Page 2
Gebrauchsanweisung Instruction Manual Инструкция по эксплуатации 3020 20-1 EQUIMAT ® 3020 20-1 EQUIMAT ® 3020 20-1 EQUIMAT ®...
Page 3
Thank you for your expression of confidence in Мы благодарим Вас за Ваше доверие к имени KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt the KARL STORZ brand name. Like all of our KARL STORZ. Данный продукт вобрал в себя unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und other products, this product is the result of весь...
* The KARL STORZ-SCB interface * Разъем SCB (KARL STORZ Communication (KARL STORZ Communication Bus), die auf (KARL STORZ Communication Bus), based on Bus), основанный на CAN Field bus, позволяет dem CAN Feldbus basiert, ermöglicht eine the CAN field bus, permits remote control of использовать...
Symbolerläuterungen Symbols employed Условные обозначения Перед включением прибора Vor Inbetriebnahme des Gerätes Read the instructions carefully before следует ознакомиться с инструкцией Gebrauchsanweisung beachten! operating the equipment! по эксплуатации! Anschluss für Wiegezelle Connection for weighing cell Разъем для подключения весов Reset Reset Сброс...
Inhalt Contents Содержание Geräteabbildungen ......... A 1 Photographs of the unit ........A 1 Общий вид прибора .......... A 1 Bedienungselemente, Anzeigen, Controls, displays, connectors, and Органы управления, индикация, Anschlüsse und ihre Funktionen ....A 2 their uses ............A 2 разъемы...
щий дополнением к семейству отсасывающих Geräten anderer Hersteller betrieben werden. ponding instruments from other manufacturers. и промывных насосов фирмы KARL STORZ, од нако он может использоваться также вместе с соответствующими приборами других изгото вителей.
Sicherheitshinweise Safety instructions Правила безопасности Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Предупредительная информация Следует внимательно ознакомиться с настоя Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung Please read this manual and follow its instruc- щей Инструкцией по эксплуатации и строго со sorgfältig durch, und beachten Sie die Anwei- tions carefully.
Page 11
Sicherheitshinweise Safety instructions Правила безопасности Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Предупредительная информация Warnung: Prüfen Sie dieses Gerät vor jeder Warning: Test this equipment prior to each Предупреждение. Перед каждым включе Anwendung auf seine Funktionsfähigkeit. surgical procedure to ensure that it functions нием...
Page 12
ся в соответствующий пункт сбора вторсырья Sammelstelle bei KARL STORZ GmbH & Co. ist dealer for information on your local collection при KARL STORZ GmbH & Co. KG, в представи KG, einer KARL STORZ Niederlassung oder Ih- point. Within the scope of application of this тельство...
щий дополнением к отсасывающим и промыв Verwendung mit KARL STORZ Saug/Spülpumpen turers. It measures the volume balance between ным насосам фирмы KARL STORZ, а также к с sowie geeigneten Geräten anderer Hersteller inflowing and outflowing irrigation liquid during соответствующим приборам других изготовите...
Sicherheitshinweise Safety instructions Правила безопасности Sicherheitsmaßnahmen am Safety precautions at the site Меры безопасности в месте Aufstellort of installation установки прибора ® Прибором EQUIMAT можно пользоваться только Das Gerät darf nur in medizinisch genutzten The unit may only be used in medical rooms of в...
Sicherheitshinweise Safety instructions Правила безопасности Sicherheitseinrichtungen Safety features Устройства безопасности Selbstprüfung Self-test procedure Автотест Сразу после включения прибор EQUIMAT ® вы Unmittelbar nach jedem Einschalten führt der Immediately after switching on, the EQUIMAT ® полняет автотест, в ходе которого проверяются EQUIMAT ®...
Aufstellen und Installation and Установка устройства Bedienungshinweise operating instructions и управление им Auspacken Unpacking the equipment Распаковка Осторожно извлечь EQUIMAT ® и принадлеж Entnehmen Sie den EQUIMAT ® und das Zube- Carefully unpack the EQUIMAT ® and remove the ности из упаковки. Проверить поставку на ее hör vorsichtig der Verpackung.
Page 17
Aufstellen und Installation and Установка устройства Bedienungshinweise operating instructions и управление им Beschriftungsstreifen an der Fitting a label strip to the Установка полоски с надписями Frontplatte anbringen front panel на передней панели Linke vordere Seitenblende mit Schrauben- Undo the left-hand front side cover with a Снять...
Steuerge- ® cable to the KARL STORZ-SCB (KARL STORZ Другой конец кабеля соединить с одним из rät (KARL STORZ Communication Bus) oder Communication Bus) control unit or other SCB управляющих SCB в устройств (KARL STORZ weiteren SCB-Geräten verbinden (siehe hierzu units (see KARL STORZ-SCB ®...
Page 19
30 kg Systemgewicht risikolos aufgehängt wer- 30 kg system weight can be suspended without могла надежно выдерживать нагрузку общим den kann. KARL STORZ empfiehlt Fahrbares any risk. KARL STORZ recommends the mobile максимальным весом до 30 кг. Stativ 20 0200 24. stand 20 0200 24.
Page 20
(Standfestigkeit!). front (to ensure stability). симметрично сзади и спереди (устойчивость!). Bei STORZ Flaschen: Eine vorn, zwei hinten With STORZ bottles: one at the front, two at the Банки STORZ: одна спереди, две сзади. back Bei Kunststoff-Flaschen: Drei vorne, zwei hinten Пластиковые...
Page 21
симметрично с передней стороны подвесного устройства. Bei STORZ Flaschen: max. drei With STORZ bottles: up to three Банки STORZ: не более трех. Bei Kunststoff-Flaschen: max. fünf With plastic bottles: up to five Пластиковые банки: не более пяти.
Page 22
Aufstellen und Installation and Установка устройства Bedienungshinweise operating instructions и управление им Absaugschlauch (ggf. mehrere) unten (und Secure the suction tube (more than one where Закрепить отсасывающую трубку (или несколько oben) an der Schlauchhalterung befestigen. necessary) to the tube holder at the bottom трубок) внизу...
Aufstellen und Installation and Установка устройства Bedienungshinweise operating instructions и управление им Inbetriebnahme Operating the unit Пуск в эксплуатацию Включить прибор сетевым переключателем Gerät am Netzschalter einschalten. Das Switch on the unit at the power switch . The (1). Прибор выполнит автотест. Если никаких Gerät führt nun einen Selbsttest durch.
Aufstellen und Installation and Установка устройства Bedienungshinweise operating instructions и управление им Betriebsart Volume difference display Режим работы с индикацией Volumendifferenzanzeige operating mode разности объемов Der EQUIMAT ® initialisiert nach jedem Einschal- Every time the EQUIMAT ® is switched on it initial- ®...
Aufstellen und Installation and Установка устройства Bedienungshinweise operating instructions и управление им Mit den ± Tasten kann der Anwender den The operator can change the alarm limit value Клавишами ± пользователь может изменять Alarmgrenzwert nach eigenen Ermessen verän- at his own discretion using the ± buttons .
Aufstellen und Installation and Установка устройства Bedienungshinweise operating instructions и управление им Alarmierung in der Betriebsart Alarm function in the volume Предупредительная сигнализация в Volumendifferenzfluss difference flow mode режиме измерения разности потоков Bei Überschreitung des Alarmgrenzwertes wird If the alarm limit value is exceeded, an acoustic Когда...
Instandhaltung Maintenance Техническое обслуживание Sicherungswechsel Fuse replacement Замена предохранителей Выключить блок управления и отсоединить Gerät ausschalten und Netzverbindung trennen. Switch off the unit and remove the power plug вилку от сетевой розетки. from the electrical outlet. Netzsicherungshalter mit einem Werkzeug Remove the power fuse holder with a screw- Каким...
Note: The instructions for “Cleaning, Steriliza- Примечание. Следует соблюдать инструкцию und Pflege von KARL STORZ Instrumenten“ tion and Care of KARL STORZ Instruments” «Чистка, стерилизация и уход за инструмен muss beachtet werden. Dort sind die Verfahren must be followed. There the procedures for тами...
Page 29
Als Desinfektionslösung eignen sich die spezi- Use high level disinfectant solutions which are В качестве дезинфицирующих растворов сле ell für Endoskope von KARL STORZ freigege- specially approved for endoscopes from дует пользоваться утвержденными фирмой benen Mittel (siehe Anhang, S. 34, 35).
Page 30
был полностью заполнен чистящим раство KARL STORZ rät von der Verwendung ande- KARL STORZ advises you not to use any ром. Фирма «КАРЛ ШТОРЦ» не рекоменду rer, als der freigegebenen Reinigungsmittel ab detergents other than those approved (see ет...
Page 31
Instandhaltung Maintenance Техническое обслуживание Reinigung und Sterilisation Cleaning and sterilization Чистка и стерилизация Vorsicht: Bei der Herstellung und An- Caution: Follow the solution manufac- Осторожно. При составлении и при wendung der Lösungen sind die Anga- turer's instructions paying close atten- менении...
Page 32
Cleaning and sterilization Чистка и стерилизация Dampfsterilisation Steam Sterilization Стерилизация паром Das folgende Sterilisationsverfahren wurde von KARL STORZ has validated the following Фирмой KARL STORZ признан следующий KARL STORZ validiert: sterilization method: метод стерилизации паром: Fraktioniertes Vorvakuumverfahren Fractionated prevacuum (steam sterilization) фракционированный...
утилизации как электронный лом. Elektronikschrott zu entsorgen. Please ask either KARL STORZ GmbH & Co. KG, По этому вопросу необходимо обратиться в Hierzu erfragen Sie bitte die für Sie zuständige a KARL STORZ subsidiary or your specialist соответствующий...
который подлежит возврату фирме KARL STORZ Leihgerät, das unmittelbar nach Erhalt des then return to KARL STORZ as soon as you по получении отремонтированного прибора. reparierten Gerätes wieder an KARL STORZ receive the repaired unit.
Ответственность Как изготовители данного прибора мы счита Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for failure or dete- ем себя ответственными за безопасность, für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung rioration in the safe operation, operational reli- надежность...
Technische Technical Техническое Beschreibung description описание Fehlersuchliste Troubleshooting Устранение неисправностей Предупреждение. Перед проведе Warnung: Vor sämtlichen Arbeiten am Warning: Always unplug the unit нием на приборе работ любого рода Gerät die Netzverbindung trennen! beforehand! отсоединить сетевую вилку прибора от сетевой розетки! Fehlerbeschreibung: Symptom: Описание...
Technische Technical Техническое Beschreibung description описание Technische Unterlagen Technical documentation Техническая документация Auf Anfrage stellt der Hersteller ihm verfügbare On request, the manufacturer will provide those По запросу изготовитель может предоставить Schaltpläne, ausführliche Ersatzteillisten, Be- circuit diagrams, itemized parts listings, de- имеющиеся...
20 0200 24 Bitte fordern Sie ausführliche Unterlagen an bei: For detailed information please contact: За подробной информацией обращайтесь: KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 Postfach 230 Postfach 230 78503 Tuttlingen/Г...
The following instruments and telescopes produced by нельзя для чистки полностью погружать в жидкости: sind nicht für ein komplettes Einlegen in Flüssigkeiten KARL STORZ must not be fully immersed in a liquid: HAMOU ® оптику с подвижным окуляром по HAMOU в...
Page 42
The following instruments and telescopes produced by нельзя для чистки полностью погружать в жидкости: und Optiken sind nicht für eine komplette maschinelle KARL STORZ must not be prepared in a cleaning and оптику с подвижным окуляром по HAMOU в , лупы с фоку...
Anhang Appendix Приложение Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Указания по электромагнитной ® ® Verträglichkeit (EMV) des EQUIMAT Information for EQUIMAT совместимости (ЭМС) прибора EQUIMAT ® WARNUNG: Medizinische elektrische Geräte WARNING: Medical electrical equipment needs ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Медицинские электро unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen special precautions regarding Electromagnetic приборы...
Page 44
не указанные в инструкции по эксплуатации KARL STORZ Gebrauchsanweisung gelistet KARL STORZ instruction manual may result in KARL STORZ, то это может привести к более sind, kann dies zu einer erhöhten Aussendung increased emissions or decreased immunity of интенсивному излучению или пониженной по...
Page 45
Anhang Appendix Ïðèëîæåíèå Electromagnetic Compatibility (EMC) Hinweise zur elektromagnetischen Óêàçàíèÿ ïî ýëåêòðîìàãíèòíîé Information Verträglichkeit (EMV) ñîâìåñòèìîñòè (ÝÌÑ) Таблица 200 Принадлежности и кабели, соответствующие требованиям EN/IEC 60601 1 2 Тип Экран Длина (м) Феррит Использования 38 3321 30 да нет Весы II модель 38 3321 30 нет...
Page 46
Anhang Appendix Ïðèëîæåíèå Electromagnetic Compatibility (EMC) Hinweise zur elektromagnetischen Óêàçàíèÿ ïî ýëåêòðîìàãíèòíîé Information Verträglichkeit (EMV) ñîâìåñòèìîñòè (ÝÌÑ) Таблица 202 Направляющие линии и объяснение производителя – электромагнитная помехоустойчивость Прибор EQUIMAT ® , модель 20 3020 20 1, предназначен для эксплуатации в нижеуказанной окружающей среде. Пользователю...
Page 47
Anhang Appendix Ïðèëîæåíèå Electromagnetic Compatibility (EMC) Hinweise zur elektromagnetischen Óêàçàíèÿ ïî ýëåêòðîìàãíèòíîé Information Verträglichkeit (EMV) ñîâìåñòèìîñòè (ÝÌÑ) Таблица 204 Основные положения и декларация изготовителя – электромагнитная помехоустойчивость медицинских электрических приборов, не относящихся к приборам жизнеобеспечения Прибор EQUIMAT ® , модель 20 3020 20 1, предназначен для эксплуатации в нижеуказанной электромагнитной окружающей среде. Пользователю...
Page 48
Appendix Ïðèëîæåíèå Anhang Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Óêàçàíèÿ ïî ýëåêòðîìàãíèòíîé Information ñîâìåñòèìîñòè (ÝÌÑ) Verträglichkeit (EMV) Таблица 206 рекомендуемые безопасные расстояния между переносными и мобильными ВЧ средствами связи и прибором EQUIMAT ® 20 30 2020 1 Прибор EQUIMAT ® , модель...
Page 49
Общих условиях коммерческой деятельности гарантийные услуги. Просим заполнить прилагаемую гарантийную карточку на послед ней странице и отправить нам: KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 78503 Tuttlingen/Г ермания Für die Dauer von zwei Jahren Vom Lieferanten/Importeur auszufüllen: For a period of two years after To be completed by the supplier/importer: ab Übergabe an den Endkunden...
Page 51
815 N. W. 57th Avenue, Suite 480 No. 18 Renming Road South 12, rue Georges Guynemer Miami, FL 33126-2042, USA KARL STORZ Endoscopy South Africa, (Pty) Ltd. Chengdu, Sichuan, 610016, People’s Rep. of China Quartier de l’Europe Phone: +1 305 262-8980 P.
Need help?
Do you have a question about the EQUIMAT 20302020-1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers