Download Print this page
Climbing Technology SKC EVO 4F716K Manual

Climbing Technology SKC EVO 4F716K Manual

Rigid or flexible anchor line

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SKC EVO
EN Rigid or flexible anchor line.
IT
Linea di ancoraggio rigida o flessibile.
FR Support d'assurage rigide ou flexible.
DE Fester oder beweglicher Führung.
ES Linea de anclaje rígida o flexible.
PT
Linha de ancoragem rígida ou flexível.
SE Styv eller flexibel ankarlina.
FI
Jäykkä tai joustava -tukipistelinja.
NO Fast eller fleksibel falldemperline.
DK Stiv eller fleksibel ankerlinje.
NL Rigide of flexibele ankerlijn.
SI
Je toga ali fleksibilna sidrna vrv.
SK Pevná alebo flexibilna kotevna línia.
RO Linie de ancorare rigidă sau flexibilă.
CZ Pevná nebo flexibilní kotevní linie.
HU Merev vagy hajlékony rögzített vezetékk.
GR Άκαμπτη ή εύκαμπτη γραμμή αγκύρωσης.
PL
Lina sztywna lub elastyczna lina podtrzymująca.
EE Jäik või painduv ankrunöör.
LV
Cieta vai elastīga enkura trose.
LT
Standi arba lanksti inkaro linija.
BG Твърдо или гъвкаво въже за закрепване.
HR Kruta ili fleksibilna sidrena linija.
MADE IN ITALY
EN 353-1:2014+A1:2017
EN 353-2:2002
0333
C
=
G
+
Regulation (EU) 2016/425
Personal Protective Equipment against falls from a height.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY
LINE
S
www.climbingtechnology.com
IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21
cover
1/53

Advertisement

loading

Summary of Contents for Climbing Technology SKC EVO 4F716K

  • Page 1 HR Kruta ili fleksibilna sidrena linija. MADE IN ITALY EN 353-1:2014+A1:2017 EN 353-2:2002 0333 Regulation (EU) 2016/425 Personal Protective Equipment against falls from a height. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 1/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
  • Page 2: Nomenclature Of Parts

    SINGLE USER USER UTILISATEUR UTILISATEUR UNIQUE UNIQUE UTILIZZATORE UTILIZZATORE UNICO UNICO FÜR FÜR EINE EINE PERSON PERSON USUARIO USUARIO UNICO UNICO 50÷ ÷ Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 2/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
  • Page 3: Installation And Testing

    INSTALLATION AND TESTING DANGER 4.6 - CHECK 4.7 - TESTING / LOCKING Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 3/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
  • Page 4 REMOVING ATTACHMENTS POINTS EN 361 Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 4/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
  • Page 5 Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 5/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
  • Page 6 WARNINGS Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 6/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
  • Page 7: Temperature Ranges

