DRIESCHER-WEGBERG MINEX ABS zero Operation And Assembly Instructions

Sf6-insulated medium voltage switchgear
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Montage- und Betriebsanleitung
Operation- and Assembly Instruction
Mittelspannungs-Lastschaltanlage
®
Typ MINEX ABS
SF
- isoliert
6
Bemessungsspannung bis 24 kV
Bemessungsstrom 630 A
zero
 DRIESCHER  WEGBERG
Medium Voltage Switchgear
Type MINEX ABS
SF
- insulated
6
Rated voltage up to 24 kV
Rated current 630 A
®
zero
01/2018

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MINEX ABS zero and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DRIESCHER-WEGBERG MINEX ABS zero

  • Page 1 Montage- und Betriebsanleitung Operation- and Assembly Instruction  DRIESCHER  WEGBERG Mittelspannungs-Lastschaltanlage Medium Voltage Switchgear ® ® Typ MINEX ABS zero Type MINEX ABS zero - isoliert - insulated Bemessungsspannung bis 24 kV Rated voltage up to 24 kV Bemessungsstrom 630 A Rated current 630 A 01/2018...
  • Page 2 DRIESCHER  WEGBERG Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved  DRIESCHER  WEGBERG 2018 MINEX ABS ® zero 12-24kV (DE-EN)
  • Page 3: Table Of Contents

    DRIESCHER  WEGBERG INHALT CONTENTS Inhalt Contents Sicherheitsvorschriften Safety-Regulations Allgemeine Information General Information Bestimmungsgemäße Verwendung Intended Use Qualifiziertes Personal Qualified Personnel Normen und Vorschriften Standards and Specifications Betriebsbedingungen Operating Conditions Haftungsbeschränkungen Liability Limitations Beschreibung Description Allgemeines General Anti-Berst-System (ABS) zero Anti-Burst-System (ABS) zero Kapazitive Schnittstelle Capacitive Interface...
  • Page 4 DRIESCHER  WEGBERG Fehlerbehebung Trouble-Shooting Anhang A Appendix A Montageanleitung der Gummi Pressdichtung Installation manual of rubber gasket seal der Firma UGA issued by company UGA Anhang B Appendix B Deaktivierung der Sicherungsauslösung Fuse Trip Deactivation Aktivierung der Sicherungsauslösung Fuse Trip Activation Anhang C Appendix C Demontage der Frontblende an Transfor-...
  • Page 5: Sicherheitsvorschriften

    DRIESCHER  WEGBERG Sicherheitsvorschriften Safety Regulations Die in der Betriebsanleitung enthaltenen Hinweise zu It is imperative that the notes in these Operating In- structions regarding Transport Montage transport Inbetriebnahme assembly Bedienung setting to work Wartung operation maintenance jobs der Mittelspannungs-Schaltanlage müssen unbe- of the medium voltage switchgear are adhered to.
  • Page 6: Allgemeine Information

    DRIESCHER  WEGBERG Allgemeine Information General Information Bestimmungsgemäße Verwendung Intended use Die DRIESCHER SF -isolierte Schaltanlage ist eine The DRIESCHER SF insulated switchgear is a type typgeprüfte Mittelspannungs-Schaltanlage für Innen- tested medium voltage switchgear for indoor applica- raumanwendung mit Schwefelhexafluorid (SF ) als tions with sulphur hexafluoride (SF ) as insulating...
  • Page 7: Normen Und Vorschriften

    DRIESCHER  WEGBERG Normen und Vorschriften Standards and specifications Vorschrift der Berufsgenossenschaft Specifications of the German Trade Association DGUV Vorschrift 1 Grundsätze der Prävention DGUV standard 1 Basics of prevention DGUV Vorschrift 3 Elektrische Anlagen und DGUV standard 3 Electrical systems and Betriebsmittel Equipment DGUV Information...
  • Page 8: Betriebsbedingungen

    DRIESCHER  WEGBERG Betriebsbedingungen Service Conditions Normale Betriebsbedingungen Standard service conditions Die Schaltanlage ist für normale Betriebsbedingun- The switchgear is designed for normal service condi- gen von Innenraum-Schaltgeräten und Schaltanla- tions of indoor switches and indoor switchgears at gen bei folgenden Umgebungstemperaturen ausge- the following ambient temperatures: legt: Höchstwert...
  • Page 9: Beschreibung

    0049 2434 81-446 Telefax: 02434 81446 www.driescher-wegberg.de www.driescher-wegberg.de e-mail: info@driescher-wegberg.de e-mail: info@driescher-wegberg.de Wir weisen darauf hin, dass der Inhalt dieser Anlei- We point out that the content of this manual is not tung nicht Teil einer früheren oder bestehenden Ver- part of a previous or existing agreement, or is a einbarung, oder Zusage eines Rechtsverhältnisses...
  • Page 10: Allgemeines

    DRIESCHER  WEGBERG Allgemeines General Die DRIESCHER SF - isolierten Schaltanlagen sind The Driescher SF - switchgears are designed for all grundsätzlich für alle Arten von Innenraumaufstellun- types of indoor applications in stations suitable for gen in Stationsräumen geeignet z.B. für Keller-, Ga- example as cellar-, garage-, polyester-, concrete-, ragen-, Kunststoff-, Beton-, Turm-, Kompakt-, Stahl- tower-, compact-, sheet steel- and lattice tower sta-...
  • Page 11: Anti-Berst-System (Abs) Zero

    DRIESCHER  WEGBERG nti- erst- ystem (ABS) zero nti- urst- ystem (ABS) zero Driescher Mittelspannungs-Schaltanlagen mit Driescher Medium Voltage Switchgears ® ® DRIESCHER ABS zero sind besonders geeignet with DRIESCHER ABS zero are especially suitable für den Einsatz in Versammlungsräumen, Kellerräu- for the installation in meeting - and cellar rooms and men und bei Sanierungsmaßnahmen von Altstatio- for remedial actions of old stations.
  • Page 12 DRIESCHER  WEGBERG ABS im Anschlussbereich: ABS in the cable connection compartment: Optimaler Personen-, Sach- und Umwelt- - optimum protection of persons, objects and schutz environment Keine Druckwelle auf umgebende Stations- - no pressure wave to the substation bauteile In der Rückwand des Kabelanschlussraumes befin- There is a sensor flap in the rear wall of the cable det sich eine Sensorklappe.
  • Page 13 DRIESCHER  WEGBERG ABS im luftisolierten Messfeld: ABS in the air-insulated metering cubicle: Optimaler Personen-, Sach- und Umwelt- - optimum protection of persons, objects and schutz environment Keine Druckwelle auf umgebende Stations- - no pressure wave to the substation bauteile Das Prinzip der ABS-Auslösung über Bowdenzug The principle of the ABS release via bowden cable wurde auch auf das Messfeld übertragen.
  • Page 14 DRIESCHER  WEGBERG Um eine unsachgemäße Auslösung des Anti-Berst- In order to avoid an improper activation of the Anti- Systemes zu verhindern, ist die Sensorklappe mit Burst-System, the sensor flap shows the prohibition dem Verbotszeichen – “Berühren verboten” gemäß sign to DIN 4844-2 “Do not touch”. DIN 4844-2 versehen.
  • Page 15 DRIESCHER  WEGBERG Gelbes Anzeigefeld mit Blitzpfeil: ABS hat angesprochen. Anlage außer Betrieb nehmen. Yellow display with high-voltage flash: ABS has operated. Put switchgear out of operation.  DRIESCHER  WEGBERG Die manuelle EIN- und AUS-Schaltung kann bei The manual ON-and OFF switching operation can be vorgespanntem Antrieb wie üblich vorgenommen performed as usual under pre-loaded energy storing werden.
  • Page 16: Kapazitive Schnittstelle

