а н н ы й д в и га те л ь , в к л ю ч а я с и с те м у Запрещаетс...
  • Page 168: Транспортировка

    СВЕЧИ ЗАЖИГАНИЯ - Регулярно чистите свечу ГЛУШИТЕЛЬ зажигания и проверяйте зазор меж ду ВНИМАНИЕ – Данный глушитель оснащен электродами (рис. 23). Используйте модель к а т а л и т и ч е с к и м н е й т р а л и з а т о р о м , NGK CMR7A или...
  • Page 169: Xpahehиe

    машины на транспортном средстве, убедитесь, отходы нельзя выбрасывать в мусорные что она правильно и надежно закреплена при контейнеры, их необходимо сдать отдельно в специальные центры по приему отходов, п о м о щ и р е м н е й . М а ш и н у с л е д у е т транспортировать...
  • Page 170 соответствующее гнездо. Закрутите винт привести к повреждению лопастей крыльчатки или к ее блокированию. (A), чтобы за иксировать коллектор (C). Осторожно - Не отсасывайте мокрые листья, - Откройте защитную решетку, сдвинув так как они могли бы засорить крыльчатку. отверткой язычок (H, Рис.19), иксирующий Осторожно...
  • Page 171: Технические Данные

    13. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Объем 25.4 Двигатель 2 тахтный Мощность Емкость топливного бака 450 (0,45 ℓ) Устройство прокачки карбюратора Да Антивибрационная система Да Объемный расход воздуходувки Максимальная скорость воздуха Объемный расход аспиратора ℓ Емкость мешка аспиратора ANSI Уровень звукового давления dB (A) 73.0 B175.2/2012 Уровень...
  • Page 172: Декларация Соответствия

    EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Я, нижеподписавшийся заявляю под собственной ответственностью, что машина: 1. Род: Воздуходувки Oleo-Mac BV 901 – Efco SA 9010 2. Марка: / Тип: 554 XXX 0001 - 554 XXX 9999 3. Серийный номер соответствует положениям директивы/ 2006/42/EC - 2014/30/EU - (EU) 2016/1628 - 2000/14/EC - регламента...
  • Page 173: Гарантийное Свидетельство

    15. ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Нас тоящая машина была разработана и 4) Га р а н т и и и з д е л и е а н н у л и р у е т с я в и з гото в л е н а и с п о л ь з о в а н и е м н а и б о л е е следующих...
  • Page 174 16. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоедин йте свечу перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за иск лючением тех с лучаев, когда дл их выполнени необходимо функционирование машины. Если после выполнения всех проверок неисправность остается, обратитесь в авторизованный сервисный...
  • Page 175 ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ СКЛАДАННЯ (у розділі описано як розпакувати пристрій та виконати Шановний покупцю! монтаж окремих елементів) Дякуємо за те, що обрали продукцію марки ЗАПУСК ДВИГУНА Emak. ЗУПИНКА ДВИГУНА Фахівці дилерської мережі та сервісних центрів ЕКСПЛУАТАЦІЯ МАШИНИ готові проконсультувати Вас з будь-яких ТЕХНІЧНЕ...
  • Page 176 за межі поточного техобслуговування. УВАГА! – Місцеві законодавства Звертайтеся тільки в спеціалізовані й м о ж у т ь о б м е ж у в ат и в и к о р и с т а н н авторизовані сервісні центри. пристрою.
  • Page 177 УВАГА - Повітродувка може на великій І н ф о р м а ц і , щ о м і с т и т ь с в швидкості відкидати різні предмети, і н с т р у к ц і х , с т о с у є т ь с о...
  • Page 178: Складання

    4. СКЛАДАННЯ 5. ЗАПУСК ДВИГУНА Машина постачається підготованою для використання у версії повітродувки. Можна придбати комплек т для викорис тання п о в і т р о д у в к и у я к о с т і п о р о х о т я г а / подрібнювача, який...
  • Page 179 Радимо використовувати оливу для 2-тактових У В А ГА : п о в од ьте с з п а л и в о м , двигунів Efco - Oleo-Mac у 2% концентрації дотримуючись правил техніки безпеки. (1:50), спеціально розроблену для всіх...
  • Page 180: Зупинка Двигуна

    ЗАПУСК OPEN, навіть якщо двигун холодний. - Тепер запустіть двигун. Перевірте е ективність важеля акселератора (D, Мал. 9) та переконайтеся, що важіль обмежувача обертів (Е) знаходиться на ОБЕРЕЖНО: мінімальній позначці. - Ніколи не намотуйте стартерний шнур на руку. 1. Повільно 6 разів натисніть на кнопку - Смикаючи...
  • Page 181 та чистими. продажу, ознайомтеся з паспортом безпеки - Не використовуйте повітродувку, сто чи речовини або зверніться до продавця на драбині, підставці чи столику. матеріалу.. - Ніколи не намагайтес здувати гар чі або палаючі речовини, рідке пальне. УВАГА! - Діоксид кремнію - це сполука, ка...
  • Page 182 к онімінн , втрата чутливості, знесиленн чи Повітродувка призначена для роботи лише зміна забарвленн шкіри. Зазвичай ці вища однією рукою; її можна тримати як правою, спостерігаютьс на пальц х, п' ст х чи так і лівою рукою. зап' ст х. УВАГА–...
  • Page 183: Технічне Обслуговування

