Download Print this page
Gima MAXLITE Use And Maintenance Book

Gima MAXLITE Use And Maintenance Book

Fibre optic blades

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

LAME FIBRE OTTICHE "GIMA MAXLITE" - "GIMA GREEN"
FIBRE OpTIC BLAdEs "GIMA MAXLITE" - "GIMA GREEN"
LAMEs À FIBRE OpTIQUE « GIMA MAXLITE » - « GIMA GREEN »
FAsEROpTIsCHE KLINGE "GIMA MAXLITE" - "GIMA GREEN"
HOJAs dE FIBRA ÓpTICA "GIMA MAXLITE" - "GIMA GREEN"
LÂMINAs dE FIBRA ÓTICA "GIMA MAXLITE" - "GIMA GREEN"
ΛΕΠΙΔΕΣ ΟΠΤΙΚΩΝ ΙΝΩΝ "GIMA MAXLITE" - "GIMA GREEN"
"GIMA MAXLITE" -
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present
manual before using the product.
AVIs: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher dieses Handbuch gelesen und verstanden
haben, bevor sie das Produkt benutzen.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual
antes de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes
de usar o produto.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να
καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του.
Teme l'umidità
Keep dry
58051 - 58052 - 58056 - 58057
58058 - 58059 - 58060 - 58061
34460 - 34461 - 34462 - 34463
34464 - 34469 - 34470 - 34471
34472 - 34473 - 34474
"
GIMA GREEN
" ‫ﺷﻔﺮﺍﺕ ﺍﻷﻟﻴﺎﻑ ﺍﻟﻀﻮﺋﻴﺔ‬
Conservare al riparo della luce solare diretta
Keep away from sunlight
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN
BETRIEBS UND WARTUNGS ANWEISUNGEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1
20060 Gessate (MI) - Italy
Made in Pakistan
USE AND MAINTENANCE BOOK

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MAXLITE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gima MAXLITE

  • Page 1 LAME FIBRE OTTICHE “GIMA MAXLITE” - “GIMA GREEN” FIBRE OpTIC BLAdEs “GIMA MAXLITE” - “GIMA GREEN” LAMEs À FIBRE OpTIQUE « GIMA MAXLITE » - « GIMA GREEN » FAsEROpTIsCHE KLINGE “GIMA MAXLITE” - “GIMA GREEN” HOJAs dE FIBRA ÓpTICA “GIMA MAXLITE” - “GIMA GREEN”...
  • Page 3 18/8 di tipo AISI 303/304, che è altamente resistente alla corrosione e conforme alla norma ISO 7376. Nel Gima Green i fusti delle lame a fibre ottiche sono amovibili e intercambiabili con una lama delle stesse dimensioni. Svitando la vite di bloccaggio laterale come mostrato in Fig. 4, si potrà...
  • Page 4 ITALIANO 3. Fissare una nuova guida di luce di dimensioni analoghe e sostituire la vite di bloccaggio. 4. Assicurarsi che la vite sia correttamente avvitata alle lame 5. Per rimuovere la guida di luce, innanzitutto rimuovere la vite A per consentire la rimozione della leva B come mostrato in Fig.
  • Page 5 Le linee guida per le procedure di sterilizzazione sopraelencate, fornite da GIMA, sono da intendersi quali procedure compatibili con materiali specifici. La sterilizzazione è da eseguirsi in base a un protocollo ospedaliero approvato. GIMA non può garantire la sterilità. Questa sarà validata dall’ospedale e/o dai produttori...
  • Page 6 The GIMA Maxlite F. O. Blades are built with an integrated F. O. bundle with no cavities to trap or body fluids, thus allowing the blade to be easily and decontaminates. This contributes...
  • Page 7 ENGLISH High quality and bigger Fiber bundles in GIMA Maxlite F. O. blade ensure excellent light trasmission. 8,000 lux with 2.5V Xenon lamp and 14,000 lux with 3.5V Xenon lamp 20,000 Lux with 2.5V LED and 40,000 Lux with 3.5V LED. The LED Handles (2.5V, 3.5V) provide 3x brighter illumination than Xenon Handles (2.5V, 3.5V).
  • Page 8 ENGLISH Ultrasonic cleaning is strictly prohibited 2. Disinfection Soaking in solutions or Thermo chemically in a washer Sterilizer up to 65°C maximum may perform disinfection. Manufacturers instruction regarding duration and concentration of solutions should be strictly adhered. After Disinfection, rinse throughly in sterile water and dry with a lint free clean cloth.
  • Page 9 The warranty is valid for 12 months from the date of supply of GIMA. During the period of validity of the warranty, GIMA will repair and/or replace free of charge all the defected parts due to production reasons. Labor costs and personnel traveling expenses and packaging not included.
  • Page 10: Caractéristiques

    à cause d’une utilisation intensive ou d’une usure normale. Les lames à fibre optique GIMA Maxlite ont été conçues avec un faisceau FO ne présentant aucune cavité susceptible d’encastrer les fibres ou d’emprisonner les liquides corporels, permettant donc à...
  • Page 11 FRANÇAIS 2. Tirez vers le haut pour amener la lame en position de fonctionnement comme indiqué sur la Fig. 3. 3. Pour placer la lame en position d’arrêt, exercez une pression vers le bas, comme indiqué sur la Fig. 3. Remplacement du guide de lumière 1.
  • Page 12 FRANÇAIS Ne plongez pas les lames dans de l’eau de Javel, Bétadine ou dans des solutions d’hydroxyde de potassium. Cela pourrait gravement endommager les instruments. De même, évitez tout contact entre métaux après le trempage, les lames doivent être rincées à l’eau stérile pour éliminer tout résidu chimique et doivent être séchées avec un chiffon propre non pelucheux ou avec de l’air comprimé...
  • Page 13 à garantir des standards qualitatifs élevés tant en ce qui concerne le matériau utilisé que la fabrication. La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées, sera gratuite.
  • Page 14 3.5V Xenon Lampe 20.000 Lux mit 2.5V LED und 40.000 Lux mit 3.5V LED. Die LED-Griffe (2,5V, 3,5V) bieten eine 3x hellere Beleuchtung als Xenon-Griffe (2,5V, 3,5V). GIMA Maxlite Klingen sind wartungsfrei und autoklavierbar bis zu 134 ° C / 5 min etwa 4.000 Mal. Verwendung der Klingen Greifen Sie den Hebel nicht, wenn Sie die Klinge entfernen.
  • Page 15 DEUTSCH Austausch des Lichtleiters 1. Entfernen Sie die Sicherungsschraube mit einem Schraubendreher wie in Abb. 4 gezeigt. 2. Ziehen Sie den grünen Block heraus und ziehen Sie den Lichtleiter heraus. 3. Befestigen Sie den neuen Lichtleiter ähnlicher Größe und ersetzen Sie die Sperrschraube. 4.
  • Page 16 DEUTSCH 4. Sterilisation Bevor Sie eines der unten beschriebenen Verfahren durchführen, sollte die Klinge wie im Reinigungsverfahren beschrieben gereinigt werden. Hinweis: Es wird empfohlen, den Lichtwellenleiter vor der Sterilisation von der Klinge zu entfernen, um das Polieren der Faser zu verhindern, wodurch die Lichtleistung verringert werden würde.
  • Page 17 Radiointerferenzen usw. auftreten können. Die Garantie verfällt, wenn das oben genannte nicht beachtet wird, bzw. wenn die Matrikelnummer entfernt oder verändert wurde. Die als schadhaft angesehenen Produkte dürfen ausschließlich dem Vertragshändler übergeben werden, bei dem sie erworben wurden. Speditionen direkt an die Firma GIMA werden abgelehnt.
  • Page 18 Esto contribuye, en gran medida, a la desaparición de infecciones cruzadas. La alta calidad y una mayor fibra de los haces en la hoja de fibra óptica GIMA Maxlite asegura una excelente transmisión de luz. 8,000 LUX con lámpara de xenón 2.5V y 14,000 LUX con lámpara de xenón 3.5V, 20,000 LUX con LED 2.5V y 40,000 LUX con LED 3.5V.
  • Page 19 ESPAÑOL 2. Haga fuerza hacia arriba para colocar la hoja en posición de funcionamiento como se muestra en la figura 3. 3. Para colocar la hoja en posición de espera, haga fuerza hacia abajo como se muestra en la figura 3. Procedimiento para sustituir la guía luminosa.
  • Page 20 ESPAÑOL No sumerja las hojas en lejía, betadine o soluciones de hidróxido potásico. De esta manera, los instrumentos seriamente dañados también evitarán el contacto de metal con metal después de sumergirse. Las hojas deberán aclararse con agua esterilizada para eliminar residuos químicos y secarse con un paño limpio y sin pelusas o aire a presión filtrado.
  • Page 21 La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión de los gastos de mano de obra o eventuales viajes, transportes y embalajes.
  • Page 22 As Lâminas GIMA Maxlite F. O. são fabricadas com um feixe integrado F. O. sem cavidades para prender corpos fluidos, permitindo assim que a lâmina seja facilmente retirada e descontaminada.
  • Page 23 PORTUGUESE Procedimento de Substituição da Guia de Luz 1. Remova o parafuso de bloqueio com uma chave de fenda, como mostrado na Fig 4. 2. Puxe o bloco verde e deslize a guia de luz. 3. Fixe a nova guia de luz de tamanho semelhante e substitua o parafuso de bloqueio. 4.
  • Page 24 PORTUGUESE 4. Esterilização Antes de realizar qualquer um dos procedimentos descritos abaixo, a lâmina deverá ser limpa como descrito no Procedimento de limpeza. Obs.: É recomendável remover a guia de luz de fibra ótica da lâmina antes da esterilização, ela realiza o polimento da fibra e diminui a saída de luz. 5.
  • Page 25 A garantia fica válida por 12 meses a partir da data de fornecimento GIMA. Durante o período de validez da garantia, serão consertadas ou trocadas gratuitamente todas as partes com defeito de fábrica bem verificados, excepto as despesas de mão de obra ou eventuais despesas de trasferimento, transportes...
  • Page 26 ταχύτερη και φθηνότερη επισκευή εάν οι ίνες σπάσουν λόγω ακατάλληλης χρήσης ή χρειάζονται αντικατάσταση λόγω φυσικής φθοράς. Οι λεπίδες GIMA Maxlite Ο.Ι. κατασκευάζονται με ενσωματωμένη δέσμη Ο.Ι. χωρίς κοιλότητες για να παγιδεύσουν σωματικά υγρά, επιτρέποντας έτσι την εύκολη απολύμανση της λεπίδας.
  • Page 27 Ελληνικά 3. Για να φέρετε τη λεπίδα σε κατάσταση αναμονής, πιέστε προς τα κάτω όπως στο σχήμα 3. Διαδικασία αντικατάστασης οδηγού φωτός 1. Αφαιρέστε τη βίδα ασφάλισης με ένα κατσαβίδι όπως φαίνεται στο σχήμα 4. 2. Τραβήξτε προς τα έξω το πράσινο μπλοκ και σπρώξτε έξω τον οδηγό φωτός. 3.
  • Page 28 Ελληνικά Μη βυθίζετε τις λεπίδες σε Χλωρίνη, Betadine ή σε κάλιο Διαλύματα υδροξειδίου. Με τον τρόπο αυτό θα καταστραφούν τα όργανα και επίσης πρέπει να αποφευχθεί η επαφή μετάλλου με μέταλλο μετά από εμποτισμό, οι λεπίδες πρέπει να ξεπλυθούν με αποστειρωμένο...
  • Page 29 στα υψηλά ποιοτικά πρότυπα τόσο των υλικών όσο και της κατασκευής. Η εγγύηση ισχύει για 12 μήνες από την ημερομηνία απόκτησης του GIMA . Κατά την διάρκεια ισχύος της εγγύησης θα φροντίσουμε για την επιδιόρθωση και / ή την δωρεάν αντικατάσταση όλων των υλικών...
  • Page 30 .‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﻟﺘﻬﺎﻟﻚ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‬ ‫ﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻘﻊ ﻓﻴﻬﺎ ﺳﻮﺍﺋﻞ ﺍﻟﺠﺴﻢ، ﻣﻤﺎ ﻳﺴﻤﺢ‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ ﻓﺠﻮﺍﺕ ﻳﻤ‬ ‫ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺣﺰﻣﺔ ﻣﺘﻜﺎﻣﻠﺔ‬ GIMA Maxlite F.O ‫ﺷﻔﺮﺍﺕ‬ .‫ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻭﺗﻌﻘﻴﻤﻬﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻠﻮﺙ. ﻭﻫﺬﺍ ﻳﺴﺎﻫﻢ ﺇﻟﻰ ﺣﺪ ﻛﺒﻴﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﻀﺎء ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﺪﻭﻯ ﺍﻟﻤﺘﺒﺎﺩﻟﺔ‬ ‫ﻟﻜﺲ ﻣﻊ ﻣﺼﺒﺎﺡ‬...
  • Page 31 ARABIC ‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫. ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻨﻈﺎﻓﺔ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ، ﻳﻮﺿﻊ ﻣﻨﻈﺎﺭ ﺍﻟﺤﻨﺠﺮﺓ ﻟﻠﺸﻄﻒ ﺃﺳﻔﻞ ﺍﻟﺤﻨﻔﻴﺔ ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻷﻭﺳﺎﺥ ﺍﻟﻈﺎﻫﺮﺓ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺷﻄﻒ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻨﺎﻁﻖ‬ ‫ﻭﺍﻟﺬﻱ ﺗﻢ‬ ،‫ﺣﺘﻰ ﺗﻠﻚ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺼﻌﺐ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﺍﻟﺠﺎﺭﻱ. ﺍﻏﻤﺮ ﻣﻨﻈﺎﺭ ﺍﻟﺤﻨﺠﺮﺓ ﺍﻟﻤﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻣﺤﻠﻮﻝ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺇﻧﺰﻳﻤﻲ ﺳﺎﺑﻖ ﺍﻟﻨﻘﻊ‬ ‫ﺗﺤﻀﻴﺮﻩ...
  • Page 32 .‫ﺮﺕ ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﻟﻤﻮﺭﺩ‬ ‫ﺍﺳﺘﻤ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻫﻲ ﺇﺟﺮﺍءﺍﺕ ﻣﺘﻮﺍﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺧﺎﻣﺎﺕ ﻣﺨﺼﻮﺻﺔ. ﻳﺠﺐ ﺇﺟﺮﺍء‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﻌﻘﻴﻢ ﺍﻟﻤﺬﻛﻮﺭﺓ ﺃﻋﻼﻩ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﻮﻓﺮﻫﺎ‬ GIMA ‫ﻻ ﺗﻀﻤﻦ ﺍﻟﺘﻌﻘﻴﻢ. ﻭﺳﻴﺘﻢ ﺍﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺸﻔﻰ‬ .‫ﺍﻟﺘﻌﻘﻴﻢ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﺒﺮﻭﺗﻮﻛﻮﻝ ﻣﺴﺘﺸﻔﻴﺎﺕ ﻣﺼﺪﻕ ﻋﻠﻴﻪ‬ GIMA .‫ﻭ/ﺃﻭ ﻣﺼﻨﻌﻴﻦ ﻣﻌﺪﺍﺕ ﺍﻟﺘﻌﻘﻴﻢ‬...