Speck pumpen INOVA ND 25/40 Installation And Operating Instructions Manual

Speck pumpen INOVA ND 25/40 Installation And Operating Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Einbau- und Betriebsanleitung
Installation and operating instructions
Notice de montage et de mise en service
INOVA: ND 25/40, ND 25/60
(G
9*  
ND 32/40, ND 32/60
D
GB
F

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Speck pumpen INOVA ND 25/40

  • Page 1 Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service INOVA: ND 25/40, ND 25/60 ND 32/40, ND 32/60 (G 9*  ...
  • Page 2 Fig. 1: • Anzeige des aktuellen Stromverbrauchs. • Indication of the instantaneous current electricity consumption . • Indication de la consommation électrique instantanée. • Anzeige des laufenden Stromverbrauchs seit Inbetriebnahme. • Indication of the cumulative electricity consumption since commissioning. • Indication de la consommation électrique cumulée depuis sa mise en route. •...
  • Page 3 Fig. 2: Fig. 3:...
  • Page 4 Fig.4:...
  • Page 5 Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service...
  • Page 7: Einbau- Und Betriebsanleitung

    Deutsch 1 Allgemeines Einbau- und Betriebsanleitung Über dieses Dokument Die Sprache der Originalbetriebsanleitung ist Deutsch. Alle wei- teren Sprachen dieser Anleitung sind eine Übersetzung der Ori- ginalbetriebsanleitung. Die Einbau- und Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produk- tes. Sie ist jederzeit in Produktnähe bereitzustellen. Das genaue Beachten dieser Anweisung ist Voraussetzung für den bestim- mungsgemäßen Gebrauch und die richtige Bedienung des Gerätes.
  • Page 8 Deutsch Kennzeichnung von Hinweisen in der Betriebsanleitung Symbole: Allgemeines Gefahrensymbol Gefahr durch elektrische Spannung nützlicher Hinweis: Signalwörter: GEFAHR! Akut gefährliche Situation. Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwersten Verletzungen. WARNUNG! Der Benutzer kann (schwere) Verletzungen erleiden. 'War- nung' beinhaltet, dass (schwere) Personenschäden wahr- scheinlich sind, wenn der Hinweis missachtet wird.
  • Page 9 Deutsch Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann eine Gefähr- dung für Personen und Produkt/Anlage zur Folge haben. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zum Verlust jeg- licher Schadenersatzansprüche führen. Im Einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise folgende Gefährdungen nach sich ziehen: •...
  • Page 10 Deutsch Sicherheitshinweise für Inspektions- und Montagearbeiten Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle Inspektions- und Montagearbeiten von autorisiertem und qualifiziertem Fach- personal ausgeführt werden, das sich durch eingehendes Stu- dium der Betriebsanleitung ausreichend informiert hat. Die Arbeiten an dem Produkt/der Anlage dürfen nur im Still- stand durchgeführt werden.
  • Page 11: Transport Und Zwischenlagerung

    Deutsch 3 Transport und Zwischenlagerung Bei Erhalt das Produkt sofort auf Transportschäden überprüfen. Bei Feststellung von Transportschäden sind die notwendigen Schritte innerhalb der entsprechenden Fristen beim Spediteur einzuleiten. VORSICHT! Beschädigungsgefahr für die Pumpe! Gefahr der Beschädigung durch unsachgemäße Handhabung bei Transport und Lagerung. •...
  • Page 12: Angaben Über Das Erzeugnis

    Deutsch 5 Angaben über das Erzeugnis Typenschlüssel Beispiel: INOVA ND 25/40 INOVA ND Hocheffizienzpumpe Verschraubungsanschluss DN 25 (Rp 1) 5.2 Technische Daten Anschlussspannung 1 ~ 230 V ± 10 %, 50/60 Hz Energieeffizienzindex (EEI) siehe Typenschild IP-Schutzart siehe Typenschild Wassertemperaturen bei + 2°C bis + 110 °C...
  • Page 13: Beschreibung Und Funktion

