Table of Contents

Advertisement

26
3310 20-1
ENDOMAT
®
26
3310 20-1
HAMOU
®
ENDOMAT
26
3310 20-1
ENDOMAT
®
n. HAMOU
®
®
по HAMOU
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Storz HAMOU ENDOMAT 26331020-1

  • Page 1 3310 20-1 ENDOMAT ® n. HAMOU ® 3310 20-1 HAMOU ® ENDOMAT ® 3310 20-1 ENDOMAT ® по HAMOU ®...
  • Page 2 Gebrauchsanweisung Instruction Manual Инструкция по эксплуатации 3310 20-1 ENDOMAT ® n. HAMOU ® 3310 20-1 HAMOU ® ENDOMAT ® 3310 20-1 ENDOMAT ® по HAMOU ®...
  • Page 3 Внимание: Во избежание взрыва легковоспламеняюшиеся анес 1. Подключите сетевой шнур, заземление, педаль, дополнительный ® инструмент и к разъемам на задней панели прибора. тетики не используйте в непосредственной близости с прибором. 2. Включите прибор в розетку и включите кнопку питания . Подтвердите Внимание: Никогда...
  • Page 4 Thank you for your expression of confidence in Мы благодарим Вас за Ваше доверие к имени KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt the KARL STORZ brand name. Like all of our KARL STORZ. Данный продукт вобрал в себя unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und other products, this product is the result of весь...
  • Page 5 Symbolerläuterungen Symbols employed Условные обозначения Vor Inbetriebnahme des Gerätes Read the instructions carefully before Перед включением устройства следует Gebrauchsanweisung beachten! operating the equipment! ознакомиться с инструкцией по эксплуатации! Поток Flow Flow Давление промывания Spüldruck Irrigation pressure Давление всасывания Saugdruck Suction pressure Соединение...
  • Page 6 vom Instrument zum Spülflüssigkeitsbeutel from the instrument to the irrigation-liquid bag От инструмента К мешочку с промывной жидкостью zum Instrument to the instrument К инструменту...
  • Page 8: Controls, Displays, Connectors, And Their Uses

    * The KARL STORZ-SCB interface * Разъем SCB (KARL STORZ Communication (KARL STORZ Communication Bus), die auf (KARL STORZ Communication Bus), based on Bus), основанный на CAN Field bus, позволяет dem CAN Feldbus basiert, ermöglicht eine the CAN field bus, permits remote control of использовать...
  • Page 9: Table Of Contents

    Inhalt Contents Содержание Geräteabbildungen ........A 1 Photographs of the unit ........A 1 Общий вид устройства ........A 1 Bedienungselemente, Anzeigen, Controls, displays, connectors, Органы управления, индикация, Anschlüsse und ihre Funktionen ....A 2 and their uses ..........A 2 разъемы...
  • Page 10: Bedienungselemente, Anzeigen, Anschlüsse Und Ihre Funktionen

    Allgemeines General information Generalidades Общая информация Gerätebeschreibung Device description Описание устройства Der ENDOMAT ® n. HAMOU ® ist eine kombinierte The HAMOU ® ENDOMAT ® is a combination irri- ENDOMAT ® по HAMOU ® представляет собой Spül- und Saugpumpe für gynäkologische und gation/suction pump for use in gynecological комбинированный...
  • Page 11: Symbolerläuterungen

    Sicherheitshinweise Safety instructions Правила безопасности Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Предупредительная информация Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung Please read this manual and follow its instruc- Следует внимательно ознакомиться с настоящей sorgfältig durch, und beachten Sie die Anwei- tions carefully. The words Warning, Caution, Инструкцией...
  • Page 12 Sicherheitshinweise Safety instructions Правила безопасности Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Предупредительная информация Warnung: Die elektrischen Installationen des Warning: The electrical installation of the Предупреждение. Электрооборудование Operationssaals müssen die Anforderungen operating room must comply with the applicable операционной должно отвечать требованиям der geltenden IEC-Normen erfüllen.
  • Page 13 Sicherheitshinweise Safety instructions Правила безопасности Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Предупредительная информация Warnung: Der Flüssigkeitsstand im Spülflüssig- Warning: It is important to carefully monitor the Предупреждение. Необходимо строго следить keitsbeutel muss sorgfältig überwacht werden, fluid level in the irrigation bag to ensure that the за...
  • Page 14 Ihrem Fachhändler. Im Geltungsbereich der Directive, KARL STORZ GmbH & Co. KG is тельство KARL STORZ или к своему специали Richtlinie ist KARL STORZ GmbH & Co. KG für responsible for the proper disposal of this unit. зированному продавцу. В пределах действия...
  • Page 15: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Schlauchsets und Zubehörteilen betrieben wer- ated with tubing sets and accessories which только вместе с наборами трубок и принадлеж den, die von KARL STORZ für das Gerät als have been designated as suitable for the unit by ностями, которые фирмой KARL STORZ признаны...
  • Page 16: Qualifikation Des Anwenders

