NORAUTO 2274267-NO0532-Z303 Safety Information Manual page 6

Child restraint system
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 66
pas la retenue prévue.
FR
2.
Assurez-vous de pouvoir introduire un seul doigt entre le harnais et l'enfant (soit un
jeu de 1 cm).
3.
IMPORTANT : les sangles qui fixent le siège enfant sur le véhicule doivent être fermes ;
les sangles qui maintiennent l'enfant doivent être correctement ajustées autour de
son corps ; les sangles ne doivent présenter aucune torsion.
4.
IMPORTANT : veillez à ce que la sangle sous-abdominale soit placée le plus bas
possible pour bien maintenir le bassin.
5.
Tirez
TOUJOURS fermement la ceinture de sécurité pour éviter toute déformation.
ÉVITEZ toute torsion de la ceinture de sécurité !
6.
Ajustez correctement les bretelles du siège enfant autour de l'enfant, sinon il peut
être éjecté en cas d'accident.
7.
Si les sangles sous-abdominale et diagonale ne sont pas disposées et fixées comme il
se doit, le siège enfant peut ne pas protéger l'enfant en cas d'accident.
8.
ÉVITEZ tout contact entre le bouton d'éjection de la ceinture de sécurité et le siège
enfant. Tout contact accidentel peut entraîner la libération de la ceinture de sécurité.
Si nécessaire, éloignez le siège enfant du bouton d'éjection de la ceinture de sécurité
ou modifiez l'emplacement du siège enfant.
9.
Si vous n'ajustez pas correctement les sangles sous-abdominale et diagonale autour
de l'enfant, ce dernier peut percuter l'habitacle du véhicule en cas d'arrêt brusque ou
d'accident. Cela peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
10.
Une sangle correctement installée ne doit pas être lâche. Elle doit reposer de manière
relativement rectiligne et ne présenter aucun point d'affaissement. Elle ne doit pas
exercer de pression sur l'enfant ni lui imposer une position inhabituelle.
11.
Lors de l'utilisation de ce siège enfant, n'utilisez JAMAIS exclusivement la sangle
sous-abdominale. Vous DEVEZ utiliser une ceinture de sécurité munie à la fois de la
sangle sous-abdominale et de celle diagonale.
La sangle diagonale DOIT être correctement acheminée.
12.
13.
La sangle diagonale ne DOIT PAS passer par le cou de l'enfant ou tomber au niveau
de son épaule. Si vous ne parvenez pas à bien régler la sangle diagonale de manière
à ce qu'elle passe au milieu de l'espace entre l'épaule et le cou de l'enfant, AINSI
QUE sur son omoplate ou au-dessus, essayez un autre emplacement sur le siège ou
n'utilisez pas le siège enfant.
14.
RISQUES DE STRANGULATION : Des enfants se sont déjà étranglés avec des
bretelles lâches ou mal bouclées.
N'utilisez JAMAIS des vêtements ou des couvertures susceptibles d'affecter le
15.
serrage approprié du harnais. Lorsque l'enfant est mal installé ou mal maintenu
par le harnais, il peut être éjecté hors du siège enfant en cas d'accident. Placez des
couvertures sur l'enfant APRÈS avoir correctement fixé le harnais.
16.
Ce siège enfant amélioré (ECRS) est adapté aux modèles de voitures conformes au
règlement CEE n° 14.
17.
MISE EN GARDE : Ce dispositif de retenue pour enfants ne peut être utilisé qu'avec
les encrages Ne l'installez pas si votre voiture ne dispose pas du système d'ancrage
ISOFIX !
18.
Utilisation d'un réhausseur : ce siège enfant amélioré (ECRS) est adapté aux
modèles de ceintures de sécurité à 3 points d'ancrage avec rétracteurs conformes
au règlement CEE n° 16. Il ne convient pas pour les modèles de ceinture de sécurité
à 2 points d'ancrage uniquement. Dans ce cas, il ne peut être utilisé qu'après
installation du système d'ancrage ISOFIX.
A
Ceinture de sécurité — sangle diagonale
B
Ceinture de sécurité — sangle sous-abdominale
C
Connecteurs ISOFIX
4

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents