Storz HALOGEN 250-2 twin Instruction Manual

Storz HALOGEN 250-2 twin Instruction Manual

Cold light fountain
Table of Contents

Advertisement

20
1134 20
Kaltlicht-Fontäne HALOGEN 250-2 twin
20
1134 20
Cold light fountain HALOGEN 250-2 twin
20
1134 20
Источник холодного света
HALOGEN 250-2 twin

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Storz HALOGEN 250-2 twin

  • Page 1 1134 20 Kaltlicht-Fontäne HALOGEN 250-2 twin 1134 20 Cold light fountain HALOGEN 250-2 twin 1134 20 Источник холодного света HALOGEN 250-2 twin...
  • Page 3 Gebrauchsanweisung Instruction Manual Инструкция по эксплуатации 1134 20 Kaltlicht-Fontäne HALOGEN 250-2 twin 1134 20 Cold light fountain HALOGEN 250-2 twin 1134 20 Источник холодного света HALOGEN 250-2 twin...
  • Page 4: Allgemeiner Warnhinweis

    Thank you for your expression of confidence in Мы благодарим Вас за Ваше доверие к имени KARL STORZ. Wie alle unsere Produkte ist auch the KARL STORZ brand name. Like all of our KARL STORZ. Данный продукт вобрал в себя dieses Produkt das Ergebnis jahrelanger other products, this product is the result of years весь...
  • Page 6: Bedienungselemente, Anzeigen, Anschlüsse Und Ihre Funktion

    Bedienungselemente, Controls, displays, Органы управления, индикация, разъемы Anzeigen, Anschlüsse connectors и их назначение und ihre Funktion and their uses Netzschalter Power switch Сетевой выключатель для выкл/вкл прибора Kontroll-Leuchte Lampendefekt (rot) Lamp defective indicator (red) Контрольная индикация неисправности лампы (красная). Anzeige Lichtintensität Display of brightness Индикация...
  • Page 7: Symbolerläuterungen

    Symbolerläuterungen Symbols employed Условные обозначения Vor Inbetriebnahme des Gerätes Read the instructions carefully before operating Перед включением прибора следует озн Gebrauchsanweisung beachten! the equipment акомиться с инструкцией по эксплуатации! Kontroll-Leuchte Lampendefekt Lamp defective indicator Контрольная индикация неисправности лампы Betriebskontroll-Leuchte Operating pilot lamp Контрольная...
  • Page 9: Table Of Contents

    Verträglichkeit der HALOGEN 250-2 twin ..31 information for the HALOGEN 250-2 twin ..31 HALOGEN 250 2 twin ..... .31...
  • Page 10: Allgemeines

    Описание прибора Источник холодного света HALOGEN 250 2 twin Die Kaltlicht-Fontäne HALOGEN 250-2 twin ist The cold light fountain HALOGEN 250-2 twin is a представляет собой мощный галогенный eine leistungsstarke Halogenlichtquelle und eig- powerful halogen light source and is particularly источник...
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    Инструкции по безопасности Sicherheitshinweise Safety instructions Предупредительная информация Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Предупредительная Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions информация Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorg- Please read this manual and follow the instruc- Следует внимательно ознакомиться с настоящей fältig durch und beachten Sie die Anweisungen tions carefully.
  • Page 12 Sicherheitshinweise Safety instructions Инструкции по безопасности Предупредительная информация Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions WARNUNGEN: WARNINGS: Предупреждения: Предупреждение. Необходимо строго соблю Warnung: Die Gebrauchsanweisungen und die Warning: The instructions and interface specifi- Schnittstellenspezifikationen der in Kombination cations for medical devices used in combination дать...
  • Page 13 Инструкции по безопасности Sicherheitshinweise Safety instructions Предупредительная информация Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Vorsicht: Die Kaltlicht-Fontäne immer mit der Caution: Always adjust the cold light fountain to Осторожно. Во время работы источник kleinstmöglichen Helligkeitseinstellung betrei- the minimum illumination intensity necessary to холодного...
  • Page 14 Инструкции по безопасности Sicherheitshinweise Safety instructions Предупредительная информация Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Vorsicht: Angeschlossene Lichtkabel nicht auf Caution: Do not place connected light cables Осторожно. Подсоединенный световод brennbaren Gegenständen wie Textilien (OP- on combustible materials such as textiles не...
  • Page 15: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Использование прибора Verwendung по назначению Die Kaltlicht-Fontäne HALOGEN 250-2 twin The cold light fountain HALOGEN 250-2 twin Источник холодного света HALOGEN 250 2 twin, модель 20 1134 20 служит источником света Modell 20 1134 20 dient als Lichtquelle zur Model 20 1134 20 is used as a light source in...
  • Page 16: Sicherheitsmaßnahmen Am Aufstellungsort

    During treatment using the cold light fountain Während der Behandlung unter Verwendung der ника холодного света HALOGEN 250 2 twin HALOGEN 250-2 twin the patient must be treat- Kaltlicht-Fontäne HALOGEN 250-2 twin muss следует отнестись к пациенту с принятым в...
  • Page 17: Aufstellen Und Bedienungshinweise

    Grundausstattung Basic equipment Базовое оборудование Kaltlicht-Fontäne HALOGEN 250-2 twin Cold light fountain HALOGEN 250-2 twin источник холодного света HALOGEN 250 2 twin Netzanschlusskabel 400 A Power cord 400 A сетевой кабель 400 А...
  • Page 18: Inbetriebnahme Der Kaltlicht-Fontäne

    Установка прибора и Aufstellen und Installation and управление им Bedienungshinweise operating instructions Установить прибор на ровной поверхности. Das Gerät auf eine ebene Oberfläche stellen. Set the unit on a flat surface. Осторожно. Не закрывать вентиляци Vorsicht: Lüftungsschlitze nicht abde- Caution: Do not block any air vents. онные...
  • Page 19 Aufstellen und Installation and Установка прибора и Bedienungshinweise operating instructions управление им Überprüfen Sie die eingesetzten Check the inserted power fuses using the follow- Проверить вставленные сетевые Netzsicherungen anhand folgender Tabelle: ing table: предохранители по следующей таблице:: 100 VAC 2 x T 6,3 A L 250V (SB) 100 VAC 2 x T 6.3 A L 250V (SB) 100 В~ 2 x T 6,3 A L 250V (SB)
  • Page 20 накатанную головку на резьбовом цоколе на Schraubsockel). base. четверть оборота). Note: KARL STORZ light cables are recom- Hinweis: Es wird empfohlen, nur Original- Примечание. Рекомендуется приме KARL STORZ-Lichtkabel zu verwenden. mended for use with this unit. Some manufactur- нять...
  • Page 21 Установка прибора и Aufstellen und Installation and управление им Bedienungshinweise operating instructions Настроить необходимую силу света с помощью Gewünschte Lichtintensität mittels der Adjust the required luminous intensity with the клавиши ± (три ступени). ± Tasten einstellen (3 Stufen). intensity switch (3 levels).
  • Page 22: Instandhaltung

    Instandhaltung Maintenance Техническое обслуживание Lampenwechsel Lamp replacement Замена лампы Gerät ausschalten und Netzverbindung trennen. Switch off the unit. Disconnect the power plug. Выключить прибор и отсоединить его от сети. Gehäuseabdeckung öffnen. Dazu zuerst die Open the housing cover. For this purpose, first Открыть...
  • Page 23 Техническое обслуживание Instandhaltung Maintenance Замена лампы Lampenwechsel Lamp replacement Неисправную галогенную лампу следует Defekte Halogenlampe aus der Halterung Remove the defective halogen lamp from its holder and dispose of it in accordance with the извлечь из держателя и утилизировать herausziehen und vorschriftsgemäß entsorgen. regulations.
  • Page 24: Sicherungswechsel

    Техническое обслуживание Instandhaltung Maintenance Замена предохранителей Sicherungswechsel Fuse replacement Gerät ausschalten und Netzverbindung trennen. Switch off the unit and remove the power cord Выключить прибор и отсоединить его от сети. from the electrical outlet. Отверткой или иным пригодным для этого инст Remove the power fuse holder with a screw- Den Sicherungshalter...
  • Page 25: Reinigung Und Pflege

    случаев и принятых интервалов между проверка functional or safety test of the unit at least once schriften oder Prüfungsintervallen für Medizinge- ми медицинских устройств фирма KARL STORZ a year. For detailed instructions please refer to räte empfehlen wir eine Funktions- oder Sicher- рекомендует...
  • Page 26: Reparaturprogramm

    предоставляется другой прибор, который Erhalt des reparierten Gerätes wieder an KARL STORZ as soon as you receive the подлежит возврату фирме KARL STORZ по KARL STORZ zurückzugeben ist. repaired unit.
  • Page 27: Verantwortlichkeit

    Ответственность Verantwortlichkeit Limitation of liability Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for failure or deterio- Как изготовители данного прибора мы считаем für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung ration in the safe operation, operational reliability, себя...
  • Page 28: Technische Beschreibung

    Kapitel erwähnt sind, dürfen nur von mentioned in this chapter must only be проводиться только уполномоченным durch KARL STORZ autorisiertem, tech- carried out by KARL STORZ authorized на то фирмой KARL STORZ техническим nischen Personal durchgeführt werden. technical personnel. персоналом.
  • Page 29 Technische Beschreibung Technical description Техническое описание Устранение неисправностей Fehlersuchliste Troubleshooting Fehlerbeschreibung: Symptom: Описание неисправности: Г орит красная контрольная индикация. Rote Kontroll-Leuchte leuchtet. Red pilot lamp is illuminated. Mögliche Ursachen: Possible causes: Возможные причины: Eine Halogenlampe defekt. One lamp is defective. Неисправна...
  • Page 30: Technische Daten

    Technische Beschreibung Technical description Техническое описание Технические параметры Technische Daten Technical data HALOGEN 250-2 twin 20 1134 20 HALOGEN 250-2 twin 20 1134 20 HALOGEN 250 2 twin 20 1134 20 Netzversorgungs- Power supply voltage 100/120/230/240 V Напряжение электросети 100/120/230/240 В~...
  • Page 31: Technische Unterlagen

    Техническое описание Technische Beschreibung Technical description Техническая документация Technische Unterlagen Technical documentation Auf Anfrage stellt der Hersteller ihm verfügbare On request, the manufacturer will provide those По запросу изготовитель может предоставить Schaltpläne, ausführliche Ersatzteillisten, circuit diagrams, itemized parts listings, descrip- имеющиеся...
  • Page 32: Ersatzteile, Empfohlenes Zubehör

    Ersatzteile, Spare parts, Запасные части, empfohlenes Zubehör recommended accessories Рекомендуемые принадлежности Ersatzteilliste List of spare parts Запасные части k i t Артикул Каталожный Галогенная лампа 250 Вт, 24 В , t t t l o t l o Сетевой предохранитель 100/120 В~ Сетевой...
  • Page 33 Note: The instructions for “Cleaning, Sterilization Примечание. Следует соблюдать инструкцию und Pflege von KARL STORZ Instrumenten“ and Care of KARL STORZ Instruments” must be "Чистка, стерилизация и уход за инструментами muss beachtet werden. Dort sind die Verfahren followed. There the procedures for cleaning, dis- KARL STORZ".
  • Page 34 Ersatzteile, Spare parts, Запасные части, empfohlenes Zubehör recommended accessories Рекомендуемые принадлежности Fiberglas-Lichtkabel Fiberoptic light cable Комбинация световода с эндоскопом Combinaciуn del cable de luz con el endoscopio Kombination Lichtkabel mit Endoskop Combination of light cable with endoscope По соображениям безопасности диаметры Aus Sicherheitsgründen sind die Durchmesser For safety reasons, the diameters of стекловолоконного/жидкостного...
  • Page 35 Ersatzteile, Spare parts, Запасные части, empfohlenes Zubehör recommended accessories Рекомендуемые принадлежности Fluid-Lichtkabel Fluid light cables Жидкостный световод Das Licht wird in Fluid-Lichtkabeln nicht über In fluid light cables the light is not transmitted В жидкостных световодах свет передается не по стеклянным...
  • Page 36 Bitte fordern Sie ausführliche Unterlagen an bei: За подробной информацией обращайтесь For detailed information please contact: по адресу: KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 Postfach 230...
  • Page 37: Anhang

    The following instruments and telescopes produced by Следующие инструменты и оптические детали und Optiken sind nicht für ein komplettes Einlegen in KARL STORZ must not be fully immersed in a liquid: KARL STORZ нельзя для чистки полностью Flüssigkeiten geeignet: Optiken mit Okularfokussierung HAMOU ®...
  • Page 38 The following instruments and telescopes produced by Следующие инструменты и оптические детали und Optiken sind nicht für eine komplette maschinelle KARL STORZ must not be prepared in a cleaning and KARL STORZ нельзя подвергать полностью Aufbereitung geeignet: Optiken mit Okularfokussierung disinfecting machine: HAMOU ®...
  • Page 39: Hinweise Zur Elektromagnetischen Verträglichkeit Der Halogen 250-2 Twin

    только настоящую инструкцию, но и содержа Installation und Betrieb zusätzlich zu der Ihnen The HALOGEN 250-2 twin model 201134 20 cor- щиеся в данном приложении указания по EMV. vorliegenden Gebrauchsanweisung. responds to EN IEC 60601-1-2 :2001 [CISPR 11 HALOGEN 250 2 twin, модель...
  • Page 40 Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Aussendungen HALOGEN 250-2 twin Modell 20 1134 20 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Geräts sollte sicherstellen, dass die HALOGEN 250-2 twin Modell 20 1134 20 in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
  • Page 41 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions HALOGEN 250-2 twin model 20 1134 20 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the HALOGEN 250-2 twin model 20 1134 20 should ensure that it is used in such an environment.
  • Page 42 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit HALOGEN 250-2 twin Modell 20 1134 20 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender der HALOGEN 250-2 twin Modell 20 1134 20 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
  • Page 43 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity HALOGEN 250-2 twin model 20 1134 20 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the HALOGEN 250-2 twin model 20 1134 20 should ensure that it is used in such an environment.
  • Page 44 прибора HALOGEN 250-2 twin (201134 20) model 201134 20 HALOGEN 250-2 twin Modell 201134 20 Таблица 202 Основные положения и декларация изготовителя — электромагнитная помехоустойчивость Прибор HALOGEN 250 2 twin, модель 20 1134 20, предназначен для эксплуатации в нижеуказанной окружающей среде.
  • Page 45 Für medizinische elektrische Geräte, die nicht lebenserhaltend sind HALOGEN 250-2 twin Modell 20 1134 20 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung benutzt wird.
  • Page 46 HALOGEN 250-2 twin model 20 1134 20 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the HALOGEN 250-2 twin model 20 1134 20 should ensure that it is used in such an environment.
  • Page 47 Verträglichkeit (EMV) von прибора HALOGEN 250-2 twin (201134 20) model 201134 20 HALOGEN 250-2 twin Modell 201134 20 Таблица 204 Направляющие линии и объяснение производителя – электромагнитная помехоустойчивость – для медицинских электрических приборов, которые не являются жизнеобеспечивающими Прибор HALOGEN 250 2 twin, модель 20 1134 20, предназначен для эксплуатации в нижеуказанной электромагнитной окружающей среде.
  • Page 48 HALOGEN 250-2 twin Modell 20 1134 20 Die HALOGEN 250-2 twin Modell 20 1134 20 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Anwender des Geräts kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem Gerät –...
  • Page 49 HALOGEN 250-2 twin model 20 1134 20 The HALOGEN 250-2 twin model 20 1134 20 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or user of the unit can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the unit as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 50 Information for HALOGEN 250-2 twin прибора HALOGEN 250-2 twin (201134 20) model 201134 20 HALOGEN 250-2 twin Modell 201134 20 Таблица 206 Рекомендуемые безопасные расстояния между переносными и мобильными ВЧ средствами связи и HALOGEN 250 2 twin, модель 20 1134 20 Прибор...
  • Page 51 пункте 3 наших Общих условий коммерческой деятельности. При покупке/поставке заполнить гарантийный талон и отправить его незамедлительно по адресу: KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 78503 Tuttlingen/Г ермания Für die Dauer von zwei Jahren Vom Lieferanten/Importeur auszufüllen: For a period of two years after To be completed by the supplier/importer: ab Übergabe an den Endkunden...
  • Page 54 Niederlassungen Subsidiaries Представительства KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ KARL STORZ Endoscopie France S.A. KARL STORZ Mittelstraße 8, 78532 Tuttlingen, Germany Endoscopia México S.A. de C.V 12, rue Georges Guynemer Endoscopy China Ltd. Postfach 230, 78503 Tuttlingen, Germany Lago Constanza No 326 Quartier de l’Europe...
  • Page 55 KARL STORZ GmbH & Co. KG Mittelstraße 8 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 (0)7461 708-0 Telefax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.de Web: www.karlstorz.de...

This manual is also suitable for:

20113420

Table of Contents