    Sicherheitshinweise Safety instructions Правила безопасности Qualifikation des Anwenders User qualification Квалификация пользователя Der ENDOMAT ® n. HAMOU ® darf nur von Ärz- The HAMOU ® ENDOMAT ® may only be used by Устройством ENDOMAT ® по HAMOU ® могут ten und medizinischem Assistenzpersonal an- physicians and medical assistants who have a пользоваться...
  • Page 17: Sicherheitseinrichtungen

    Sicherheitshinweise Safety instructions Правила безопасности Sicherheitseinrichtungen Safety features Устройства безопасности Der ENDOMAT ® n. HAMOU ® verfügt über fol- The HAMOU ® ENDOMAT ® is equipped with the ® ® ENDOMAT по HAMOU располагает следую gende Sicherheitseinrichtungen: following safety features: щими...
  • Page 18: Aufstellen Und Bedienungshinweise

    Aufstellen und Installation and Установка устройства Bedienungshinweise operating instructions и управление им Auspacken Unpacking the equipment Распаковка ® Entnehmen Sie den ENDOMAT ® n. HAMOU und Carefully unpack the HAMOU ENDOMAT ® Осторожно извлечь ENDOMAT и принадлеж das Zubehör vorsichtig der Verpackung. Über- remove the unit and its accessories from their ности...
  • Page 19: Aufstellen Des Gerätes

    Aufstellen und Installation and Установка устройства Bedienungshinweise operating instructions и управление им Aufstellen des Gerätes Installation Установка устройства ® Примечание. Устройством ENDOMAT , а Hinweis: Der ENDOMAT ® sowie angeschlosse- Note: The ENDOMAT ® including the accesso- также подключенными принадлежностями nes Zubehör darf in medizinisch genutzten ries connected may only be used in medical fa- Räumen nur benutzt werden, wenn diese nach...
  • Page 20 Kabels mit einem KARL STORZ-SCB ® Steuerge- the cable to the KARL STORZ-SCB нить с одним из управляющих SCB ® устройств rät (KARL STORZ Communication Bus) oder wei- (KARL STORZ Communication Bus) control unit (KARL STORZ Communication Bus) или другими ® ® teren ®...
  • Page 21: Vorwahl Des Anwendungsbereiches

    Aufstellen und Installation and Установка устройства Bedienungshinweise operating instructions и управление им Vorwahl Anwendungsbereich Mode of operation selection Выбор режима работы ENDOMAT ® по HAMOU ® предназначен для ис Der ENDOMAT ® n. HAMOU ® ist sowohl für The HAMOU ®...
  • Page 22: Einlegen Des Schlauchsets

    Aufstellen und Installation and Установка устройства Bedienungshinweise operating instructions и управление им Einlegen des Schlauchsets Inserting the tubes Укладка трубок Примечание. Укладывать трубки можно лишь Hinweis: Das Schlauchset darf erst eingelegt Note: The tubing set must not be inserted until werden, nachdem das Gerät am Netzschalter the unit has been switched on with the power после...
  • Page 23 Aufstellen und Installation and Установка устройства Bedienungshinweise operating instructions и управление им Ist das Schlauchset mit der Druckmesskammer Once the tubing set and pressure measuring Если трубки с камерой измерения давления korrekt installiert, so wechselt die Kontroll- chamber have been correctly installed, the pilot уложены...
  • Page 24: Schlauchset Für Absaugung Anschließen

    Aufstellen und Installation and Установка устройства Bedienungshinweise operating instructions и управление им Schlauchset für Absaugung Connecting the tubing set Подсоединение трубок для отсасывания (опция) anschließen (optional) for suction (optional) Надеть бактериальный фильтр на вакуумный Bakterienfilter auf den Vakuum-Anschluss Screw the bacterial filter into the vacuum line коннектор...
  • Page 25: Spülparameter Vorwählen

    Aufstellen und Installation and Установка устройства Bedienungshinweise operating instructions и управление им Hinweis: Die eingegebenen Sollwerte für Note: Pressure, flow rate, and suction pressure Примечание. Заданные значения давления, Druck, Flow und Saugdruck bleiben auch nach settings are retained in the unit’s memory while потока...
  • Page 26: Funktionsprüfung Und Entlüftung Des Schlauchsystems

    Aufstellen und Installation and Установка устройства Bedienungshinweise operating instructions и управление им Funktionsprüfung und Entlüf- Test for proper operation and Проверка работоспособности системы трубок и удаление воздуха из нее tung des Schlauchsystems air-relief of the tubing system Warnung: Prüfen Sie dieses Gerät vor Warning: Test this equipment prior to Предупреждение.
  • Page 27: Beginn Des Spülvorgangs

    Aufstellen und Installation and Установка устройства Bedienungshinweise operating instructions и управление им Beginn des Spülvorgangs Initiating irrigation Включение режима промывания Режим промывания включается нажатием клави Der Spülvorgang kann jetzt durch Betätigung Irrigation can now be initiated by actuating the ши START/STOP или...
  • Page 28: Instandhaltung

    Instandhaltung Maintenance Техническое обслуживание Sicherungswechsel Fuse replacement Замена предохранителей Gerät ausschalten und Netzverbindung trennen. Switch off the unit and remove the power plug Выключить устройство и отсоединить вилку от from the electrical outlet. сетевой розетки. Sicherungshalter mit einem Schraubendre- Remove the power fuse holder with a Отверткой...
  • Page 29: Reinigung Und Sterilisation

    Note: The instructions for ‘Cleaning, Sterilization Примечание. Следует соблюдать инструкцию und Pflege von KARL STORZ Instrumenten“ and Care of KARL STORZ Instruments’ must be «Чистка, стерилизация и уход за инструмен muss beachtet werden. Dort sind die Verfahren followed. There the procedures for Cleaning, тами...
  • Page 30 Instandhaltung Maintenance Техническое обслуживание Reinigung und Sterilisation Cleaning and sterilization Чистка и стерилизация Vorbereitende Maßnahmen zur Preparation for cleaning and Подготовительные меры Reinigung und Sterilisation sterilization по чистке и стерилизации Wiederverwendbare Schläuche sofort nach Ge- Place the reusable tubing in a container filled Сразу...
  • Page 31 KARL STORZ не рекомендует пользоваться che vollständig mit Reinigungslösung gefüllt KARL STORZ advises you not to use any иными, кроме названных, чистящими ist). KARL STORZ rät von der Verwendung detergents other than those approved (see средствами...
  • Page 32 Instandhaltung Maintenance Техническое обслуживание Reinigung und Sterilisation Cleaning and sterilization Чистка и стерилизация Maschinelle Reinigung Cleaning by machine Машинная чистка Zur maschinellen Reinigung sind die wiederver- To clean by machine, connect the reusable tub- Для машинной чистки трубки многократного wendbaren Schläuche so an die Aufnahmevor- ing to the retaining mechanisms in such a way использования...
  • Page 33 Cleaning and sterilization Чистка и стерилизация Dampfsterilisation Steam Sterilization Стерилизация паром Das folgende Sterilisationsverfahren wurde von KARL STORZ has validated the following Фирмой KARL STORZ признан следующий метод KARL STORZ validiert: sterilization method: стерилизации: фракционированный форвакуум ный метод (стерилизация паром).
  • Page 34: Wartung

    во подлежит утилизации как электронный лом. Elektronikschrott zu entsorgen. Please ask either KARL STORZ GmbH & Co. KG, По этому вопросу необходимо обратиться в Hierzu erfragen Sie bitte die für Sie zuständige a KARL STORZ subsidiary or your specialist соответствующий...
  • Page 35: Reparaturprogramm

    Verantwortlichkeit Limitation of liability Ответственность Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for failure or dete- Как изготовители данного устройства мы счи für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung rioration in the safe operation, operational reli- таем...
  • Page 36: Verantwortlichkeit

    устройство, которое подлежит возврату фирме Leihgerät, das unmittelbar nach Erhalt des then return to KARL STORZ as soon as you KARL STORZ по получении отремонтированного reparierten Gerätes wieder an KARL STORZ receive the repaired unit.
  • Page 37: Technische Beschreibung

    Technische Technical Техническое Beschreibung description описание Fehlersuchliste Troubleshooting Устранение неисправностей Warnung: Vor sämtlichen Wartungs- Warning: Always unplug the unit before Предупреждение. Перед проведением arbeiten am Gerät die Netzverbindung all maintenance work. на устройстве работ любого рода trennen! отсоединить устройство от сети! Fehlerbeschreibung: Symptom: Описание...
  • Page 38 Technische Technical Техническое Beschreibung description описание Fehlersuchliste Troubleshooting Устранение неисправностей Warnung: Vor sämtlichen Wartungs- Warning: Always unplug the unit before Предупреждение. Перед проведением arbeiten am Gerät die Netzverbindung all maintenance work. на устройстве работ любого рода trennen! отсоединить устройство от сети! Fehlerbeschreibung: Symptom: Описание...
  • Page 39 Technische Technical Техническое Beschreibung description описание Fehlercodes Error codes Кодовые обозначения ошибок Tritt beim Einschalten des Gerätes ein Fehler If an error occurs when the unit is powered up, Если при включении устройства возникает ошибка, то оно будет издавать прерывистый auf, gibt das Gerät ca.
  • Page 40: Technische Daten

    Technische Technical Техническое Beschreibung description описание Technische Daten Technical data Технические параметры ® ® ® ® ® ® ENDOMAT n. HAMOU HAMOU ENDOMAT ENDOMAT по HAMOU 26 3310 20-1 Netzversorgungsspannung Line voltage Напряжение электросети 100…240 V Netzfrequenz Line frequency Частота электросети 50/60 Hz Leistungsaufnahme Power consumption...
  • Page 41: Technische Unterlagen

    Bitte fordern Sie ausführliche Unterlagen an bei: For detailed information please contact: За подробной информацией обращайтесь по адресу: KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 Postfach 230...
  • Page 42: Übersichtsschaltplan

    Technische Technical Техническое Beschreibung description описание Technische Unterlagen Technical documentation Техническая документация По запросу изготовитель может предоставить Auf Anfrage stellt der Hersteller ihm verfügbare On request, the manufacturer will provide those имеющиеся в его распоряжении принципиаль Schaltpläne, ausführliche Ersatzteillisten, Be- circuit diagrams, itemized parts listings, de- ные...
  • Page 43: Ersatzteile, Zubehör Ersatzteilliste

    Technische Technical Техническое Beschreibung description описание Übersichtsschaltplan General circuit diagram Принципиальная электрическая схема Spannungsversorgung Spannungsversorgung Switching power supply Netzanschluss Analogsignalverarbeitung +5 V mains connector +12 V Power Supply -12 V Fußschalter Netzfilter analog signal processing Saugpumpe / saction pump START emi filter +24 V ±...
  • Page 44: Zubehör

    Ersatzteile, Spare parts, Запасные части, empfohlenes Zubehör recommended accessories рекомендуемые принадлежности Ersatzteilliste List of Spare parts Запасные части Artikel Item Bestell-Nr. Деталь Cat. no. Кат. № Einmalschlauchset HYS, Disposable tubing kit HYS, 031117-10 Набор одноразовых трубок HYS Packung zu 10 Stück package of 10 в...
  • Page 45: Anhang

