Baumer HOG 165 Mounting And Operating Instructions

Incremental encoder
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Montage- und Betriebsanleitung
Mounting and operating instructions
HOG 165
Inkrementaler Drehgeber
Incremental encoder

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Baumer HOG 165

  • Page 1 Montage- und Betriebsanleitung Mounting and operating instructions HOG 165 Inkrementaler Drehgeber Incremental encoder...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise ................................Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ....................Sicherheitshinweise ................................Vorbereitung .................................... Lieferumfang ................................Zur Montage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) ............. Zur Demontage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) ............Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten) ............. Montagevarianten für die Stütze ........................
  • Page 3 Table of contents Table of contents General notes ..................................Operation in potentially explosive environments ................... Security indications ................................Preparation ....................................Scope of delivery ..............................Required for mounting (not included in scope of delivery) ..............Required for dismounting (not included in scope of delivery) ............
  • Page 4: Allgemeine Hinweise

    Information Empfehlung für die Gerätehandhabung Der inkrementale Drehgeber HOG 165 ist ein opto-elektronisches Prä zi sionsmessgerät, das mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Per sonal gehandhabt werden darf. Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer Dauerschmierung ausgestattet sind.
  • Page 5: General Notes

    Information Recommendation for device handling The incremental encoder HOG 165 is an opto electro nic precision measurement device which must be handled with care by skilled personnel only. The expected service life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with a permanent lubrication.
  • Page 6: Betrieb In Explosionsgefährdeten Bereichen

    Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen (nur bei Option ATEX) Das Gerät entspricht der Richtlinie 2014/34/EU für explosionsgefährdete Bereiche. Der Einsatz ist gemäß den Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmo- sphäre Staub) zulässig. Gerätekategorie 3 G: - Ex-Kennzeichnung: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc - Normenkonformität:...
  • Page 7: Operation In Potentially Explosive Environments

    Operation in potentially explosive environments Operation in potentially explosive environments (only with option ATEX) The device complies with the directive 2014/34/EU for potentionally explosive atmospheres. It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and 3 D (explosive dust atmosphere).
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden. • Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen. Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Aufladung Die elektronischen Bauteile im Gerät sind empfindlich gegen hohe Spannungen. • Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren. •...
  • Page 9: Security Indications

    Security indications Security indications Risk of injury due to rotating shafts Hair and clothes may become tangled in rotating shafts. • Before all work switch off all voltage supplies and ensure machinery is stationary. Risk of destruction due to electrostatic charge Electronic parts contained in the device are sensitive to high voltages.
  • Page 10: Vorbereitung

    Vorbereitung / Preparation Vorbereitung Preparation Lieferumfang Scope of delivery 18 17 14 15 Gehäuse Housing Durchgehende Hohlwelle mit Passfedernut Through hollow shaft with key slot Spannelement Clamping element Gewindebuchse mit M8-Bohrung und Insert nut with bore M8 and Schlüsselfläche SW 46 mm spanner flat 46 mm a/f Abdeckhaube Cover...
  • Page 11: Zur Montage Erforderlich (Nicht Im Lieferumfang Enthalten)

    Vorbereitung / Preparation Zur Montage erforderlich Required for mounting (nicht im Lieferumfang enthalten) (not included in scope of delivery) 3x 3x Drehmomentstütze, als Zubehör erhältlich: Torque arm, available as accessory: Bestellnummer Länge L, Version Order number Length L, version 11054922 155 (-10/+15) mm, Standard 11054922 155 (-10/+15) mm, standard 11054921...
  • Page 12: Zur Demontage Erforderlich (Nicht Im Lieferumfang Enthalten)

    Vorbereitung / Preparation Zur Demontage erforderlich Required for dismounting (nicht im Lieferumfang enthalten) (not included in scope of delivery) Gewindestift M6x10 mm, ISO 7436 Setscrew M6x10 mm, ISO 7436 Abdrückschraube M8x45 mm, ISO 4762 Jack screw M8x45 mm, ISO 4762 Erforderliches Werkzeug Required tools (nicht im Lieferumfang enthalten) (not included in scope of delivery)
  • Page 13: Montage

    Montage / Mounting Montage Mounting Schritt 1 Step 1 19 mm 17 mm Schritt 2 Step 2 TX 20 oder/or 3 mm Je nach Version Depending on version * Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 MB104T1 - 11055715 Baumer_HOG165_T1_DE_EN_202010_MI_11055715 (20A2)
  • Page 14: Schritt 3

    Montage / Mounting Schritt 3 Step 3 18 mm 22c 22b 22b 22c Zentrierbohrung 13 * 5 mm Center hole DIN 332-D, M6x18 mm Anzugsmoment: Tightening torque: = 5...6 Nm 46 mm 1.6x8 mm * Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 Antriebswelle einfetten.
  • Page 15: Schritt 4 - Drehmomentstütze

    Montage / Mounting Schritt 4 - Drehmomentstütze Step 4 - Torque arm L2 (≥L1) Die Montage der Drehmomentstütze The torque arm should be mounted sollte spielfrei erfolgen. Ein Spiel von free from clearance. A play of just beispielsweise ±0,03 mm entspricht ±0.03 mm, results in a runout of the einem Rundlauffehler des Gerätes von device of 0.06 mm.
  • Page 16: Hinweis Zur Vermeidung Von Messfehlern

    Montage / Mounting Hinweis zur Vermeidung von Messfeh- How to prevent measurement errors lern Für einen einwandfreien Betrieb des To ensure that the device operates cor- Gerätes ist eine korrekte Montage, ins- rectly, it is necessary to mount it accu- besondere auch der Drehmomentstütze, rately as described in section 5.1 to 5.4, notwendig, wie beschrieben in Abschnitt...
  • Page 17: Schritt 5

    Montage / Mounting Schritt 5 Step 5 TX 20 oder/or 3 mm Anzugsmoment: Tightening torque: = 2...3 Nm Je nach Version Depending on version * Siehe Seite 7 See page 7 MB104T1 - 11055715 Baumer_HOG165_T1_DE_EN_202010_MI_11055715 (20A2)
  • Page 18: Schritt 6 - Klemmenkasten

    Montage / Mounting Schritt 6 - Klemmenkasten Step 6 - Terminal box 12 * TX 20 22 mm Schritt 7 - Klemmenkasten Step 7 - Terminal box TX 10 * Siehe Seite 7 See page 7 MB104T1 - 11055715 Baumer_HOG165_T1_DE_EN_202010_MI_11055715 (20A2)
  • Page 19: Schritt 8 Und 9 - Klemmenkasten

    Montage / Mounting Schritt 8 und 9 - Klemmenkasten Step 8 and 9 - Terminal box Ansicht X siehe Abschnitt 7.3. Kabelschirm View X Cable shield see section 7.3. ø5...13 mm * Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 Zur Gewährleistung der angegebenen To ensure the specified protection of Schutzart sind nur geeignete Kabel-...
  • Page 20: Schritt 10 - Klemmenkasten

    Montage / Mounting 5.10 Schritt 10 - Klemmenkasten 5.10 Step 10 - Terminal box D-SUB Buchse zum Anschluss an Gerätegehäuse, TX 10 siehe Abschnitt 5.11. D-SUB connector (female) for connecting to device housing, see section 5.11. 22 mm 5.11 Schritt 11 - Klemmenkasten 5.11 Step 11 - Terminal box 15 *...
  • Page 21: Montagehinweis

    Montage / Mounting 5.12 Montagehinweis 5.12 Mounting instruction Wir empfehlen, das Gerät so zu It is recommended to mount the device montieren, dass der Kabelanschluss with cable connection facing down- keinem direkten Wassereintritt ward and being not exposed to water. ausgesetzt ist.
  • Page 22: Abmessungen

    Abmessungen / Dimensions Abmessungen Dimensions Kleine Stütze für die Drehmomentstüt- Small brace for the torque arm (74430, 74431, 74436, 74438) (74430, 74431, 74436, 74438) Drehrichtung positiv Um 90° versetzt gezeichnet Positive rotating direction Drawing 90° rotated Sackloch Blind hole M8x12 Abdrückgewinde Pull-off thread Zubehör Accessory ød...
  • Page 23: Große Stütze Für Die Drehmomentstütze

    Abmessungen / Dimensions Große Stütze für die Drehmomentstüt- Large brace for the torque arm (74437) (74437) Zubehör Accessory Sackloch Blind hole M8x12 Abdrückgewinde Pull-off thread Drehrichtung positiv Positive rotating direction ød 22.8 28.3 31.3 Alle Abmessungen in Millimeter (wenn nicht anders angegeben) All dimensions in millimeters (unless otherwise stated) MB104T1 - 11055715 Baumer_HOG165_T1_DE_EN_202010_MI_11055715 (20A2)
  • Page 24: Elektrischer Anschluss

    Do not use Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) Sensor cable HEK 8 (accessory) Es wird empfohlen, das Baumer Hübner Baumer Hübner sensor cable HEK 8 is Sensorkabel HEK 8 zu verwenden oder recommended. As a substitute a shielded ersatzweise ein geschirmtes, paarig ver- twisted pair cable should be used.
  • Page 25: Klemmenbelegung

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection Klemmenbelegung Terminal assignment 7.3.1 D … I, D ... TTL 7.3.1 D … I, D ... TTL Max. 1,5 mm Ansicht X Max. AWG 16 Anschlussklemmen, siehe Abschnitt 5.9. View X Connecting terminal, see section 5.9. 0V ( ) Zwischen besteht keine Verbindung.
  • Page 26: Demontage

    Demontage / Dismounting Demontage Dismounting Schritt 1 und 2 Step 1 and 2 Elektrische Verbindung trennen. Disconnect electrical connection. TX 10 TX 20 22 mm * Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 MB104T1 - 11055715 Baumer_HOG165_T1_DE_EN_202010_MI_11055715 (20A2)
  • Page 27: Schritt 3

    Demontage / Dismounting Schritt 3 Step 3 18 mm TX 20 oder/or 3 mm 1.6x8 mm Schritt 4 Step 4 5 mm Je nach Version 46 mm Depending on version * Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 MB104T1 - 11055715 Baumer_HOG165_T1_DE_EN_202010_MI_11055715 (20A2)
  • Page 28: Schritt 5

    Demontage / Dismounting Schritt 5 Step 5 0.8x4 mm Schritt 6 Step 6 6 mm 46 mm Schritt 7 Step 7 * Siehe Seite 8 See page 8 MB104T1 - 11055715 Baumer_HOG165_T1_DE_EN_202010_MI_11055715 (20A2)
  • Page 29: Eu-Konformitätserklärung

    Signature/nom/fonction Baumer_HOGx_OGx_POGx_FOGx_HMI_DE-EN-FR_CoC_81201236.docm/kwe Baumer Hübner GmbH P.O. Box 126943 ∙ D-10609 Berlin ∙ Max-Dohrn-Str. 2+4 ∙ D-10589 Berlin Phone +49 (0)30 69003-0 ∙ Fax +49 (0)30 69003-104 ∙ info@baumerhuebner.com ∙ www.baumer.com Sitz der Gesellschaft / Registered Office: Berlin, Germany ∙ Geschäftsführer / Managing Director: Dr. Oliver Vietze, Dr. Johann Pohany Handelsregister / Commercial Registry: AG Charlottenburg HRB 96409 ∙...
  • Page 30: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten 10.1 Technische Daten - elektrisch • Betriebsspannung: 9...30 VDC (HTL) 9...26 VDC (TTL - Version R) 5 VDC ±5 % (TTL) • Betriebsstrom ohne Last: ≤100 mA • Impulse pro Umdrehung: 1024...8192 (je nach Bestellung) • Phasenverschiebung: 90°...
  • Page 31: Technical Data

    Technical data Technical data 10.1 Technical data - electrical ratings • Voltage supply: 9...30 VDC (HTL) 9...26 VDC (TTL - version R) 5 VDC ±5 % (TTL) • Consumption w/o load: ≤100 mA • Pulses per revolution: 1024...8192 (as ordered) • Phase shift: 90°...
  • Page 32: Zubehör

    • Analyzer for encoders HENQ 1100 HENQ 1100 * Siehe Abschnitt 4 See section 4 Baumer Hübner GmbH P.O. Box 12 69 43 · 10609 Berlin, Germany Phone: +49 (0)30/69003-0 · Fax: +49 (0)30/69003-104 info@baumerhuebner.com · www.baumer.com/motion Version: 74430, 74431, 74436, 74437, 74438 MB104T1 - 11055715 Baumer_HOG165_T1_DE_EN_202010_MI_11055715 (20A2-26.10.2020)

This manual is also suitable for:

Hübner hog 165

Table of Contents