    DRIESCHER  WEGBERG Kapazitive Schnittstelle Capacitive Interface Spannungsfreiheit feststellen über die kapazitive Verify the isolation from supply via the capacitive Schnittstelle nach VDE 0682 Teil 415 interface according to IEC 61243-5. Integriertes Spannungsanzeigegerät Integrated voltage indication device Standardmäßig sind integrierte Spannungsanzeige- Integrated voltage indication devices are installed as geräte zur Feststellung der Spannungsfreiheit nach a standard to verify the isolation from supply accord-...
  • Page 17 DRIESCHER  WEGBERG Keine Kurzschlussstecker verwenden! Die Do not use any shorting plugs! The protec- Schutzfunktion der spannungsbegrenzen- tive function of the declared breaking point den Sollbruchstelle wird bei Verwendung that limits voltage becomes invalid with the von Kurzschlusssteckern unwirksam! use of shorting plugs.
  • Page 18 DRIESCHER  WEGBERG Phasengleichheit feststellen Check the Phase Parity Führen Sie die kapazitive Phasenver- Carry out the capacitive phase comparison gleichsmessung vor dem ersten Zuschalten test before the first connection of a live eines unter Spannung stehenden Kabels cable is performed! durch! Für LR-Systeme gilt: Valid for LR-systems:...
  • Page 19: Übersicht

    DRIESCHER  WEGBERG Übersicht Overview  DRIESCHER  WEGBERG 1. cable cubicle 1. Kabelschaltfeld 2. transformer cubicle 2. Transformatorschaltfeld 3. fuse cover 3. Sicherungsblende ® 4. cable connection compartment MINEX ABS ® 4. Kabelanschlussraumblende MINEX ABS zero zero with cover 5.
  • Page 20: Technische Daten

    DRIESCHER  WEGBERG Technische Daten Technical Data Bemessungsgrößen Rated values Bemessungsspannung 12 kV 17,5 kV 24 kV Rated voltage Bemessungs-Kurzzeit- Rated short-duration power 28/32 kV 38/45 kV 50/60 kV Stehwechselspannung frequency withstand voltage Rated lightning impulse Bemessungs-Stehblitzstoßspannung 75/85 kV 95/110 kV 125/145 kV withstand voltage Bemessungsfrequenz...
  • Page 21: Technische Daten Messfeld

    >40°C take care of the reduction berücksichtigen factors Hinweis zu Messwandlern: Hint for instrument transformers: Das MINEX ABS zero Messfeld gibt es nur mit fol- The MINEX ABS zero metering cubicle is only avail- genden Wandlern: able with the following transformers: Variante 1: 12kV-36kV Version 1: 12kV-36kV Mit metallgekapselten bzw.
  • Page 22 DRIESCHER  WEGBERG Hersteller / Typ (metallgekapselt bzw. metallisiert) / Wandler mit Eichung/ Manufacturer / type (metal-enclosed resp. metal-plated Transformer with calibration 12kV 24kV 36kV Kombi- Außenkonus / Ritz / E KGBEA12 Ritz / E KGBEA24 Ritz / E KGBEA36 wandler / external cone combined...
  • Page 23: Hh-Sicherungseinsätze

    DRIESCHER  WEGBERG HH-Sicherungseinsätze HV HRC fuses Die Tabelle enthält Absicherungsempfehlungen für The table gives safety recommendations for the DRIESCHER HH-Sicherungseinsätze DRIESCHER HV HRC fuses Sicherungsbemessungsstrom [A] Rated current of HRC fuses Trafo- Bemessungsspannung / Rated voltage Bemessungsleistung/ Rated 7,2 kV 12 kV 17,5 kV 24 kV...
  • Page 24: Abmessungen Und Gewichte

    DRIESCHER  WEGBERG Abmessungen und Gewichte Dimensions and Weights Kabelschaltfeld / Transformatorschaltfeld / cable cubicle transformer cubicle  DRIESCHER  WEGBERG Gewichte 12/24kV weights Kabelfeld 1300mm ca. 130kg Cable cubicle 1300mm Kabelfeld 1700mm ca. 175kg Cable cubicle 1700mm Transformatorfeld 1300mm ca.
  • Page 25 DRIESCHER  WEGBERG Abmessungen und Gewichte Dimensions and Weights Messfeld Metering cubicle  DRIESCHER  WEGBERG 1 = ABS-connection optional on the left or right side MINEX ABS ® zero 12-24kV (DE-EN)
  • Page 26 DRIESCHER  WEGBERG Darstellung Messfeld Variante 1: Darstellung Messfeld Variante 2 : mit metallgekapselten bzw. metallisierten mit Gießharz Messwandlern Messwandlern Figure metering cubicle Version 2: Figure metering cubicle Version 1: with cast-resin instrument transformers With metal-enclosed resp. metal-plated intrument transformers ...
  • Page 27: Kabelendverschlusstabellen

    DRIESCHER  WEGBERG Kabelendverschlusstabellen Tables with cable terminals Tabelle enthält eine Auswahl unter The table contains a selection of cable terminals that Berücksichtigung des Raumbedarfs einbaubaren can be mounted under consideration of the available Endverschlüsse. Sie beinhalten keine technische space. There is no technical evaluation of the single Wertung der einzelnen Produkte.
  • Page 28 DRIESCHER  WEGBERG Kabelanschlusssysteme für die Transformator- Incoming cable system for transformer cubicles at felder bei SF Schaltanlagen 12-24kV -switchgears 12-24kV ® ® Fabr. Driescher, Typ MINEX ABS zero Product Driescher, Type MINEX ABS zero Kabelanschluss über Innen- und Außenkonus Sys- Cable connection via internal and external cone sys- teme nach EN 50181 tems according to EN 50181...
  • Page 29 DRIESCHER  WEGBERG Kabelanschlusssysteme für die Messfelder mit Incoming cable system for metering cubicles with metallgekapselten bzw. metallisierten Messwand- metal-enclosed resp. metal-plated instrument lern bei SF Schaltanlagen 12-36kV transformers at SF -switchgears 12-36kV ® ® Fabr. Driescher, Typ MINEX ABS zero Product Driescher, Type MINEX ABS zero...
  • Page 30: Montage

    DRIESCHER  WEGBERG Montage Assembly Sicherheitshinweise für Transport, Safety instructions transport, Montage, Betrieb und Wartung assembly, operation and maintenance Beachten Sie die Sicherheitshinweise für das Heben Respect the safety rules for the lifting and the und Transportieren der Schaltanlage! transport of the switchgear! Hebezeug, Lastaufnahmemittel und Anschlag- Use a lifting device, transport and fixation mittel mit ausreichender Tragfähigkeit verwen-...
  • Page 31 DRIESCHER  WEGBERG Anlage in der dargestellten Position transportieren. Transport switchgear in the shown position. Beim Transport mit Gabelstapler oder Hub- Observe the centre of gravity of the switch- wagen Schwerpunkt der Anlage beachten! gear during the transport with fork-lift or lift truck.
  • Page 32: Aufstellen Der Schaltanlage

    DRIESCHER  WEGBERG Aufstellen der Schaltanlage Positioning of the Switchgear Platzbedarf Necessary space Platzbedarf der Schaltanlage entnehmen Sie dem Check the necessary space for the switchgear Kapitel Abmessungen und Gewichte. under section dimensions and weights.  DRIESCHER  WEGBERG  DRIESCHER  WEGBERG Number of cable cubicles x 315mm Anzahl Kabelfelder x 315mm + Anzahl Maß...
  • Page 33 DRIESCHER  WEGBERG Bodenöffnung und Befestigungspunkte Ground openings and fixing points Die Schaltanlage muss eine ausreichende Verbin- The switchgear must be sufficiently connected with dung mit dem Fundament haben. Befestigen Sie die the foundation. Therefore, fix the switchgear with min- Anlage dazu mit mindestens 2 Schrauben M10 je imum 2 screws M10 per side with the foundation.
  • Page 34 DRIESCHER  WEGBERG Schaltanlage erden Earthing of the Switchgear Erdungsschraube M12 (Kabelanschlussraum) Connect the earthing screw M12 (cable connec- mit der Stationserde verbinden. tion compartment) with the earth of the station.  DRIESCHER  WEGBERG Die Einführung des Erdungskabels erfolgt durch die The entering of the earthing cable is carried out 4-20mm –...
  • Page 35: Anschluss

    DRIESCHER  WEGBERG Anschluss Connection Geräteanschlusssysteme Connection System Der Anschluss der Mittelspannungskabel erfolgt The connection of the medium voltage cables is per- über Außenkonus-Geräteanschlussteile. formed by means of bushings with outside cone. Beispiele für Kabelendverschlüsse / Kabelgarnitu- Examples of cable terminals/cable fittings are illus- ren finden Sie im Kapitel "Technische Daten".
  • Page 36 DRIESCHER  WEGBERG Entfernen der Verschließungen, Kabelraumblende Remove the closures, turn the cover forward, incline nach vorne ziehend abnehmen. it and remove it. In der Innenseite der Verschließungen be- Inside of the closures are O-rings. These finden sich O-Ringe. Diese unbedingt auf- are necessarily to keep.
  • Page 37 DRIESCHER  WEGBERG Der Blendenhalterahmen besteht aus 4 Schienen. The retaining frame of cover consists of 4 sections (der Rahmen im Trafofeld besitzt nur zwei seitliche (the frame of the transformer cubicle consists only of Schienen) Damit komplette Rahmen two sections on the sides). For removing the com- entnommen werden kann, werden an den vier plete frame, the closures at the four edge stud bolts Eckgewindebolzen...
  • Page 38 DRIESCHER  WEGBERG Nach dem Lösen der Befestigungsschrauben kann After loosen the fixing screws the frame can be der Rahmen wie dargestellt entfernt werden. removed as shown on the picture.  DRIESCHER  WEGBERG MINEX ABS ® zero 12-24kV (DE-EN)
  • Page 39 DRIESCHER  WEGBERG Entfernen Zwiebelschnitteinsätze Removal of the inserts in onion-ring technology out Gummi-Press-Dichtungen (Detaillierte Anleitung des of the rubber gaskets (take care of the detailed Herstellers UGA beachten siehe Anhang A) manual of the manufacturer UGA in Annex A) Öffnungen für Kabeldurchführung/openings for cable entry Kabeldurchführungen für Erdungskabel...
  • Page 40 DRIESCHER  WEGBERG Beachten Sie die Phasenfolge! Observe the phase sequence! Bei der Montage der Kabel dürfen keine Prevent tensile and bending stress to the Zug- und Biegebeanspruchungen auf die connection cones during the cable as- Anschlusskonen entstehen! sembly! Montieren Sie die Phase L1 und befestigen Sie Assemble phase L1 and fix the cable with suit- das Kabel mit geeigneten Kabelschellen am Ka- able cable clamps onto the cable holding iron in...
  • Page 41 DRIESCHER  WEGBERG Kabel druckfest abdichten Seal cable pressure- tight Zwiebelschnitteinsätze durch Entfernen Adopt the inserts in onion-ring technology by einzelnen Zwiebelringe entsprechend removal of the relevant onion rings according to Kabeldurchmessers anpassen. suit the cable diameter. Kabel Zwiebelschnitteinsätze - Grease the cable and the onion-ring inserts with beigefügtem Gleitmittel einfetten.
  • Page 42 DRIESCHER  WEGBERG Einbau des Blenden-Halterahmens Installation of the retaining frame for the cover Blendenhalterahmen wieder Now the retaining frame for the cover has to be umgekehrter Reihenfolge einbauen und die 4 installed the other way round and the 4 transverse diagonalen Verschließungen entfernen.
  • Page 43: Schließen Der Kabelraumblende

