Table of Contents

Advertisement

28
3300 20-1
ARTHROPUMP
28
3300 20-1
ARTHROPUMP
28
3300 20-1
ARTHROPUMP
®
®
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Storz ARTHROPUMP 28330020-1

  • Page 1 3300 20-1 ARTHROPUMP ® 3300 20-1 ARTHROPUMP ® 3300 20-1 ARTHROPUMP ®...
  • Page 3 Gebrauchsanweisung Instruction Manual Инструкция по эксплуатации 3300 20-1 ARTHROPUMP ® 3300 20-1 ARTHROPUMP ® 3300 20-1 ARTHROPUMP ®...
  • Page 4 Thank you for your expression of confidence in Благодарим Вас за доверие, оказанное марке KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt the KARL STORZ brand name. Like all of our KARL STORZ. Как и вся наша продукция, данный unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und other products, this product is the result of years прибор...
  • Page 5 Schlauchset ARTH 26 3300 42 / zum Spülflüssigkeitsbeutel ARTH tubing set 26 3300 42 / to the irrigation liquid bag комплект трубок ARTH 26 3300 42 к пакету с промывочной жидкостью Hinweis: Das wiederverwendbare Schlauchset ARTH 26 3300 42 ist optional erhältlich (siehe „Empfohlenes Zubehör“).
  • Page 7: Controls, Displays, Connectors, And Their Uses

    выключателя Power supply cord receptacle Г незда для подключения ® Соединение для выравнивания потенциалов Сетевые предохранители Г нездо для сетевого подсоединения * Интерфейс KARL STORZ SCB (KARL STORZ ® * Die KARL STORZ-SCB ® Schnittstelle * The KARL STORZ-SCB ®...
  • Page 8: Symbols Employed

    Условные обозначения Symbolerläuterungen Symbols employed Vor Inbetriebnahme des Gerätes Read the instructions carefully before Перед пуском прибора в эксплуатацию Gebrauchsanweisung beachten! operating the equipment! ознакомьтесь с инструкцией по эксплуа тации! Flow Flow Поток Давление Druck Pressure Датчик давления Druckaufnehmer Pressure Transducer START/STOP START/STOP СТАРТ/СТОП...
  • Page 9: Table Of Contents

    Содержание Inhalt Contents Geräteabbildungen ........A 1 Photographs of the unit ........A 1 Изображения прибора ........А1 Bedienungselemente, Anzeigen, Controls, displays, connectors, Элементы управления, индикаторы, Anschlüsse und ihre Funktionen ....A 2 and their uses ..........A 2 разъемы и их функции ........А2 Symbolerläuterungen ........
  • Page 10: Bedienungselemente, Anzeigen, Anschlüsse Und Ihre Funktionen

    Общие сведения Allgemeines General information Авторское свитдетельство Schutzrechte Property rights Данный продукт охраняется в США (не менее Dieses Produkt ist in USA geschützt durch This product is protected in the USA by (at least чем одним из перечисленных) американских (mindestens eines der folgenden) US-Patent/e one of the following) US Patent No(s) патентих...
  • Page 11: Symbolerläuterungen

    Инструкция по безопасности Sicherheitshinweise Safety instructions Предупреждения и меры Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions предосторожности Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung Please read this manual and follow its instruc- sorgfältig durch, und beachten Sie die Anwei- tions carefully. The words Warning, Caution, Пожалуйста, внимательно...
  • Page 12 Инструкция по безопасности Sicherheitshinweise Safety instructions Предупреждения и меры предосторожности Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Предупреждение: Электропроводка Warnung: Die elektrischen Installationen des Warning: The electrical installation of the oper- операционного зала, где подсоединен и Operationssaals, in dem das Gerät angeschlos- ating room in which the unit is connected and эксплуатируется...
  • Page 13 Инструкция по безопасности Sicherheitshinweise Safety instructions Предупреждения и меры предосторожности Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Предупреждение: Перед использованием на Warning: The tubing set must be flushed before Warnung: Vor der Verwendung an einem Pati- пациенте из системы трубок необходимо выпус enten muss das Schlauchset entlüftet werden.
  • Page 14 ® may only be op- ® можно исполь werden, die von KARL STORZ für das Gerät als erated with tubing sets and accessories which зовать только с тем комплектом трубок и при geeignet bezeichnet werden. have been designated as suitable for the unit by надлежностями, которые...
  • Page 15: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Zubehörteilen betrieben werden, die von tubing sets and accessories which have been тем комплектом трубок и принадлежностями, KARL STORZ für das Gerät als geeignet be- designated as suitable for the unit by KARL STORZ. которые указанны фирмой KARL STORZ как zeichnet werden. соответствующие.
  • Page 16: Qualifikation Des Anwenders