    The following instruments and telescopes produced Следующие инструменты и оптические детали KARL STORZ te und Optiken sind nicht für ein komplettes Einle- by KARL STORZ must not be fully immersed in нельзя для чистки полностью погружать в жидкости: gen in Flüssigkeiten geeignet: Optiken mit Okular- liquid: HAMOU ®...
  • Page 46 The following instruments and telescopes produ- Следующие инструменты и оптики, изготовленные und Optiken sind nicht für eine komplette maschi- ced by KARL STORZ must not be prepared in a фирмой КАРЛ ШТОРЦ, не могут быть подвергнуты nelle Aufbereitung geeignet: Optiken mit Okular- cleaning and disinfecting machine: HAMOU ®...
  • Page 47: Hinweise Zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (Emv)

    Anhang Appendix Приложение Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility Указания по электромагнитной Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information совместимости (ЭМС) WARNUNG: Medizinische elektrische Geräte WARNING: Medical electrical equipment needs ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При работе с медицинс unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen special precautions regarding Electromagnetic кими электрическими приборами должны соблю hinsichtlich der Elektromagnetischen Verträg- Compatibility (EMC).
  • Page 48 WARNING: The use of accessories and cables надлежностей и кабелей, не перечисленных в verwendet, die nicht in der KARL STORZ other than those specified in the KARL STORZ данной инструкции фирмой КАРЛ ШТОРЦ, может Gebrauchsanweisung gelistet sind, kann dies instruction manual may result in increased zu einer erhöhten Aussendung oder einer...
  • Page 49 Appendix Ïðèëîæåíèå Anhang Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Óêàçàíèÿ ïî ýëåêòðîìàãíèòíîé Information ñîâìåñòèìîñòè (ÝÌÑ) Verträglichkeit (EMV) Таблица 200 Принадлежности и кабели, соответствующие требованиям EN/IEC 60601 1 2 Тип Экран Длина (м) Феррит Использования 20 0103 30 да нет педальный выключатель 20 0103 30 20 0900 30 да...
  • Page 50 Appendix Ïðèëîæåíèå Anhang Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Óêàçàíèÿ ïî ýëåêòðîìàãíèòíîé Information ñîâìåñòèìîñòè (ÝÌÑ) Verträglichkeit (EMV) Таблица 202 Направляющие линии и объяснение производителя – электромагнитная помехоустойчивость Модель ENDOMAT ® по HAMOU ® 26331020 1 предназначена для работы в приведенных ниже условиях. Пользователь...
  • Page 51 Anhang Appendix Ïðèëîæåíèå Electromagnetic Compatibility (EMC) Hinweise zur elektromagnetischen Óêàçàíèÿ ïî ýëåêòðîìàãíèòíîé Information Verträglichkeit (EMV) ñîâìåñòèìîñòè (ÝÌÑ) Таблица 204 Направляющие линии и объяснение производителя – электромагнитная помехоустойчивость – для медицинских электрических приборов, которые не являются жизнеобеспечивающими Модель ENDOMAT ® по HAMOU ®...
  • Page 52 Appendix Ïðèëîæåíèå Anhang Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Óêàçàíèÿ ïî ýëåêòðîìàãíèòíîé Information ñîâìåñòèìîñòè (ÝÌÑ) Verträglichkeit (EMV) Таблица 206 рекомендуемые расстояния между переносными и мобильными высокочастотными телекоммуникационными приборами и моделью ENDOMAT ® по HAMOU ® 26331020 1 Модель ENDOMAT ® по...
  • Page 53 Общих условиях коммерческой деятельности гарантийные услуги. Просим заполнить прилагаемую гарантийную карточку на послед ней странице и отправить нам: KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 78503 Tuttlingen/Г ермания Für die Dauer von zwei Jahren Vom Lieferanten/Importeur auszufüllen: For a period of two years after To be completed by the supplier/importer: ab Übergabe an den Endkunden...
  • Page 55 Êîìïàíèè-äèñòðèáüþòîðû Niederlassungen Subsidiaries KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ KARL STORZ Endoscopie France S.A. KARL STORZ Mittelstraße 8, 78532 Tuttlingen, Germany Endoscopia México S.A. de C.V 12, rue Georges Guynemer Endoscopy China Ltd. Postfach 230, 78503 Tuttlingen, Germany Lago Constanza No 326 Quartier de l’Europe...
  • Page 56 KARL STORZ GmbH & Co. KG Mittelstraße 8 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 (0)7461 708-0 Telefax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.de Web: www.karlstorz.de...

Table of Contents