    DRIESCHER  WEGBERG Schließen der Kabelraumblende Closing of the cable compartment cover Vor dem Schließen der Kabelraumblende ist die Before closing the cable compartment cover Dichtung mit dem beigelegten Talkumspray zu please spray the attached talcum spray onto the besprühen. seal.
  • Page 44: Hilfsstromkreise Anschließen

    DRIESCHER  WEGBERG Hilfsstromkreise anschließen Connection of auxiliary circuits Die Klemmleiste der Hilfsstromkreise befindet sich The terminal strip of the auxiliary circuits is placed hinter der Frontblende des ersten Kabelschaltfeldes behind the front cover of the first cable cubicle on von links.
  • Page 45: Betrieb

    DRIESCHER  WEGBERG Betrieb Operation Inbetriebnahme Setting to work Montagearbeiten prüfen Check the assembly works Kontrollieren Sie, ob alle Montagearbeiten ord- Please check, if all the assembly works were per- nungsgemäß durchgeführt wurden. formed correctly. Mechanische Funktionen prüfen Check the mechanical functions Schalten Sie den Lasttrennschalter und Er- Switch on/off the switch-disconnector and the dungsschalter EIN / AUS.
  • Page 46: Bedienung

    DRIESCHER  WEGBERG Bedienung Operation Die Bedienung erfolgt mittels einer Schaltkurbel. The operation is performed with a switching crank. runder Schlitzzapfen für Lasttrennschalter (schwarz) round U- journal for switch-disconnector (black) runder Zapfen für Erdungsschalter (rot) round journal for earthing switch (red Innensechskant (SW 14) für Schnellverschluss Inner hexagonal recess (SW14) for quick release lock...
  • Page 47: Schalten Des Lasttrennschalters

    DRIESCHER  WEGBERG Schalten des Lasttrennschalters Switching the Switch-disconnector Kabelfeld Typ F Cable cubicle type F Das Ein- und Ausschalten des Lasttrennschalters OFF-switching switch- erfolgt über eine Schaltkurbel. Die eingebaute Fe- disconnector is performed by means of a switch dersprung-Schaltvorrichtung sorgt für sicheres Ein- crank.
  • Page 48 DRIESCHER  WEGBERG Die Bewegungsabläufe EIN-AUS bis zum Execute the ON/OFF movements to the Ende (Anschlag) ausführen. Schaltkur- end (dead stop). Never let loose or draw bel nie vor Ende des Schaltvorgangs off the switch crank before the end of loslassen (Verletzungsgefahr) oder ab- the switching operation is reached (dan- ziehen!
  • Page 49: Schalten Des Erdungsschalters

    DRIESCHER  WEGBERG Schalten des Erdungsschalters Switch the earthing switch Stellen Sie vor dem Einschalten des Er- Before switching ON the earthing switch dungsschalters die Spannungsfreiheit fest. make sure that the switchgear is dead. Der dreipolige Erdungsschalter ist mit einer Schnell- The three-pole earthing switch is equipped with a einschaltung ausgerüstet und kurzschlusseinschalt- quick acting device and is short-circuit resistant.
  • Page 50: Austausch Der Hh-Sicherungseinsätze

    DRIESCHER  WEGBERG Austausch der HH-Sicherungseinsätze Replacement of the HV HRC fuses Verwenden Sie nur HH-Sicherungseinsätze nach Only use HV HRC fuses according to IEC 60282-1, VDE 0670 Teil 4 mit einem Kappendurchmesser bis with a cap diameter up to max. 88 mm. maximal 88 mm.
  • Page 51 DRIESCHER  WEGBERG HH-Sicherungswechsel Replace the HV HRC fuses as follows: Lasttrennschalter Sicherungsfeldes Switch off the switch-disconnector in the trans- ausschalten gegen Wiedereinschalten former cubicle and secure it against reclosing. sichern Spannungsfreiheit feststellen, Make sure that the switchgear is dead. Erdungsschalter einschalten, Switch ON the earthing switch.
  • Page 52: Kabelprüfung

    DRIESCHER  WEGBERG Kabelprüfung Cable testing Kabelprüfung bei angeschlossenem Kabel Cable testing with connected cables means ist eine besondere Beanspruchung der special stress to the insulating distance Trennstrecke innerhalb der Schaltkammern. within the arcing chambers. Unzulässige Überspannungen infolge von Avoid inadmissible overvoltages due to reflektierenden Überspannungswellen ver- reflecting over voltage waves.
  • Page 53: Optionale Ausstattung

    DRIESCHER  WEGBERG Optionale Ausstattung Optional Equipment Motor mechanism (Option) Motorantrieb (Option) Der Motorantrieb übernimmt prinzipiell die Funktion In principle the motor mechanism functions as a der Schaltkurbel. Die mechanische Wirkungsweise switching crank. The mechanical function of the des Schalterantriebes und die Verriegelungen blei- switch mechanism and the locking devices remain ben in gleicher Art erhalten.
  • Page 54 DRIESCHER  WEGBERG Notentriegelung Emergency Unlocking Bei einer Störung, bzw. Wegfall der Hilfsspannung In case of a fault resp. breakdown of the auxiliary des Motorantriebes kann der Schalter mit der supply of the motor mechanism the switch can be Schaltkurbel von Hand betätigt werden. manually actuated with the crank.
  • Page 55: Magnetauslöser (Option)

    DRIESCHER  WEGBERG Magnetauslöser (Option) Trip coil (option) Der Magnetauslöser (Hilfsauslöser) ist nicht für The trip coil (auxiliary coil) is not designed for 100% 100% Einschaltdauer ausgelegt, deshalb wird der ON-time, so the circuit is always shut off via the auxil- Stromkreis immer über den Hilfsschalter abgeschal- iary switch.
  • Page 56: Kurzschlussanzeiger (Option)

    DRIESCHER  WEGBERG Kurzschlussanzeiger (Option) Short Circuit Indicator (option) Optional kann die Schaltanlage mit in der Frontblen- The switchgear can optionally be equipped with de integrierten Kurzschlussanzeigern ausgerüstet short circuit indicators integrated in the front cover. werden. Erdschlussanzeiger (Option) Earth fault indicator (Option) Optional kann die Schaltanlage mit Erdschlussan- The switchgear can optionally be equipped with an zeigern ausgerüstet werden.
  • Page 57: Instandhaltung

    DRIESCHER  WEGBERG Instandhaltung Servicing Die nachfolgenden Hinweise erheben keinen An- The following hints make no claim to be complete. spruch auf Vollständigkeit. Eine Haftung für Wartung Liability for maintenance and switchgear inspections und Anlagenrevision trifft uns nur, soweit wir durch can only be accepted as far as we have an written schriftlichen Vertrag mit Wartung, Revision oder order or agreement for maintenance, inspections or...
  • Page 58: Austausch Von Bauteilen / Entsorgung

    DRIESCHER  WEGBERG Sollte auf Grund der Umgebungsbedingungen eine In case an inspection is necessary due to the ambi- ® Revision erforderlich sein, sind bei Schaltanlagen ent conditions, at switchgears type MINEX ABS ® vom Typ MINEX ABS zero neben den Antrieben zero in addition to the mechanisms for the switch- für den Lasttrennschalter- und Erdungsschalteran- disconnectors and the earthing switches also the...
  • Page 59: Prüfen Der Schaltanlage

    DRIESCHER  WEGBERG Die Anlagen bestehen im Wesentlichen aus folgen- The switchgears mainly consist of the following mate- den Materialien: rials:   Verzinkter Stahl (Verkleidung und Antriebe) Galvanized steel (enclosure and mechanisms)   Edelstahl (Gasbehälter) High-quality steel (tank) ...
  • Page 60: Prüfen Des Isoliergasdruckes

    DRIESCHER  WEGBERG Prüfen des Isoliergasdruckes Check the Insulating Gas Pressure DRIESCHER-SF -Schaltanlagen bis 24kV enthalten The DRIESCHER SF switchgears up to 24kV -Gas mit einem Bemessungsdruck von 118kPa. contain SF gas with a rated pressure of 118kPa. Bei Anlagen mit Leistungsschalter beträgt der Be- At switchgear with circuit-breaker the rated filling messungsfülldruck 126kPa.
  • Page 61 DRIESCHER  WEGBERG Sollfunkenstrecke (Option) Declared Spark Gap (Option) Die Überprüfung der Isoliergasqualität kann über The quality of the insulating gas can be checked via eine Sollfunkenstrecke (Überprüfung der Durch- a spark gap (check of the electric strength of SF schlagfestigkeit des SF ) erfolgen.
  • Page 62: Fehlerbehebung

    DRIESCHER  WEGBERG Fehlerbehebung Trouble-shooting Beachten Sie bei der Fehlerbehebung alle in der For the trouble-shooting please observe all safety Betriebsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. hints given in the operating manual. Die Fehlerbehebung darf nur durch qualifiziertes The trouble-shooting may only be performed by Personal (gemäß...
  • Page 63: Anhang A

    DRIESCHER  WEGBERG Anhang A Appendix A MINEX ABS ® zero 12-24kV (DE-EN)
  • Page 64 DRIESCHER  WEGBERG MINEX ABS ® zero 12-24kV (DE-EN)
  • Page 65: Anhang B

    DRIESCHER  WEGBERG Anhang B Appendix B Deaktivierung der Sicherungsauslösung Fuse Trip Deactivation Die Sicherungsauslösung der Transformatorschalt- The fuse tripping in the transformer cubicles is acti- felder ist im Auslieferungszustand der Schaltanlagen vated in the supply state of the switchgears. aktiviert.
  • Page 66: Anhang C

    DRIESCHER  WEGBERG Anhang C Appendix C Demontage der Frontblende an Transformator- Disassembly of front cover at transformer cubi- feldern cles Schalten Sie den Lasttrennschalter aus und den Switch OFF the switch-disconnector and the Erdungsschalter ein (siehe Kapitel Bedienung). earthing switch ON (see chapter “operation”). Nehmen Sie die Kabelraum- und die Sicher- Remove the cover of the cable compartment and ungsabdeckblende ab.
  • Page 67: Isoliergas Schwefelhexafluorid

    DRIESCHER  WEGBERG Insulating gas sulphur hexafluoride SF Isoliergas Schwefelhexafluorid SF Das Betriebsmittel enthält das vom Kyoto-Protokoll erfasste This equipment contains the fluorinated gas SF covered by the Treibhausgas SF mit einem Treibhauspotential (GWP) 22800. Kyoto Protocol and with a global warming potential (GWP) 22800. muss zurückgenommen werden und darf nicht in die Atmo- shall be recovered and not released into the atmosphere.
  • Page 68 DRIESCHER  WEGBERG GWP (greenhouse warming potential) of SF : 22800 English Contains fluorinated greenhouse gases Bulgarski Съдържа флуорирани парникови газове Čeština Obsahuje fluorované skleníkové Dansk Indeholder fluorholdige drivhusgasser Deutsch Enthält fluorierte Treibhausgase Helleniki / Περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου Ellēnika Español Contiene gases fluorados de efecto invernadero Eesti keel...

Table of Contents