    Deutsch 6 Beschreibung und Funktion Die Pumpe (Fig. 1) besteht aus einer Hydraulik, einem Nassläu- fermotor mit Permanentmagnetrotor und einem elektroni- schen Regelmodul mit integriertem Frequenzumrichter. Das Regelmodul enthält ein Display (Fig. 1) zur Einstellung aller Parameter und zur Anzeige des aktuellen Stromverbrauches in W und des kumulierten Stromverbrauches in kWh seit Inbe- triebnahme.
  • Page 14 Deutsch • Montage so durchführen, dass eventuelles Leckwasser nicht auf das Regelmodul tropfen kann. • Hierzu oberen Absperrschieber seitlich ausrichten. • Bei Wärmedämmarbeiten darauf achten, dass der Pumpenmo- tor sowie das Modul nicht gedämmt werden. Die Kondensatab- lauföffnungen müssen frei sein. •...
  • Page 15 Deutsch VORSICHT! Beschädigungsgefahr für die Pumpe! Bei Ein-/Ausschaltungen der Pumpe durch externe Steuer- einrichtungen muss eine Taktung der Netzspannung (z.B. Phasenanschnittsteuerung) deaktiviert werden, um Schäden an der Elektronik zu vermeiden. Bei Anwendungen bei denen nicht klar ist, ob die Pumpe mit getakteter Pumpenspannung betrieben wird, z.B.
  • Page 16 Deutsch • Schalthäufigkeit: • Ein-/Ausschaltungen über Netzspannung ≤ 100/24h. • ≤ 20/h bei einer Schaltfrequenz von 1min. zwischen Ein-/ Ausschaltungen über Netzspannung. 8 Inbetriebnahme WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Je nach Betriebszustand der Pumpe/Anlage (Temperatur des Fördermediums) kann die gesamte Pumpe/Anlage sich stark erhitzen.
  • Page 17 Deutsch Einstellung der Regelungsart (Fig. 2) Durch Drücken und Drehen des weißen Knopfes wird das Sym- bol der Regelart gewählt. Durch erneutes Drücken und Drehen kann jetzt zwischen den Regelungsarten gewählt werden. Differenzdruck variabel (Δp-v): Werkseinstellung Der Differenzdruck-Sollwert wird über dem zulässigen Förder- strombereich linear zwischen ½H und H erhöht.
  • Page 18 Deutsch Somit wird die Pumpenleistung in einem Regelbereich (Fig. 2) kontinuierlich bis zum energetischen Minimum optimiert. Bei sehr kleinen Volumenströmen geht die Pumpe hierzu in einen hydraulischen Standby. Steigt der Volumenstrom aufgrund von größerem Wärmebedarf, erhöht sich die Leistung automatisch und durch eine kurze Reaktionszeit wird eine Unterversorgung im Heizungssystem vermieden.
  • Page 19 Deutsch Den weißen Knopf 10 Sekunden lang gedrückt halten. Im Dis- play erscheint der Schriftzug "Hold". Durch drehen kann jetzt die Tastensperre aktiviert (ON) oder deaktiviert (OFF) werden. Wenn die Tastensperre aktiviert ist, können die Einstellungen der Pumpe nicht mehr verändert werden. Die Anzeige zeigt nach 10 Sekunden wieder die Leistungsaufnahme und den Stromverbrauchszähler an.
  • Page 20: Wartung

    Deutsch 9 Wartung Wartungs- und Reparaturarbeiten nur durch qualifiziertes Fachpersonal durchführen lassen. GEFAHR! Gefahr durch Stromschlag! Gefahren durch elektrische Energien sind auszuschließen! • Bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ist die Pumpe spannungsfrei zu schalten und gegen unbefugtes Wiederein- schalten zu sichern. •...
  • Page 21: Störungen, Ursachen Und Beseitigung