    8. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТАБЛИЦЯ ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ Наголошуємо, що наведений гра ік технічного обслуговування передбачає експлуатацію пристрою за звичайних робочих умов. Якщо умови повсякденної експлуатації виявляються суворішими, інтервали між операціями з технічного обслуговування слід відповідно скоротити. Весь пристрій П е р е в і р и т и : п р о т і к а н н я , тріщини, знос...
  • Page 184 ВІДПОВІДНІСТЬ ВИМОГАМ ЩОДО ВИКИДІВ рукавички. Не виконуйте будь- ких ГАЗОПОДІБНИХ ЗАБРУЮНЮВА ЛЬНИХ операцій, доки двигун не охолоне. Технічне РЕЧОВИН обс луговуванн с лід проводити при вимкненому двигуні. Керування, експлуатація та обслуговування цього двигуна, включаючи систему контролю з а в и к и д а м и , п о в и н н і з д і й с н ю в а т и с я - Н...
  • Page 185 ДВИГУН УВАГА: На роботу карбюратора можуть Періодично чистьте оребрення циліндра впливати погодні умови і висота над рівнем пензликом або стислим повітрям. Забруднення мор . циліндра може призвести до небезпечного перегрівання двигуна. ГЛУШНИК УВАГА – Цей глушник обладнаний СВІЧКА ЗАПАЛЮВАННЯ каталітичним допалювачем вихлопних Рекомендується...
  • Page 186: Транспортування

    9. ТРАНСПОРТУВАННЯ з а ко н од а в с тв а в о б л а с ті у ти л і з а ц і ї Транспортуйте повітродувку з вимкненим пакувальних матеріалів, олив, бензину, двигуном. акумуляторів, ільтрів, зношених деталей та будь-яких...
  • Page 187 Velcron (E). Розташування збірника на кінці Слідкуйте, щоб не всмоктувати об’ємних трубки дозволить операторові зручніше п р е д м еті в , та к и х я к ш м атк и де р е в а , працювати з пристроєм. бляшанки, мотузки...
  • Page 188: Технічні Характеристики

    13. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Об’єм циліндра 25.4 Двигун 2-тактовий Потужність Об’єм паливного бака 450 (0,45 ℓ) Паливний насос Так Противібраційна система Так Вага Об’ємна продуктивність повітродувки Massima velocità dell’aria Максимальна швидкість руху повітря ℓ Об’ємна продуктивність порохотяга ANSI Об’єм сміттєзбірника dB (A) 73.0 B175.2/2012 Акустичний...
  • Page 189: Декларація Відповідності

    EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Я, нижчепідписаний, заявляю під свою відповідальність, що машина: 1. Назва виробу: Повітродувка Oleo-Mac BV 250 – Efco SA 2500 2. Марка: / Тип: 554 XXX 0001 - 554 XXX 9999 3. серійний номер: відповідає вимогам Директиви / 2006/42/EC - 2014/30/EU - (EU) 2016/1628 - 2000/14/EC - Регламенту...
  • Page 190: Гарантійний Сертифікат

    15. ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ 4) В и р і б н е п і д л я г а є г а р а н т і й н о м у Цей виріб розроб лено і виготов лено відповідно до найсучасніших виробничих обслуговуванню...
  • Page 191: Посібник З Вирішення

    16. ПОШУК ТА ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМ УВАГА: завжди зупин йте машину та від'єднуйте свічку запалюванн перед початком виконанн усіх операцій, перелічених у таблиці нижче, за вин тком випадків, коли їх виконанн необхідне дл роботи машини. Якщо після перевірок усіх можливих причин несправність залишається, зверніться до уповноваженого...
  • Page 192 TŁUMACZENIE Z ORYGINAŁU INSTRUKCJI 4. MONTAŻ (objaśnia sposób usunięcia opakowania i przeprowadzenia Szanowni Klienci montażu elementów dostarczanych oddzielnie) Dziękujemy za wybór produktu Emak. Nasza sieć autoryzowanych sprzedawców i 5. URUCHAMIANIE warsztatów serwisowych jest do Państwa 6. ZATRZYMANIE SILNIKA całkowitej dyspozycji w razie potrzeby. 7.
  • Page 193 1. Nie używać urządzenia bez uprzedniego wskazane w instrukcji (patrz Str. 192). przeszkolenia w zakresie jego prawidłowej 17. Nie oddalać się od maszyny, jeśli ma ona włączony silnik. obsługi. Operator, który korzysta z urządzenia po raz pierwszy, powinien poćwiczyć pracę 18.
  • Page 194 Nie nosić ubrań, szalików, krawatów lub bizuterii, Dêwignia gazu które mogłyby zaplątać się w krzaki. Długie włosy Uchwyt należy spiąć i zabezpieczyć (na przykład chustą Kratka ochronna beretem, kaskiem itd.). Ogranicznik gazu Założyć buty ochronne zaopatrzone w Przycisk stop przeciwpoślizgowe oraz stalowe czubki. Wieca Zakładać...
  • Page 195 Zalecamy korzystanie z oleju do silników · Powoli odkręcać korek wlewu paliwa, aby dwusuwowych Efco - Oleo-Mac 2% (1:50) zwolnić ciśnienie i uniknąć wylania się paliwa. o p r a cow a n e g o s p e c j a l n i e d l a s i l n i k ów ·...
  • Page 196 paliwa, niż jest się w stanie wykorzystać w U W A G A : u p e w n i ć s i ę , ż e n i e m a ciągu jednego lub dwóch miesięcy; wycieków paliwa, a jeśli do nich doszło, - Przechowywać...
  • Page 197 - Podważyć i wyjąć fajkę ze świecą zapłonową. terenach nachylonych lub nierównych. - Odkręcić i osuszyć świecę zapłonową. - Zawsze utrzymywać uchwyty pilarki w stanie suchym i czystym. - Szeroko otworzyć przepustnicę. - Nie pracować z dmuchawą, stojąc na - Kilka razy pociągnąć linkę rozrusznika w celu drabinie, podpórce lub stoliku.
  • Page 198 wodą strefę roboczą przy użyciu rury lub użyć UWAGA! - Krzemionka jest podstawowym złącza do rozpylacza, jeżeli dysponuje się wodą. składnikiem piasku, kwarcu, cegieł, gliny, • Zwracać uwagę na dzieci, zwierzęta domowe, granitu, skał i wielu innych materiałów, otwarte okna lub samochody i usuwać odpady w ł...
  • Page 199 8. KONSERWACJA TABELA KONSERWACJI Należy pamiętać, iż poniższe zalecenia dotyczące częstotliwości konserwacji odnoszą się wyłącznie do standardowych warunków eksploatacji. Jeśli codzienna eksploatacja urządzenia jest intensywniejsza od normalnej, należy zwiększyć częstotliwość konserwacji. Całe urządzenie Sprawdzić: wycieki, pęknięcia i oznaki zużycia S k o n t r o l o w a ć : w y ł ą c z n i k , Sprawdzić...
  • Page 200 Z G O D N O Ś Ć E M I S J I Z A N I E C Z Y S Z C Z E Ń eĺementów kosy. GAZOWYCH - Nie woĺno nigdy samodzieĺnie wykonywać Ten silnik, włącznie z systemem kontroli emisji, czynności ĺub napraw nie wchodzących w zakres zwykłej konserwacji.
  • Page 201 KRATKA ZABEZPIECZAJĄCA U WAG A – Tł u m i k i w y p o s a żo n e w Upewnić się co do idealnej sprawności katalizator bardzo mocno nagrzewają sprężyny (D, Rys.13) i zaczepu do zamykania (E). się...
  • Page 202 10. PRZECHOWYWANIE Rozbiórka i usuwanie Po wycofaniu maszyny z eksploatacji nie można Gdy urządzenie nie będzie używane przez jej porzucać w dowolnym miejscu, lecz należy dłuższy czas: zwrócić się do punktu zbiórki. Duża część materiałów zastosowanych w · Usunąć mieszankę ze zbiornika. ·...
  • Page 203 koƒcówk´ rury odkurzacza (P, Rys. 21) w spowodować szybkie zniszczenie wirnika. taki sposób, aby cz´Êç ukoÊna na koƒcu UWAGA – Nie zasysać nigdy substancji rury by∏a zwrócona w dó∏. o wysokiej temperaturze lub palących się, jak UWAGA – Przed uruchomieniem urządzenia również...
  • Page 204 13. DANE TECHNICZNE Pojemnośç silnika 25.4 Silnik 2 suwowy Pojemność zbiornika na paliwo 450 (0,45 ℓ) Gaênik z pompkà rozruchowà Układ antywibracyjny Ciężar Moc pojemnościowa dmuchawy Maksymalna prędkość powietrza Moc pojemnościowa odkurzacza ℓ Pojemność worka odkurzacza ANSI Ciśnienie akustyczne dB (A) 73.0 B175.2/2012 Ciśnienie akustyczne...
  • Page 205 EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Niżej podpisana świadoma odpowiedzialności za swój produkt, deklaruje, że urządzenie: Dmuchawy 1. Typ: Oleo-Mac BV 250 – Efco SA 2500 2. Marka: / Typ: 554 XXX 0001 - 554 XXX 9999 3. Numer serii: jest zgodny z wymogami dyrektywy 2006/42/EC - 2014/30/EU - (EU) 2016/1628 - 2000/14/EC - / rozporządzenia wraz z późniejszymi...
  • Page 206 15. CERTYFICAT GWARANCYJNY odnotowaną datą zakupu. Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i w y k o n a n e p r z y w y k o r z y s t a n i u 4) Utrata gwarancji następuje w przypadku: najnowocześniejszych technik produkcyjnych.
  • Page 207 16. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW UWAGA: przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową, z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia. Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn, jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu. Jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu.
  • Page 208 ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita. WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life. ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie. ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten. ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.

This manual is also suitable for:

Sa 500Sa 2500

Table of Contents