    Инструкция по безопасности Sicherheitshinweise Safety instructions Квалификация пользователя Qualifikation des Anwenders User qualification Die ARTHROPUMP ® darf nur von Ärzten und The ARTHROPUMP ® may only be used by ARTHROPUMP ® могут использовать только medizinischem Assistenzpersonal angewendet physicians and medical assistants who have a врачи...
  • Page 17: Sicherheitsmaßnahmen Am Aufstellort

    Инструкция по безопасности Sicherheitshinweise Safety instructions Меры безопасности на Sicherheitsmaßnahmen am Safety precautions at the site месте монтажа Aufstellort of installation Прибор должен использоваться только в поме Das Gerät darf nur in medizinisch genutzten The unit may only be used in medical rooms щениях...
  • Page 18: Sicherheitseinrichtungen

    Инструкция по безопасности Sicherheitshinweise Safety instructions Устройства для обеспечения Sicherheitseinrichtungen Safety features безопасности Die ARTHROPUMP ® verfügt über folgende The ARTHROPUMP ® is equipped with the Sicherheitseinrichtungen: following safety features: ARTHROPUMP ® имеет следующие устройства для обеспечения безопасности: Selbstprüfung Self-Check Самопроверка...
  • Page 19: Aufstellen Und Bedienungshinweise

    Монтаж и Aufstellen und Installation and указания по обслуживанию Bedienungshinweise operating instructions Распаковка Auspacken Unpacking the equipment Осторожно достаньте ARTHROPUMP ® и ® ® Entnehmen Sie die ARTHROPUMP und das Carefully unpack the ARTHROPUMP and re- принадлежности из упаковки. Zubehör vorsichtig der Verpackung. move the unit and its accessories from their Проверьте...
  • Page 20: Beschriftungsstreifen An Der Frontplatte Anbringen

    Монтаж и Aufstellen und Installation and указания по обслуживанию Bedienungshinweise operating instructions Прикрепление маркировочной Beschriftungsstreifen an der Fitting a label strip to the полоски на панели прибора Frontplatte anbringen front panel Linke vordere Seitenblende mit Schrauben- Undo the left-hand front side cover with a Открутить...
  • Page 21: Inbetriebnahme

    ® Steuerge- the cable to the KARL STORZ-SCB ® управления KARL STORZ SCB Communication Bus) или другими ® rät (KARL STORZ Communication Bus) oder wei- (KARL STORZ Communication Bus) control unit ® or other ® units (see KARL STORZ-SCB ®...
  • Page 22: Einlegen Des Schlauchsets

    Монтаж и Aufstellen und Installation and указания по обслуживанию Bedienungshinweise operating instructions Указание : После включения прибор «ожидает» Hinweis: Nach dem Einschalten ‚erwartet‘ das Note: Once switched on, the unit awaits confir- Gerät die Bestätigung oder Änderung der zu- mation or a change of the last set values used подтверждения...
  • Page 23 Монтаж и Aufstellen und Installation and указания по обслуживанию Bedienungshinweise operating instructions Zum Einlegen des Schlauchsets Drucktaste Push button to release the pump rollers. Для установки набора трубок нажать клавишу zum Einfahren der Pumpenrollen drücken. для освобождения роликов насоса. Die Pumpenrollen springen zurück. Указание...
  • Page 24: Vorwahl Der Spülparameter

    Монтаж и Aufstellen und Installation and указания по обслуживанию Bedienungshinweise operating instructions Удаление набора трубок Entfernen des Schlauchsets Removing the tubing set Entriegelungsknopf drücken, bis die Pum- Press pushbutton to release pump rollers. Нажимать кнопку разблокировки до тех пор, penrollen einfahren. Remove the tubing from the tube holder.
  • Page 25: Funktionsprüfung

    Монтаж и Aufstellen und Installation and указания по обслуживанию Bedienungshinweise operating instructions Проверка функций Funktionsprüfung Test for proper operation Предупреждение: Проверяйте прибор Warnung: Prüfen Sie dieses Gerät vor Warning: Test this equipment prior to jeder Anwendung auf seine Funktions- each surgical procedure to ensure that it перед...
  • Page 26: Instandhaltung