    CLEARANCE HEIGHT SPARE PARTS PRODUCT REF. No. FULL KIT KIT4F716K0CT001 ABSORBER KIT KIT4F716KSCT001 TEMPERATURE RANGES -22 ÷ +122°F -30 ÷ +50°C ground Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 7/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
  • Page 8 (Fig. 4.7). lifeline. Attention! Once the lifeline has been assembled, it is mandatory to verify 8.4 - Connection to the harness (Fig. 6). Connect the terminal connector to the Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 8/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 9 Attention! Before using the equipment, verify that the replacement part has been correctly installed. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 9/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 10 (Fig. 4.5). Per rimuovere il dispositivo dal cavo agire sulla levetta di sicurezza e tenzione! L’utilizzatore dovrà trovarsi sempre al di sotto del punto di ancoraggio. aprire la camma di bloccaggio come indicato sopra. Attenzione! Il collegamento Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 10/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 11 DPI. Attenzione! Prima di installare una parte di ricambio, leggere e comprendere le istruzioni d’uso del dispositivo sul quale verrà installato. Attenzione! Prima dell’utilizzo verificare che la parte di ricambio sia correttamente installata. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 11/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 12 (Fig. 4.2) et, tout en la maintenant dans cette position, faire pivoter la came de rigide (EN 353-1) ou flexible (EN 353-2), seuls des points d’ancrage conformes blocage jusqu’à son ouverture complète (Fig. 4.3 à 4.4). Placer le dispositif sur Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 12/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 13 Attention ! Avant toute utilisation vérifier que la pièce de rechange soit correcte- ment installée. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 13/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 14 Funktion der Sperrnocke am Seil beeinträchtigen könnten. te beachten (Abb. 7.3). 6) HINWEISE. Jegliche Art von Höhenarbeit setzt die Verwendung von Persönli- 7.4 - Installation eines mitlaufenden Auffanggeräts mit beweglicher Führe EN Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 14/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 15 Installation eines Ersatzteils muss die Gebrauchsanweisung des Geräts, auf dem es installiert werden soll, gelesen und verstanden werden. Achtung! Vor dem Gebrauch überprüfen, ob das Ersatzteil richtig installiert worden ist. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 15/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 16 6.1 - Puntos de anclaje. Para la instalación de una linea de anclaje Puntos de (Fig. 4.3÷4.4). Posicionar el dispositivo sobre el cable respetando el sentido Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 16/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 17 ¡Atención! Antes del uso controlar que el recambio haya sido montado correctamente. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 17/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 18 Atenção! O usuário deverá encontrar-se sem- de travamento conforme indicado acima. Atenção! A conexão e a desconexão Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 18/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 19 (*) não são EPI. Atenção! Antes de instalar uma peça sobressalente, leia e compreenda as instruções de uso do equipamento no qual vai ser instalado. Atenção! Antes de utilizar o equipamento, verifique se a peça sobresselente foi instalada corretamente. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 19/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 20 Det är även förbjudet att byta slingan som vad som visas (Fig. 7.1). Obs! Fallskyddsanordningarna som innehåller en styv levererats av tillverkaren mot en annan typ av slinga. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 20/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 21 Innan du installerar en reservdel, ska du noggrant läsa igenom och förstå instruktionerna för att använda utrustningen på vilken den kommer att installeras. Var uppmärksam! Innan utrustningen används, ska reservdelen verifierats att den har installerats korrekt. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 21/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 22 361-valjaiden rintalastan kiinnityspisteeseen. Säädä ennen käyttöä valjaat siten, 7.1) tai sivussa (Fig. 7.2). Huomio! Varmista, että tikapuut ovat sopivat niiden että ne istuvat kunnolla käyttäjän kehoa vasten, eivätkä ole löysällä. Huomio! Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 22/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 23 Huomio! Ennen varaosan asentamista lue ja ymmärrä sen laitteen käyttöohjeet, johon osa asennetaan. Huo- mio! Varmista ennen laitteen käyttöä, että varaosa on asennettu oikein. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 23/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 24 Merk! Brukerens vekt, inkludert utstyr og rollere at systemet i sin helhet er konform og i samsvar med forskriftene. innretninger, må ikke overstige den maksimalt tillatte belastningen, som er merket Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 24/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 25 Før du installerer en reservedel, må du lese og forstå bruksanvisningen for utstyret som den skal installeres på. Merk! Før du bruker utstyret, må du kontrollere at reservedelen er riktig installert. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 25/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 26 7.1 - Stiv livline EN 353-1 advarsler. Monter den stive livline på stigen udelukken- belastninger, der er markeret på enheden. Bemærk! Brugerens vægt, bortset fra Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 26/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 27 Opmærksomhed! Før du bruger udstyret, skal du kontrollere, at udskiftningsdelen er installeret korrekt. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 27/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 28 (Fig. 4.5). Om het apparaat van de kabel af te nemen, Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 28/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 29 PBM. Let op! Alvorens een vervangingsonderdeel te installeren, lees en begrijp goed de gebruiksaanwijzingen van het systeem waarop u dit zal installeren. Let op! Verifieer alvorens de apparatuur te gebruiken dat het vervangingsonderdeel correct geïnstalleerd is. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 29/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 30 8.4. - Povezava s pasom (slika 6). Na pasu za celotno telo priključni povezovalni stitev na lestev. Pozor! Prepričajte se, da je lestev primerna za trajno namestitev element povežite s priključno točko na prsnici po EN 361. Pred uporabo prilago- Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 30/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 31 Pred namestitvijo nadomestnega dela morate preberati in razumeti navodila za uporabo opreme, na kateri bo nameščena. Pozor! Pred uporabo opreme se prepričajte, da je bil nadomestni del pravilno nameščen. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 31/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 32 čím sa znižuje riziko nesprávneho zasunutie komponentov, ktoré môžu byť zostavené dohromady, aby sa vytvorila pružná ale- na kábel. Nebezpečenstvo smrti! Zariadenie pracuje len v jednom smere. Pri Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 32/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 33 Upozornenie! Pred použitím zariadenia skontrolujte, či bol náhradný diel správne nainštalovaný. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 33/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 34 împotriva căderilor. ascuţite. Atenţie! Utilizatorul trebuie să fie întotdeauna sub punctul de ancorare. 8.2 - Sistem de siguranţă cu o singură direcţie. Dispozitivul este dotat cu un Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 34/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 35 Atenţie! Înainte de a utiliza echipamentul, verificaţi dacă piesa de schimb a fost instalată în mod corect. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 35/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 36 řadí a vybavení, nesmí být menší než jmenovité zatížení vyznačené na zařízení. né lano na žebřík výhradně pomocí uvedených součástí. Upozornění! Skc Evo Upozornění! V případě, že se popruh uvolní během výstupu nebo sestupu, bude Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 36/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 37 Upozornění! Před použitím zařízení ověřte, zda byl náhradní díl správně nainstalován. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 37/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 38 (minimális szilárdság 12 kN vagy 18 kN a nemfém rögzítő eszközök esetében), használatával kell elvégezni. és nem lehetnek hegyes éleik. Figyelem! A felhasználónak mindig a rögzítési pont 8.2 - Oneway biztonsági rendszer. A készülék a oneway (egyirányú) Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 38/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 39 Figyelem! A cserealkatrész felszerelése előtt olvassa el és ismerje meg annak az eszköznek a használati útmutatóját, amelyre fel fogja szerelni azt. Figyelem! Az eszköz használata előtt ellenőrizze, hogy a cserealkatrész helyesen van-e felszerelve. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 39/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 40 σκάλας. Στερεώστε τις δύο πλάκες με τέσσερις κοχλίες (Ø 12 x 90) και σφίξτε δώστε προσοχή χρησιμοποιώντας παγωμένα ή βρώμικα καλώδια και οποιοδή- τις με ένα κλειδί N ° 19. 4) Εκτελέστε τα όσα αναφέρονται στα σημεία 8 έως 12 Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 40/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 41 μοποίηση μίας άκαμπτης μάζας 100 kg. 9) ΣΥΜΒΟΛΑ. Ανατρέξτε στο υπόμνημα των γενικών οδηγιών (παράγραφος 15): F1, F3. 10) ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ. Το προϊόν είναι συμβατό μόνο με τα ανταλλακτικά που Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 41/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 42 EN 795 (minimalny opór 12 kN lub 18 kN dla kotew niemetalowych) z urządzenia (Rys. 4.5). Aby usunąć urządzenie z linki, przytrzymaj dźwignię za- Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 42/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 43 (PPE). Uwaga! Przed zamontowaniem części zamiennych należy przeczytać i zrozumieć instrukcję użycia urządzenia, na którym zostaną one zainstalowane. Uwaga! Przed użyciem urządzenia należy sprawdzić, czy część zamienna została prawidłowo zainstalowana. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 43/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 44 7.1 - Jäiga turvaköie EN 353-1 hoiatused. Paigaldage jäik turvaköis redelile, ühendusklambri lisamise või eemaldamisega. Samuti on keelatud tootja tarnutud kasutades ainult märgitud komponente. Tähelepanu! Skc Evo Line turvaköie kalle trosseltrapi asendamine mistahes teist tüüpi trosseltrapiga. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 44/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 45 Tärniga (*) märgitud vahetusosad eraldi ei ole isikukaitsevahendid. Tähele- panu! Enne vahetusosa paigaldamist, lugege läbi selle seadme kasutusjuhend, millele tarviku paigaldate. Tähelepanu! Enne seadme kasutamist veenduge, et asendusosa on õigesti paigaldatud. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 45/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 46 8.4 - Piestiprināšana pie iekares (att. 6). Piestipriniet gala savienotāju pie pilna ir piemērotas pastāvīgas drošības līnijas uzstādīšanai. Uzmanību! Pēc drošības ķermeņa iekares krūškurvja stiprinājuma punkta EN 361. Pirms izmantošanas pie- Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 46/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 47 šas par sevi. Uzmanību! Pirms rezerves daļu uzstādīšanas izlasiet un saprotiet to aprīkojuma elementu, uz kuriem šīs rezerves daļas tiks uzstādītas, lietošanas instrukcijas. Uzmanību! Pirms aprīkojuma izmantošanas, pārliecinieties par to, ka rezerves daļa ir uzstādīta pareizi. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 47/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 48 (4.7 pav.). (7.2 pav.) montavimui. Dėmesio! Įsitikinkite, kad kopėčios yra tinkamos montuoti 8.4 - Prijungimas prie diržų (6 pav.). Gnybtų jungtį prijunkite prie EN 361 viso Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 48/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 49 AAP. Dėmesio! Prieš montuodami atsarginę dalį, prašome perskaityti ir suprasti įrangos naudojimo instrukcijas, ant kurios ji bus montuojama, Dėmesio! Prieš nau- dodamiesi įranga, patvirtinkite, kad tinkamai sumontuota atsarginė dalis. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 49/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 50 щта на четирите болта (Ø 12 x 90) и ги затегнете с помощта на гаечен ключ ли и всякакви чужди тела, които могат да попречат на добрата работа на N°19. 4) Изпълнете това, което е посочено в точки от 8 до 12 на раздел Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 50/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 51 защитен от падане: затова се препоръчва да се предприемат допълнителни мерки по време на катерене или спускане. Внимание! Посочената стойност е изчислена чрез стандартните тестове за падане, като се използва твърда Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 51/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 52 Zatim naglo povucite uređaj prema dolje kako biste potvrdili da će uređaj za trajnog osiguravajućeg užeta. Pozornost! Kad je sastavljeno osiguravajuće uže, zaustavljanje padova trenutno blokirati kabel (Slika 4.7). Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 52/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Page 53 Pozornost! Prije instalacije zamjenskog dijela morate pročitati i razumjeti upute za uporabu opreme na koji će se instalirati. Pozornost! Prije upotrebe opreme provjerite da je zamjenski dio ispravno ugrađen. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 53/53 IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21 www.climbingtechnology.com...

This manual is also suitable for:

Skc evo 4f724