Gima 34340 Use And Maintenance Book
Gima 34340 Use And Maintenance Book

Gima 34340 Use And Maintenance Book

Wrist oximeter
Hide thumbs Also See for 34340:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
PULSOXIMETRO DA POLSO
WRIST OXIMETER
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE BOOK
0476
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire
completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely
understand the present manual before using the product.

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 34340 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gima 34340

  • Page 1 Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com PULSOXIMETRO DA POLSO WRIST OXIMETER MANUALE D’USO E MANUTENZIONE...
  • Page 2 ITALIANO Istruzioni per l’utilizzatore Il pulsoximetro da polso è uno strumento di misurazione di precisione, prima di utilizzarlo bisogna leggere attentamente il manuale. In caso non venissero seguite le istruzioni si potrebbero verificare anomalie o danni all’apparecchio. Note Il contenuto del manuale è soggetto a modifiche senza preavviso.
  • Page 3 ITALIANO Il pulsoximetro non può essere utilizzato con dispositivi non specificati nel manuale d’uso. Precauzioni Pericolo esplosioni — utilizzare pulsoximetro in presenza di gas infiammabile come alcuni anestetici iniettabili. NON utilizzare il pulsoximetro mentre il paziente è sottoposto a risonanza magnetica o tac cranica. Avvisi I pazienti devono adoperare la massima cautela nel posizionare il dispositivo che non deve essere...
  • Page 4 ITALIANO L’apparecchio deve essere tenuto lontano dalla portata dei bambini. Se il pulsoximetro si bagna, interrompere l’utilizzo. Quando viene portato da un ambiente freddo in caldo umido, utilizzatelo immediatamente. NON azionare il pulsante sul quadro anteriore con materiali acuminati. Non è consentito disinfettare il pulsoximetro ad alta temperatura o con vapore ad alta pressione.
  • Page 5 La garanzia è valida per il tempo di 12 mesi dalla data di fornitura GIMA. Durante il periodo di validità della garanzia si provvederà alla riparazione e/o sostituzione gratuita di tutte le parti difettose per cause di fabbricazione ben accertate, con esclusione delle spese di mano d’opera o eventuali trasferte, trasporti e...
  • Page 6: Table Of Contents

    ITALIANO Indice 1 VISIONE D’INSIEME ..........1 1.1 Aspetto ..............1 1.2 Nome e modello ............ 2 1.3 Struttura ..............2 1.4 Caratteristiche ............2 1.5 Utilizzo ..............3 1.6 Legenda simboli ............ 4 2 INSTALLAZIONE BATTERIE ......... 5 3 FUNZIONAMENTO ..........6 3.1 Misurazione ............
  • Page 7: Visione D'insieme

    ITALIANO 1 Visione d’insieme 1.1 Aspetto Figura 1 Visione frontale 1. Tasto regolazione: cambia la modalità display, conferma l’operazione ecc. 2. Tasto selezione: sposta il cursore sul display, modifica i valori dei parametri ecc. 3. Sonda SpO 4. Schermo LCD...
  • Page 8: Nome E Modello

    5. Cicalino 6. Interfaccia dati 7. laccio per il polso 1.2 Nome e modello Nome: Pulsoximetro da polso Modello: 34340 1.3 Struttura Costituita da unità principale e sonda SpO 1.4 Caratteristiche Il pulsoximetro può essere utilizzato per monitorare la saturazione d’ossigeno (SpO...
  • Page 9: Utilizzo

    ITALIANO E’ leggerlo, piccolo e facile da trasportare; Display LCD colori dot-matrix; Disponibile display indice perfusione (PI); Avvio automatico per la misurazione di SpO pulsazioni (PR); Orologio per visualizzare e regolare l’ora; Funzione allarme visibile e audio; Intervallo registrazione selezionabile fino a 72 ore di memorizzazione dati;...
  • Page 10: Legenda Simboli

    ITALIANO 1.6 Legenda simboli Descrizione Parte applicata di tipo BF Attenzione ─ vedere manuale d’uso %SpO Saturazione ossigeno Indice perfusione Pulsazioni Simbolo pulsazioni Batteria scarica Memoria piena Numero di serie Smaltimento differenziato...
  • Page 11: Installazione Batterie

    ITALIANO 2 Installazione batterie Figura 3 Installazione batteria 1. Sollevare il coperchio del vano batterie da sotto il tessuto. Poi usando il dito indice e medio premere il coperchio e farlo scorrere verso il lato con la sonda SpO (come mostrato nella figura 3). 2.
  • Page 12: Funzionamento

    ITALIANO 3 Funzionamento 3.1 Misurazione 1. Fissare il pulsoximetro sul braccio sinistro (Figura 4); 2. Quindi tenere la sonda con l’apertura verso il dito indice, La sonda deve essere orientata in modo che il lato del sensore con il segno della punta del dito sia in alto (Figura Segno della punta del dito Figura 4 Dimostrazione posizionamento...
  • Page 13 ITALIANO Figura 5 Posizionamenti errati della sonda: Dito fuori non abbastanza dentro Figura 6 pulsoximetro inizierà misurazione automaticamente secondi. Quindi verrà visualizzato la videata tipo (Figura 7A). L’utilizzatore può leggere i valori e vedere il tracciato sullo schermo. “%SpO ”: SpO simbolo;...
  • Page 14 ITALIANO Figura 7A videata tipo Tasti funzione: premendo brevemente il tasto “■” per cambiare modalità display a rotazione, lo schermo cambierà come mostrato nelle figure 7A, 7B e 7C. Premendo il tasto “▲” : lo schermo LCD scompare, premere nuovamente per riattivarlo; Figura 7B “PI%”: simbolo indice perfusione;...
  • Page 15 ITALIANO Figura 7C ora reale “12:30”: l’ora attuale; Tasti funzione: Tenendo premuto il tasto “■”, sul display appare il menu schermo, far riferimento al punto 3.2 per i dettagli; Durante il monitoraggio, se non ci sono segnali da rilevare, sullo schermo apparirà il messaggio “No Signal!”...
  • Page 16 ITALIANO Durante la misurazione se la memoria è piena o il numero totale di registrazioni è 256, le prime registrazioni saranno sovrascritte sullo schermoapparirà l’icona “ ” come mostrato nella Figura 9. Figura 9 Memoria piena Nota: Si consiglia di scaricare i dati su un computer per memorizzarli oppure i dati meno recenti saranno sovrascritti.
  • Page 17 ITALIANO per risparmiare energia anche se la misurazione e la registrazione dei dati sono ancora in funzione, tenendo premuto qualsiasi tasto si attiverà il display per visualizzare nuovamente le informazioni attuali relative alla misurazione. In assenza di segnali da rilevare (p.e. non c’è il dito) per 20 secondi, l’apparecchio sarà...
  • Page 18: Menu Funzioni

    ITALIANO 3.2 Menu funzioni Sullo schermo verrà visualizzato il menu se si preme a lungo il tasto “■” come mostrato nella Figura 10A e Figura 10B. Figura 10A videata menu Figure 10B videata menu Rec Interval: imposta l’intervallo tra le registrazioni dei dati di SpO e le pulsazioni;...
  • Page 19 ITALIANO Time: regolazione orario; Trend Review: visualizza l’andamento grafico di e pulsazioni ; Delete Data: cancella tutte le registrazioni. Istruzioni : Premendo brevemente il tasto “▲” key: si procede con la selezione circolare; Premendo brevemente il tasto “■”: si conferma la selezione e si accede alla videata corrrispondente;...
  • Page 20 ITALIANO Istruzioni: Premendo brevemente il tasto “▲”: si seleziona l’intervallo tra le registrazioni con tre opzioni: “1s”, “4s” e “8s; Tenendo premuto il tasto “■”: si conferma la selezione e si torna alla videata del menu; Nota: La lunghezza della registrazione dei dati parte da un minimo di 30 secondi fino a un massimo di un’ora (con intervallo di un secondo), 4 ore (con intervallo di 4 secondi) oppure 8 ore (con intervallo di 8...
  • Page 21 ITALIANO Figura 12B regolazione allarme Lo: imposta il limite minimo per SpO PR Lo: imposta il limite minimo per le pulsazioni; PR Hi: imposta il limite massimo per le pulsazioni; Sound: attiva/disattiva la suoneria. Se i valori di SpO e/o di PR superano i limiti durante la misurazione, il pulsoximetro emetterà...
  • Page 22 ITALIANO aumentare il valore numerico; Tenendo premuto il tasto “■”: si confermano le impostazioni e si torna alla videata di default; 3.2.3 Regolazione ora Sulla videata del menu, selezioanre “Time” e premere il tasto “■” per avviare la regolazione dell’ora come mostrato nella Figura 13.
  • Page 23 ITALIANO aumentare il valore numerico Tenendo premuto il tasto “■”: si confermano le modifiche e si torna alla schermata con il menu; 3.2.4 Visualizzazione grafica Sulla schermata del menu, selezioanre “Trend Review” e premere “■” per avviare la visualizzazione come mostrato nella Figura 14.
  • Page 24 ITALIANO Istruzioni: Premendo brevemente il tasto “▲”: si sposta la pagina verso destra; Premendo brevemente il tasto “■”:si sposta la pagina verso sinistra; Tenendo premuto il tasto “■”: si torna alla videata del menu; Nota: Quando sul display viene visualizzato il menu principale o altri menu, la misurazione sarà...
  • Page 25: Caricamento Dati

    ITALIANO 3.3 Caricamento dati Prima di caricare i dati sul PC, uscire dalla schermata del menu se si stanno effettuando impostazioni o operazioni di visualizzazione. Quando si inizia a caricare, collegare il cavo dati tra l’apparecchio e il PC e seguire le istruzioni indicate nel “Manuale d’uso e gestione del pulsoximetro”...
  • Page 26: Suggerimenti Per Il Funzionamento

    ITALIANO 4 Suggerimenti per il funzionamento Il dito deve essere inserito in modo corretto. Evitare di muovere il dito il più possibile durante la misurazione; Non mettere il dito nel sensore se bagnato. Evitare di posizionare l’apparecchio sullo stesso braccio sottoposto alla misurazione della pressione o a trasfusione.
  • Page 27: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO 5 Caratteristiche tecniche A. Modalità display:Display OLED colori B. Alimentazione: 2 batterie alcaline 1.5V ( tipo AAA) Voltaggio: 2.7V~3.3V Tempo utilizzo continuato (display spento): 70 ore Potenza: ≤40mA D. Parametri tecnici SpO Gamma misurazione: 35%~99% precisione: 75%~99% ±2% 50%~75% ±3% Parametri tecnici pulsazioni Gamma misurazione: 25bpm~250bpm Precisione: ±2bpm o ±2% (il maggiore)
  • Page 28 ITALIANO Risultato con interferenze Durante il test del simulatore SpO impostazione di interferenze come la luce del sole o lampade a luce fluorescente di 50/60Hz , la misurazione di SpO e PR soddisfa i requisiti sopra specificati. Dimensioni: L 59mm×P 49mm×H 22mm Peso netto: circa 60g (escluse le batterie) Classificazione Tipo di protezione contro le scosse elettriche:...
  • Page 29: Accessori

    ITALIANO 6 Accessori Un cavo dati (optional) Software gestione dati pulsoximetro (optional) Due batterie (AAA) Un manuale d’uso Certificazione qualità Nota: Gli accessori sono soggetti a modifiche. Vedere la Packing List per i dettagli e i quantitativi. 7 Riparazione e manutenzione 7.1 Manutenzione La durata di questo apparecchio è...
  • Page 30: Istruzioni Per La Pulizia E La Disinfezione

    ITALIANO Qualora il pulsoximetro non fosse utilizzato per molto tempo, togliere le batterie. La migliore conservazione dell’apparecchio è a -20ºC fino a 55ºC temperatura ambiente e meno del 95% di umidità relativa. Non sterilizzare l’apparecchio ad alta pressione. Non immergere l’apparecchio in liquidi. 7.2 Istruzioni per la pulizia e la disinfezione Pulire in superficie con una garza imbevuta di una soluzione tipo alcool isopropilico 75% in caso sia...
  • Page 31: Soluzione Problemi

    ITALIANO 8 Soluzione problemi Possibile Problema Soluzione 1. Il dito non è 1. Posizionare il indici SpO posizionato pulsazioni dito correttamente all’interno in instabili e riprovare. modo sufficiente. 1. Le batterie 1. Sostituire le sono scariche o batterie. quasi. 2. Inserire L’apparecchio 2.
  • Page 32: Allegati

    ITALIANO 9 Allegati A - Approccio conoscitivo alla misurazione SpO 1 Cosa significa SpO è la percentuale di saturazione di ossigeno nel sangue, la cosiddetta concentrazione sanguigna O viene definita dalla percentuale di ossiemoglobina (HbO nell’emoglobina totale del sangue arterioso. SpO è...
  • Page 33 ITALIANO stessa. Perciò HbO e Hb hanno un assorbimento diverso in una gamma di variazioni dal rosso alla luce a infrarossi (600nm~1000nm lunghezza d’onda), utilizzando questi criteri si può determinare SpO Applicazione medica del pulsoximetro: SpO è un importante parametro fisiologico che riflette la funzione respiratoria e ventilatoria;...
  • Page 34 ITALIANO Movimento eccessivo del paziente Posizionamento di un sensore su un’estremità con manicotti misura pressione, catetere arterioso o linea intravascolare Esposizione in camera d’ossigeno ad alta pressione Occlusione arteriosa in prossimità del sensore Contrazione vasi sanguigni causata da ipercinesi dei vasi periferici o diminuzione della temperatura corporea 4 Fattori che causano bassi valori nelle misurazioni di (cause patologiche)
  • Page 35: B - Smontaggio Laccio Da Polso

    ITALIANO B - Smontaggio laccio da polso 1 passaggio: preparazione utensili (come pinzette). 2 passaggio: Tenere il pulsoximetro con una mano. Con l’altra mano afferrare con le pinzette la parte superiore della scanalatura del perno di alluminio e spingere verso il basso contro l’altro lato del perno di acciaio (come mostrato nella figura qui sotto).
  • Page 36 Notes: The contents contained in this manual are subjected to change without prior notice. Information furnished by GIMA is believed to be accurate and reliable. However, no responsibility is assumed by us for its use, or any infringements of patents or other rights of third parties that may result from its use.
  • Page 37 ENGLISH Cautions Explosive hazard—DO NOT use the oximeter in environment with inflammable gas such as some ignitable anesthetic agents. DO NOT use the oximeter while the testee is under MRI or CT scanning. Warnings For individual patients, there should be a more prudent inspecting in the placing process.
  • Page 38 ENGLISH If the oximeter gets wet, please stop operating it. When it is carried from cold environment to warm and humid environment, please do not use it immediately. DO NOT operate the button on front panel with sharp materials. High temperature or high pressure steam disinfection to the oximeter is not permitted.
  • Page 39 This product meets high qualitative standards both as regards the material and the production. The warranty is valid for 12 months from the date of supply of GIMA. During the period of validity of the warranty, GIMA will repair and/or replace free of charge all the defected parts due to production reasons.
  • Page 40 ENGLISH Table of Contents 1 OVERVIEW ..............1 1.1 Appearance ............1 1.2 Name and Model ........... 2 1.3 Conformation ............2 1.4 Features ..............2 1.5 Intended Use ............3 1.6 Key of Symbols ............. 4 2 BATTERY INSTALLATION ........... 5 3 OPERATION ..............
  • Page 41: Overview

    ENGLISH 1 Overview 1.1 Appearance Figure 1 Front View 1. Set key: shift display modes, confirm the operation etc. 2. Scroll key: move display cursor, modify parameter values etc. 3. SpO probe 4. LCD screen...
  • Page 42: Name And Model

    Figure 2 Side View 5. Buzzer 6. Data interface 7. Wristband 1.2 Name and Model Name: Wrist Oximeter Model: 34340 1.3 Conformation It comprises the main unit and SpO probe. 1.4 Features Wrist Oximeter can be used to monitor pulse oxygen saturation (SpO ) and pulse rate accurately;...
  • Page 43: Intended Use

    ENGLISH It is light, small in size and easy to carry; Color dot-matrix LCD display; Perfusion index (PI) display is available; Automatic start to measure SpO and Pulse Rate(PR); Real-time clock display and set; Audible & visible alarm function; Record interval can be selected, up to 72 hours data memory;...
  • Page 44: Key Of Symbols

    ENGLISH 1.6 Key of Symbols Symbol Description With Type BF applied part Warning ─ See User Manual %SpO Pulse Oxygen Saturation Perfusion Index Pulse Rate Pulse rate symbol Low battery voltage Memory full. Serial number Separate collection for this device.
  • Page 45: Battery Installation

    ENGLISH 2 Battery Installation Figure 3 Battery Installation 1. Lift up the cloth covered on the battery cover. Then, use your index finger and middle finger to press against the battery cover. Meanwhile, slide it towards the side with probe (as shown in Figure 3). 2.
  • Page 46: Operation

    ENGLISH 3 Operation 3.1 Measuring Operation 1. Firstly fix the oximeter on your left wrist (Figure 4); 2. Then, hold the probe with its opening towards your index finger. The probe should be oriented in such a way that the sensor side with a finger tip sign is positioned on the top (Figure 4).
  • Page 47 ENGLISH Figure 5 Wrong Placement of the Probe: Finger out Not deep Figure 6 4. The oximeter will automatically start measurement in 2 seconds. Then the default screen will be displayed (Figure 7A). User can read the values and view the waveform from the display screen.
  • Page 48 ENGLISH Figure 7A Default Screen Key Operations: Short time press “■” key to switch display modes circularly, display screen will be switched among the screens as shown in Figure 7A, Figure 7B and Figure 7C. Short time press “▲” key: blank the LCD display, press it again for activing screen display;...
  • Page 49 ENGLISH Figure 7C Real Time Clock “12:30”: the current time; Key Operations: Longtime press “■” key, menu screen will be displayed, refer to section 3.2 for details; During monitoring, if there is no signal to be detected, “No Signal!” will be prompted on the screen, as shown in Figure 8.
  • Page 50 ENGLISH During measuring, if the memory is full or the total number of the records is 256 pieces, the earliest records will be overwritten and the icon “ ” will appear on the screen for prompt, as shown in Figure 9. Figure 9 Memory Full Note: It is suggested that the data shall be uploaded to computer for saving, or the earliest records will be...
  • Page 51 ENGLISH operation for 1 minute, the LCD display will be blank for power saving even when the measurement and data recording are still undergoing, but long time pressing any key will activate the display for viewing the current measuring information again. If there is no signal to be detected (e.g.
  • Page 52: Menu Operation

    ENGLISH 3.2 Menu Operation On display screen, longtime press “■” key menu screen will be displayed on the screen, as shown in Figure 10A and Figure 10B. Figure 10A Menu Screen Figure 10B Menu Screen Rec Interval: set the interval to record SpO pulse rate data;...
  • Page 53 ENGLISH Time: set current time; Trend Review: view SpO and pulse rate trend graph ; Delete Data: delete all the records. Operation Instructions: Short time press “▲” key: shift cursor circularly; Short time press “■” key: confirm the selection and enter into the corresponding screen; Longtime press “■”...
  • Page 54 ENGLISH Operation Instructions: Short time press “▲” key: select record interval; three options: “1s”, “4s” and “8s; Longtime press “■” key: confirm the selection and back to the menu screen; Note: The length of data record is limited to 30 seconds at least, and the maximal length for one record is also limited to one hour (for one second interval) , 4 hours (for 4 second interval) or 8 hours (for...
  • Page 55 ENGLISH Figure 12B Alarm Limit Settings Lo: set SpO low alarm limit; PR Lo: set pulse rate low alarm limit; PR Hi: set pulse rate high alarm limit; Sound: enable/disable the alarm sound. If SpO value or/and PR value exceeds its/their alarm limits during measuring, the oximeter will beep and the numerical value exceeded alarm limit will flash.
  • Page 56 ENGLISH Longtime press “■” key: confirm the setting and back to the menu screen; 3.2.3 Time Settings On menu screen, select “Time” and press “■” key to enter Time Settings screen, as shown in Figure 13. Figure 13 Time Settings Date format: MM/DD/YYYY;...
  • Page 57 ENGLISH 3.2.4 Trend Review On menu screen, select “Trend Review” and press “■” key to enter Trend Review screen, as shown in Figure 14. Figure 14 Trend Review Screen “03/06/2008”: date of the measurement “11:20:35”: initial time of trend graph displayed on this screen;...
  • Page 58: Upload Data

    ENGLISH Note: when the display screen is menu screen or its submenu screen, measurement will interrupted. 3.2.5 Delete Data On menu screen, select “Delete Data” and press “■” key to enter into Deletion Confirmation screen. Then, select “Yes” with “▲” key(short time press), after short time pressing “■”...
  • Page 59: Low Battery Indication

    ENGLISH 3.4 Low Battery Indication If “ ” occurs on the screen, it indicates battery power is not enough, please change batteries. If you keep on using, after a while, when the batteries are exhausted, “Low Battery!” indication (Figure 16) will be displayed and the oximeter will be off in 5 seconds.
  • Page 60: Additional Advice For Operation

    ENGLISH 4 Additional Advice for Operation The finger should be put properly and correctly. Avoid shaking finger as possible as you can during measuring; Do not put wet finger directly into sensor. Avoid placing the device on the same limb which is wrapped with cuff...
  • Page 61: Technical Specifications

    ENGLISH 5 Technical Specifications A. Display mode:Color OLED Display B. Power supply requirement: 1.5V (AAA size) alkaline battery × 2 Supply voltage: 2.7V~3.3V Continues working time (display is off): 70hours Operating current: ≤40mA D. SpO Parameter Specifications Measuring range: 35%~99% Accuracy: 75%~99% ±2% 50%~75% ±3% Pulse Rate Parameter Specifications...
  • Page 62 ENGLISH Interference resistance performance When tested by SpO simulator with interference settings such as sunlight or 50/60Hz fluorescent lamp light, the measurement of SpO and PR still meets the requirement specified above. Dimensions: W 59mm×D 49mm×H 22mm Net Weight: about 60g (not including batteries) Classification The type of protection against electric shock: Internally powered equipment.
  • Page 63: Accessories

    ENGLISH 6 Accessories A data cable (optional) Oximeter Data Manager software (optional) Two batteries (AAA) A User Manual Quality Certificate Note: The accessories are subject to change. See the Packing List for detailed items and quantity. 7 Repair and Maintenance 7.1 Maintenance The life of this device is 5 years.
  • Page 64: Cleaning And Disinfecting Instruction

    ENGLISH Please take out the batteries if the oximeter will not be used for a long time. The best storage environment of the device is -20ºC to 55ºC ambient temperature and less than 95% relative humidity. High-pressure sterilization cannot be used on the device.
  • Page 65: Troubleshooting

    ENGLISH 8 Troubleshooting Possible Trouble Solution The SpO 1. The finger is not 1. Place the finger and Pulse Rate placed inside properly and try display enough. again. instable 1. The batteries are drained or 1. Change batteries. almost drained. 2.
  • Page 66: Appendix

    ENGLISH 9 Appendix A Common Knowledge for SpO Measurement 1 Meaning of SpO is the saturation percentage of oxygen in the blood, so called O concentration in the blood; it is defined by the percentage of oxyhemoglobin (HbO ) in the total hemoglobin of the arterial blood.
  • Page 67 ENGLISH absorption character in the spectrum range from red to infrared light (600nm~1000nm wavelength), by using these characteristics, SpO can be determined. Clinical application of pulse oximeters: SpO is an important physiological parameter reflect respiration and ventilation function, so SpO monitoring used in clinical becomes more popularly, such as monitoring the patient with serious respiratory disease,...
  • Page 68 ENGLISH Placement of a sensor on an extremity with a blood pressure cuff, arterial catheter, or intravascular line Exposure to the chamber with High pressure oxygen There is arterial occlusion proximal to the sensor Blood vessel contraction caused by peripheral vessel hyperkinesias body...
  • Page 69: B Wristband Disassembly

    ENGLISH B Wristband Disassembly Step 1: Preparing tool (such as tweezers). Step 2: Hold the oximeter in one hand. Then nip the upper thread groove of the steel spindle with the tweezers by the other hand and push down against the other end of the steel spindle (as shown in the figure below).

Table of Contents