    Техническое обслуживание Instandhaltung Maintenance Смена предохранителей Sicherungswechsel Fuse replacement Прибор выключить и отсоединиться от сети. Gerät ausschalten und Netzverbindung trennen. Switch off the unit and remove the power plug from the electrical outlet. Sicherungshalter mit einem Schraubendre- Remove the power fuse holder with a Вынуть...
  • Page 27: Reinigung Und Pflege

    водить только авторизированные специалисты nur durch von uns autorisierte Personen und and repaired exclusively by persons authorized при использовании оригинальных деталей unter Verwendung von KARL STORZ Original- by us; all repair work must employ original фирмы KARL STORZ. teilen erfolgen.
  • Page 28: Reparaturprogramm

    – WEEE). По окончании срока Elektronikschrott zu entsorgen. годности прибор следует утилизировать как Please ask either KARL STORZ GmbH & Co. KG, отходы электроники. Hierzu erfragen Sie bitte die für Sie zuständige a KARL STORZ subsidiary or your specialist Для...
  • Page 29: Verantwortlichkeit

    Limitation of liability Как изготовитель данного прибора мы считаем Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for failure or dete- себя ответственными за безопасность, надеж für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung rioration in the safe operation, operational reli- ность...
  • Page 30: Technische Beschreibung

    Техническое Technische Technical описание Beschreibung description Обнаружение неисправностей Fehlersuchliste Troubleshooting Предупреждение: Перед проведением Warnung: Vor sämtlichen Arbeiten am Warning: Always unplug the unit Gerät die Netzverbindung trennen! beforehand! любого рода работ на приборе отключить прибор от электросети! Fehlerbeschreibung: Symptom: Описание неисправности: –...
  • Page 31 Техническое Technische Technical описание Beschreibung description Код дефектов Fehlercodes Error codes Если при включении прибора возникает дефект, Tritt beim Einschalten des Gerätes ein Fehler If an error occurs when the unit is powered up, прибор приблизительнов течение 10 секунд auf, gibt das Gerät ca. 10 Sek. lang einen pul- the unit will issue an intermittent warning sound подает...
  • Page 32: Technische Daten

    Техническое Technische Technical описание Beschreibung description Технические данные Technische Daten Technical data ARTHROPUMP ® ARTHROPUMP ® ARTHROPUMP ® 28 3300 20-1 Netzversorgungsspannung Line voltage Напряжение питающей сети 100…240 V Netzfrequenz Line frequency Частота питающей сети 50/60 Hz / Г ц Leistungsaufnahme Power consumption Потребляемая...
  • Page 33: Technische Unterlagen

    Техническое Technische Technical описание Beschreibung description Техническая документация Technische Unterlagen Technical documentation По запросу изготовитель предоставляет наход Auf Anfrage stellt der Hersteller ihm verfügbare On request, the manufacturer will provide those ящиеся в его распоряжении схемы, подробный Schaltpläne, ausführliche Ersatzteillisten, Be- circuit diagrams, itemized parts listings, de- список...
  • Page 34: Übersichtsschaltplan

    Техническое Technische Technical описание Beschreibung description Обзорная схема Übersichtsschaltplan General circuit diagram Spannungsversorgung Spannungsversorgung Netzanschluss Switching power supply Analogsignalverarbeitung +5 V mains connector +12 V Power Supply -12 V Fußschalter Netzfilter analog signal processing emi filter +24 V Spülpumpe / irrigation pump START ±...
  • Page 35: Ersatzteilliste

    Запасные части, Ersatzteile, Spare parts, рекомендуемые принадлежности empfohlenes Zubehör recommended accessories Список запасных частей Ersatzteilliste List of Spare parts Наименование Artikel Item Bestell-Nr. Cat. no. № заказа Комплект одноразовых трубок, 10 шт./уп. Einmalschlauchset, Packung zu 10 Stück Disposable tubing kit, package of 10 mtp* connecting cord, length 100 cm Соединительный...
  • Page 36: Zubehör

    Bitte fordern Sie ausführliche Unterlagen an bei: For detailed information please contact: Подробную информацию Вы можете запросить по адресу: KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 Postfach 230 KARL STORZ GmbH & Co. KG...
  • Page 37: Anhang