    Deutsch 10 Störungen, Ursachen und Beseitigung Störungen Ursachen Beseitigung Pumpe läuft bei ein- Elektrische Sicherung Netzsicherungen über- geschalteter Strom- defekt. prüfen. zufuhr nicht. Pumpe hat keine Span- Spannungsunterbre- nung. chung beheben Pumpe macht Kavitation durch unzu- Systemvordruck inner- Geräusche. reichenden Vorlauf- halb des zulässigen druck Bereiches erhöhen...
  • Page 22 Deutsch 10.1 Störmeldungen Code- Störungen Ursachen Beseitigung E 04 Unterspannung Zu geringe netz- Netzspannung über- seitige Spannungs- prüfen versorgung E 05 Überspannung Zu hohe netzseitige Netzspannung über- Spannungsver- prüfen sorgung E 10 Blockierung Rotor blockiert Kundendienst anfordern E 11 Warnmeldung Luft in der Pumpe Wassermenge / Trockenlauf...
  • Page 23 Deutsch 11 Ersatzteile Die Ersatzteil-Bestellung erfolgt über örtliche Fachhandwerker und/oder den Kundendienst. Um Rückfragen und Fehlbestellungen zu vermeiden, sind bei jeder Bestellung sämtliche Daten des Typenschildes anzuge- ben. 12 Entsorgung Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung und des sachgerechten Recycling dieses Produktes werden Umweltschäden und eine Gefährdung der persönlichen Gesundheit vermieden.
  • Page 24: General Notes

    English 1 General notes Installation and operating instructions About this document The language of the original operating instructions is German. All other languages of these instructions are translations of the original operating instructions. These installation and operating instructions are an integral part of the product.
  • Page 25 English Indication of instructions in the operating instructions Symbols: General danger symbol Danger from electrical voltage Useful note: Signal words: DANGER! Acutely dangerous situation. Non-observance results in death or the most serious of inju- ries. WARNING! The user can suffer (serious) injuries. 'Warning' implies that (serious) injury to persons is probable if this information is disregarded.
  • Page 26 English Danger in the event of non-observance of the safety instructions Non-observance of the safety instructions can result in risk of injury to persons and damage to product/unit. Non-observance of the safety instructions can result in the loss of any claims to damages.
  • Page 27 English Safety instructions for inspection and installation work The operator must ensure that all inspection and installation work is carried out by authorised and qualified personnel, who are sufficiently informed from their own detailed study of the operating instructions. Work on the product/unit should only be carried out when it has been brought to a standstill.
  • Page 28: Transport And Interim Storage

    English 3 Transport and interim storage Immediately check the product for any transit damage on arrival. If damage is found, the necessary procedure involving the forwarding agent must be taken within the specified period. CAUTION! Risk of damage to the pump! Danger of damage due to incorrect handling during transport and storage.
  • Page 29: Product Information

    English 5 Product information Type key Example: INOVA ND 25/40 INOVA ND High-efficiency pump Threaded connection DN 25 (Rp 1) 5.2 Technical data Connected voltage 1 ~ 230 V ± 10 %, 50/60 Hz Energy efficiency index (EEI) see name plate...
  • Page 30: Description And Function

    English 6 Description and function The pump (Fig. 1) consists of a hydraulic system, a glandless pump motor with permanent magnet rotor and an electronic con- trol module with integrated frequency converter. The control module includes a display (Fig. 1) for setting all parameters and for displaying the current electricity consumption in W and the cumulative electricity consumption in kWh since commissioning.
  • Page 31 English • Perform installation so that any leaking water cannot drip onto the control module. • To do this, align the upper gate valve laterally. • In thermal insulation work, make sure that the pump motor and the module are not insulated. The condensate drain openings must remain uncovered.
  • Page 32 English CAUTION! Risk of damage to the pump! When the pump is switched on/off by external control devices, the mains voltage pulsing (e.g. phase angle control) must be deactivated to prevent damage to the electronics. For applications where it is not clear whether the pump will be operated with pulsed pump voltage, e.g.
  • Page 33 English 8 Commissioning WARNING! Risk of burns! Depending on the pump/system operating conditions (fluid temperature), the entire pump/system can become very hot. Touching the pump can cause burns. Filling and bleeding Fill and bleed the system correctly. The pump rotor chamber normally bleeds automatically after a short time in operation.
  • Page 34 English Variable differential pressure (Δp-v): Factory settings The differential pressure setpoint is increased linearly over the permitted volume flow range between ½H and H. The differen- tial pressure generated by the pump is adjusted to the corre- sponding differential pressure setpoint. This control mode is especially useful in heating systems with radiators, since the flow noises at the thermostatic valves are reduced.
  • Page 35 English NOTE: If the control mode Δp-c is active while Auto-Pilot is activated, the control mode automatically switches to Δp-v. This is indicated by the Δp-v symbol flashing five times. Factory setting: Auto-Pilot OFF Activation of the setback operation Press and turn the white button to select the symbol for the setback operation.
  • Page 36: Maintenance

    English NOTE: Key lock is not deactivated by switching off the pump. The power consumption meter cannot be reset to the factory settings when key lock is activated. Key lock is not activated automatically, e.g. after a set period of time has passed. Operation NOTE: All settings and displays are retained if the mains supply is interrupted...
  • Page 37: Faults, Causes And Remedies

    English WARNING! Danger due to strong magnetic field! Inside the machine there is always a strong magnetic field that can cause injury and damage to property in the event of incorrect dismantling • It is only permitted to have the rotor removed from the motor housing by qualified personnel •...
  • Page 38 English 10.1 Fault signals Code Faults Causes Remedy Undervoltage Power supply too low Check mains voltage on mains side Overvoltage Power supply too Check mains voltage high on mains side Blocking Rotor blocked Ask After-Sales Warning signal Air in the pump Check water quan- Dry run tity/pressure...
  • Page 39: Spare Parts

    English 11 Spare parts Spare parts are ordered via local specialist retailers and/or cus- tomer service. In order to avoid queries and incorrect orders, all data on the name plate should be submitted for each order. 12 Disposal Damage to the environment and risks to personal health are avoided by the proper disposal and appropriate recycling of this product 1.
  • Page 40: Notice De Montage Et De Mise En Service

    Français 1 Généralités Notice de montage et de mise en service A propos de ce document La langue de la notice de montage et de mise en service d'ori- gine est l'allemand. Toutes les autres langues de la présente notice sont une traduction de la notice de montage et de mise en service d'origine.
  • Page 41 Français Signalisation des consignes de la notice Symboles : Symbole général de danger Danger induit par une tension électrique Remarque utile : Termes de signalisation : DANGER ! Situation dangereuse imminente. Un non-respect entraîne la mort ou des blessures très graves.
  • Page 42 Français Dangers encourus en cas de non-observation des consignes La non-observation des consignes de sécurité peut constituer un danger pour les personnes et le produit/l'installation. Elle peut également entraîner la suspension de tout recours en garantie. En particulier, le non-respect de ces consignes de sécurité peut accroître la probabilité...
  • Page 43 Français Conseils de sécurité pour les travaux d'inspection et de montage L’utilisateur doit faire réaliser ces travaux par une personne spécialisée qualifiée ayant pris connaissance du contenu de la notice. Les travaux réalisés sur le produit/l'installation ne doivent avoir lieu que si les appareillages correspondants sont à l'arrêt. Les procédures décrites dans la notice de montage et de mise en service pour l'arrêt du produit/de l'installation doivent être impérativement respectées.
  • Page 44: Transport Et Entreposage

    Français 3 Transport et entreposage Dès réception, vérifier immédiatement le produit à la recherche de dommages dus au transport. En cas de détection de dom- mages dus au transport, il convient d'entreprendre les démarches nécessaires auprès du transporteur en respectant les délais impartis.
  • Page 45: Informations Produit

    Français 5 Informations produit Dénomination Exemple : INOVA ND 25/40 INOVA ND Pompe à haut rendement Raccord fileté DN 25 (Rp 1) 5.2 Caractéristiques techniques Tension d'alimentation 1 ~ 230 V ± 10 %, 50/60 Hz Indice d'efficacité énergétique (IEE) Voir plaque signalétique...
  • Page 46: Description Et Fonctionnement

    Français 6 Description et fonctionnement La pompe (fig. 1) se compose d'un système hydraulique, d'un moteur à rotor noyé à aimant permanent et d'un module de régulation électronique muni d'un convertisseur de fréquence intégré. Le module électronique comprend un écran (fig. 1) des- tiné...
  • Page 47 Français • Réaliser le montage de telle sorte que les éventuelles fuites d'eau ne puissent couler sur le module de régulation. • Pour ce faire, orienter latéralement la vanne d'arrêt supérieure. • Veiller lors des travaux d'isolation thermique à ce qu'à la fois le moteur de la pompe et le module ne soient pas isolés.
  • Page 48 Français Les pompes à haut rendement ne doivent pas être commandées par coupe ! ATTENTION ! Risque d'endommagement de la pompe ! En cas de mise en marche/d'arrêt de la pompe via des dispo- sitifs de pilotage externes, il faut désactiver tout cadence- ment de la tension d'alimentation (p.
  • Page 49: Mise En Service

    Français • La commutation de la pompe via Triacs/relais à semi-conduc- teur est à contrôler au cas par cas. • Nombre de démarrages : • Mises en marche/arrêts par la tension d'alimentation ≤ 100/24 h • ≤ 20/h pour une fréquence de commutation de 1 min. entre les mises en marche/arrêts par la tension d'alimentation.
  • Page 50 Français Réglage de la hauteur manométrique Pour régler la hauteur manométrique, il convient d'appuyer sur le bouton blanc, ce qui permet de sélectionner le symbole cor- respondant à la puissance de pompe. Après une nouvelle pres- sion, il est possible d'augmenter ou de réduire la valeur de la hauteur manométrique en tournant le bouton blanc.
  • Page 51 Français Activation de la fonction Auto-Pilot Sélectionner le symbole de la fonction Auto-Pilot en appuyant sur le bouton blanc et en le tournant. Actionner et pivoter de nouveau le bouton permet désormais d'activer ou de désactiver Auto-Pilot. Confirmer le réglage en appuyant sur le bouton blanc. Auto-Pilot est une adaptation dynamique de la valeur de consi- gne dans la plage de charge partielle de la pompe, en présence d'un débit inférieur à...
  • Page 52 Français ou de désactiver (OFF) maintenant le fonctionnement ralenti. Lorsque le fonctionnement ralenti est activé, la pompe suit le fonctionnement ralenti de l'installation de chauffage par éva- luation électronique d'un capteur de température. Elle passe dès lors en vitesse de rotation minimale. En cas de réchauffe- ment du générateur de chaleur, la pompe revient à...
  • Page 53: Entretien

    Français Fonctionnement REMARQUE: Tous les réglages et affichages sont conservés en mémoire en cas de coupure d'électricité. Remettre à zéro le compteur de consommation de courant • En mode repos de la pompe, actionner le bouton blanc pendant 10 secondes. Après que l'état actuel du compteur a clignoté 5 fois à...
  • Page 54: Pannes, Causes Et Remèdes

    Français • En principe, le retrait du rotor hors du carter du moteur doit uniquement être effectué par du personnel qualifié ! • Si l'unité comportant la roue, la flasque et le rotor doit être retirée du moteur, les personnes portant des appareils médi- caux tels que des stimulateurs cardiaques, des pompes à...
  • Page 55 Français 10.1 Messages erreurs N° de Pannes Causes Remède code E 04 Sous-tension Alimentation élec- Vérifier la tension trique côté réseau d'alimentation trop faible E 05 Surtension Alimentation élec- Vérifier la tension trique côté réseau d'alimentation trop élevée E 10 Blocage Rotor bloqué...
  • Page 56: Pièces De Rechange

    Français 11 Pièces de rechange La commande de pièces de rechange s'effectue par l'intermédi- aire des magasins spécialisés locaux et/ou du service après- vente. Afin d'éviter toutes questions ou commandes erronées, indi- quer toutes les données de la plaque signalétique lors de chaque commande.
  • Page 57 21.06.2012 D-91233 Neunkirchen a. Sand, Ort, Datum / Fait à, le / Place, date i.V. S. Watolla, Techn. Leiter A. Herger, Geschäftsführer Speck Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Directeur Technique / Gérant / Director Hauptstraße 1-3, D-91233 Neunkirchen a. Sand Technical director...
  • Page 58 Postfach 10 D-91231 Neunkirchen a. Sand Tel. 0 91 23 - 94 9-0 Fax 0 91 23 - 94 92 60 Hausadresse Hauptstraße 1- 3 D-91233 Neunkirchen a. Sand...

This manual is also suitable for:

Inova nd 25/60Inova nd 32/40Inova nd 32/60

Table of Contents