    Приложение Anhang Appendix Указания по электромагнитной Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility совместимости (ЭМС) Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При работе с WARNUNG: Medizinische elektrische Geräte WARNING: Medical electrical equipment needs unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen special precautions regarding Electromagnetic медицинскими электрическими приборами hinsichtlich der Elektromagnetischen Verträg- Compatibility (EMC).
  • Page 38 WARNING: The use of accessories and cables ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При использовании verwendet, die nicht in der KARL STORZ other than those specified in the KARL STORZ принадлежностей и кабелей, не перечисленных Gebrauchsanweisung gelistet sind, kann dies instruction manual may result in increased в...
  • Page 39 Приложение Anhang Appendix Указания по электромагнитной Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility совместимости (ЭМС) Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information Table 200 Accessories and cables which have been shown to comply with EN/IEC 60601-1-2: Type Shielded Length [m] Ferrite Used for 20 0103 30 Footswitch model 20 0103 30 20 0900 30 SCBcom model 20 0900 30...
  • Page 40 Приложение Anhang Appendix Указания по электромагнитной Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility совместимости (ЭМС) Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information Table 201 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions ® ARTHROPUMP model 28 3300 20-1 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. ®...
  • Page 41 Приложение Anhang Appendix Указания по электромагнитной Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility совместимости (ЭМС) Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information Tabelle 202 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit ® ARTHROPUMP Modell 28 3300 20-1 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. ®...
  • Page 42 Приложение Anhang Appendix Указания по электромагнитной Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility совместимости (ЭМС) Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information Table 202 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity ® ARTHROPUMP model 28 3300 20-1 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. ®...
  • Page 43 Приложение Anhang Appendix Указания по электромагнитной Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility совместимости (ЭМС) Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information Таблица 202 Направляющие линии и объяснение производителя – электромагнитная помехоустойчивость Модель ARTHROPUMP ® 28 3300 20- предназначена для работы в приведенных ниже условиях. Пользователь прибора должен убедиться, что модель...
  • Page 44 Приложение Anhang Appendix Указания по электромагнитной Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility совместимости (ЭМС) Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information Tabelle 204 Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit - Für medizinische elektrische Geräte, die nicht lebenserhaltend sind ® ARTHROPUMP Modell 28 3300 20-1 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung benutzt wird.
  • Page 45 Приложение Anhang Appendix Указания по электромагнитной Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility совместимости (ЭМС) Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information Table 204 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity – for equipment and systems that are not life-supporting ® ARTHROPUMP model 28 3300 20-1 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. ®...
  • Page 46 Приложение Anhang Appendix Указания по электромагнитной Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility совместимости (ЭМС) Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information Таблица 204 Направляющие линии и объяснение производителя – электромагнитная помехоустойчивость – для медицинских электрических приборов, которые не являются жизнеобеспечивающими Модель ARTHROPUMP ® 28 3300 20-1 предназначена для работы в приведенных ниже условиях. Пользователь прибора должен убедиться, что модель...
  • Page 47 Приложение Anhang Appendix Указания по электромагнитной Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility совместимости (ЭМС) Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information Tabelle 206 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und dem ® ARTHROPUMP Modell 28 3300 20-1 ® Die ARTHROPUMP Modell 28 3300 20-1 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind.
  • Page 48 Приложение Anhang Appendix Указания по электромагнитной Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility совместимости (ЭМС) Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information Table 206 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the ® ARTHROPUMP model 28 3300 20-1 ® The ARTHROPUMP model 28 3300 20-1 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
  • Page 49 Приложение Anhang Appendix Указания по электромагнитной Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility совместимости (ЭМС) Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information Таблица 206 Рекомендуемые расстояния между переносными и мобильными высокочастотными телекоммуникационными ® приборами и моделью ARTHROPUMP 283300 20-1 Модель ARTHROPUMP ® 28 3300 20-1 предназначена для работы в электромагнитной среде, где происходит контроль за ВЧ возбуждением. Пользователь...
  • Page 51 услуги, указанные в наших Общих условий коммерческой деятельности. При покупке/поставке заполнить гарантийный талон и отправить его незамедлительно по адресу: KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 Г ермания 78503 Tuttlingen / Für die Dauer von zwei Jahren Vom Lieferanten/Importeur auszufüllen:...
  • Page 54 KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ Endoskop Sverige AB KARL STORZ Industrial** KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ Endoscopy Asia Marketing Pte Ltd Mittelstraße 8, 78532 Tuttlingen, Germany Storsätragränd 14, 12739 Skärholmen, Sweden Gedik Is Merkezi B Blok...
  • Page 56 KARL STORZ GmbH & Co. KG Mittelstraße 8 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 (0)7461 708-0 Telefax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.de Web: www.karlstorz.com...

Table of Contents